egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
روح بالسلامة | You can go. Goodbye! |
قصدك، قصدك أنت كمان إن أنا إيه؟ | Are you suggesting… Are you suggesting that somehow… |
أنت عارفة رفعت بيقول عكس اللي في دماغه | You know how Refaat speaks the opposite of what he thinks |
إيه؟ | What? |
أيوة حضرتك اسمك موجود بس الكلام ده كان الصبح | Right, sir, your name is here, but that was for the morning. |
لا هو طبعا الوضع صعب. | Actually, it's a tricky situation. |
الأمير الصغير إستفسر بخجل: ممكن أقعد؟ | May I sit down? came now a timid inquiry from the little prince. |
إنت عندك حق. | You're right. |
وزي ما ريمون خلاني أخد بالي، ماكانش ليها لازمة إن الواحد يبقى في الكار. | Still, as he pointed out, that sort of thing should have been right up their street; what's the good of being in that line if you don't know how to treat a girl who's let you down? |
الأمير الصغير رد: أنا نفسي جدا | I want to, very much, the little prince replied. |
على دقة عود اتمايل ميل | Swaying on the notes of the lute. |
أنا محتاج لك تفضل جنبي | You must stay with me. |
كويسة أه. | Yes. |
إيه الحلاوة دي؟ | You were amazing. |
بعته يجي أكل وسجاير؟ | Did you send him to buy food and cigarettes? |
الحياة حلوة ويا أم الخدود حمرا | Life is sweet with you, oh miss rosy cheeks! |
تعالي بس | Just come. |
لوي، دور من هنا | Louis, you head in this direction. |
يا ابني طلع لك أتب من البصة في الموبايل | You're getting hunchbacked from bending over your phone all the time. |
في الإدارة أه. | The main tent. |
في حد لسه بيلبس شيرز كحلي في القرن ال21؟ | Who does that in the 21st century? |
زهرة عشب صفرا في اقصى الغرب | A yellow flower that grows in the far west. |
يعني علا عندها emergency ولازم تمشي حالاً. | So what if Ola has an emergency. |
ماهو ده اللى اتعلمه | That is what it has learned. |
اتصرف بسرعة! | Hurry up! |
خلاويص؟ | Ready or not? |
ألو؟ | Hello? |
ده قلب divorced | He switched to divorced. |
اكتشاف مقبرة فرعونية | THE DISCOVERY OF AN ANCIENT PHARAONIC TOMB |
وده مش بيرمرم ولا هو كرش متحرك ما بيشبعش زي باقية سمك القرش . | He is not a scavenger nor just a moving appetite as some sharks are. |
افتكرتك جنية | I thought you were a ghost. |
خلاويص؟ | Ready or not? |
دا المشوار جنة على نار | For our search is bittersweet. |
خليكي ماشية على طول | Just keep going straight. |
بس يا ماما. | Stop it, please. |
ماردتش بأي حاجة. | I made no reply. |
ولا كانوا حيبقوا بالتربية دي | Also, they learn good manners from me. |
اكتشاف مقبرة فرعونية | THE DISCOVERY OF AN ANCIENT PHARAONIC TOMB |
اعتقد لو في قاعة فيها مارلين مونرو وهند رستك وجيمس دين ولاعب سيرك بيطلع نار من ودنه ولوي، كل الناس حتركز مع لوي | If Marilyn Monroe and Hind Rostom were in a room with James Dean, a circus performer breathing fire from his ears, and Louis, everyone would still be looking at Louis. |
واحد تالت بالنسبة له معناها الرعب | And for someone else, it might symbolize the horror |
انا بحب الاسم ده اصلا. | I do like this name. |
يعني لا هتطلب جواز ولا خلفة ولا نيلة. | So, you're not looking for marriage. |
مش بس لقيتني عاشق انا روحي لقيتها فيك | It turns out that not only am I in love with you, but my soul is enraptured with you. |
لا، شكرا! | No, thank you! |
ولا هتتجوزي وتجيبي راجل غريب يتحرش ببنتك؟ | Or will you marry another who might harass your daughter? |
أول مرة في قسم البوليس، ماكانش باين إن قضيتي شدت إنتباه أي حد. | At the first of these, which took place at the police station, nobody seemed to have much interest in the case. |
بس ماتقولش لأمك إن أنا جيبت لك حاجة | But don't tell your mom I gave it to you. |
هويدا اتنقلت المستشفى | Howaida is in the hospital. |
مش هينفع أكمل كده | I can't go on like this. |
الصياد العجوز قال له: جايز أنا مش جامد زي ما أنا بيتهيألي، بس أنا عندي حيل كتيره وعندي العزيمه . | I may not be as strong as I think, the old man said. But I know many tricks and I have resolution. |
ممكن الواحد يتحطم بس ماينهزمش. | A man can be destroyed but not defeated. |
قدي مرتين بيروحوا وبييجوا عادي جداً. | I've seen people twice my age taking them two at a time. |
تصبح على خير. | Good night. Sleep well. |
لوي بيقرالي التاروت | Louis is reading tarot cards. |
هو كان سـاكن في منطقة الكويكبات 325، 326، 327، 328، 329 و 330. | He found himself in the neighbourhood of the asteroids 325, 326, 327, 328, 329, and 330. |
ويضحكلي بنسى اللي فاكره اوام | She smiles at me, and immediately all words are gone as if by the wind. |
هي مبتفكرش قبل ما بتتكلم. | She doesn't think before speaking. She's an idiot. |
انا شفت كتير بكفاية | I have met too many women. |
لسه | Not yet |
ده السجل | This is the register. |
إن شاء الله تكوني بخير | Really? |
أه، أكيد. | Ahh, that makes sense. |
ساعتها بقى خليكم طيبين! ماتسيبونيش زعلان أوي كده. | If this should happen, please comfort me. |
بس متطوليش، اوكيه؟ | But not for very long. Okay? |
ده نموذج مثالي لانسان بدون واسطة. | He’s an ideal example of a person without an endorsement. |
الشمس طلعت | The sun is up. |
أه يختي حبي واتوجعي تاني مفيهاش حاجة. | Yeah, so what if you did? |
طه | Taha! |
أخر مرة روحت فيها الريف كانت من مدة طويلة وحسيت قد إيه كنت ممكن أستمتع وأنا باتفسح لو ماكانش فيه موضوع ماما ده. | I hadn't been in the country for ages, and I caught myself thinking what an agreeable walk I could have had, if it hadn't been for Mother. |
وحسيت بقلبه بيدق زي قلب عصفورة ضربوها بالبندقية وبتموت. | I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone’s rifle. |
وشاف النسر وهو بيغطس تاني وجناحاته متنيه لورا عشان يغطس وبعدين يحود ويرفرفر بيهم بشكل جامد وهو بيطارد السمك الطاير بدون فايده. | As he watched the bird dipped again slanting his wings for the dive and then swinging them wildly and ineffectually as he followed the flying fish. |
قطع حتة حبل وربط بيها فك السمكه التحتاني بيوزها عشان خشمها ما يتفتحش والمركب تمشي بسلام. | He cut a piece of line and tied the fish's lower jaw against his bill so his mouth would not open and they would sail as cleanly as possible. |
لو مش هحكي عنها اتكلم بس في ايه | If I do not talk about her, what else can I talk about? |
يا ماما كفاية. | Mom, enough. P |
وقال في الأخر إن واجبه مؤلم لكن هينجزه بحزم. | He then explained that his duty was a painful one, but he would do it without flinching. |
الأمير الصغير قال بعد ما مال عشان يبص على الناحية الثانية من الكوكب: ياه! أنا بصيت خلاص، مافيش أي حد هناك كمان. | Oh, but I have looked already! said the little prince, turning around to give one more glance to the other side of the planet. |
رديت وقلت إن أنا مش مؤمن بالله. | I explained that I didn't believe in God. |
تدوسي. | You go for it! Problem solved. |
محبيتش غيرك وأعمل إيه في شوقي وهوايا | I have loved no one but you. I can not do anything about my longing for you. |
أنت عارف أنا لو كنت مكانها كنت ضربتك بحاجة وجيبت البنت دي من شعرها | You know what, brother? If I were her, I'd smash your face and do the same to her. |
مين اللي قالك إني بعتك؟ وأنت ليه صدقته؟ | Who told you that I gave you up? And why did you believe it? |
ولا أنتم غيرانين علشان البنت حلوة؟ | Are you sure you're not jealous because she's pretty? |
خلاص هديها لعلا! | I'll give it to Ola. |
.يلا حبيبي | Let's go. |
وبالرغم من كده ،خطر على بالي سؤال: | One question, however, occurred to me |
لسه | We're still |
أنت ميت | You're dead. |
أنا قلقان عليكي إنتي. | I meant you. |
باين حبيت | It seems I have fallen in love. |
أوعي حد يخطفك | Don't get kidnapped. |
الريح كانت بتزيد باستمرار لحد ما اشتدت جامد دلوقتي. | The breeze had risen steadily and was blowing strongly now. |
رفعت قال إن هو معاك | Refaat said you had it. |
بس؟ بس يا أم ريهام؟ | That's it, Um Reham? |
هو دا اللى ارتحتله في الحياة وامنتله | She is the one for me. The one I can trust and spend my life with. |
تعالي، لقيت مكان | I found a place. |
تمن إني أقولك، إني أنتهي للأبد | The price I have to pay for talking to you is that I will perish forever |
بس إحنا هنصطاد سوا من هنا ورايح، أنا لسه محتاج اتعلم كتير . | But we will fish together now for I still have much to learn. |
قولها استني يا ماجي | Tell her, Stay, Maggie. |
يا خبر أبيض! | Dear God! |
واصلا دي مش بطاقتك. | It's not even yours. |
Subsets and Splits