output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
布有别屯在濮阳西四五十里,太祖夜袭,比明破之。
|
吕布另外有部队驻扎在濮阳西面四五十里的地方,太祖率队趁夜偷袭,等到天亮时就攻破了敌军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
未及还,会布救兵至,三面掉战。
|
还没等到撤军返回,就赶上吕布的援军来到,三面轮流围攻太祖部队。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时布身自搏战,自旦至日昳数十合,相持急。
|
当时吕布亲自在场上作战,从天刚亮到中午,几十个回合,对峙的情况很紧急。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖募陷陈,韦先占,将应募者数十人,皆重衣两铠,弃楯,但持长矛撩戟。
|
太祖招募士兵冲出重围,典韦首先被选中,率领响应的几十名士兵,都穿着两层铠甲,舍弃盾牌,只拿着长矛撩戟。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时西面又急,韦进当之,贼弓弩乱发,矢至如雨,韦不视,谓等人曰: 虏来十步,乃白之。
|
当时西面情况又紧急,典韦上前抵御,贼军乱箭齐发,箭矢像雨一样射来,典韦没有看,只对众人说: 等到贼人离我十步远的时候再告诉我。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
等人曰: 十步矣。
|
部下说: 只有十步了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又曰: 五步乃白 等人惧,疾言 虏至矣 !
|
典韦又说: 只有五步的时候再说。 众人都很畏惧,迅速说 贼人到了 !
|
请把现代汉语翻译成古文
|
韦手持十馀戟,大呼起,所抵无不应手倒者。
|
典韦手中拿着十几支戟,大喊着起身,上前抵挡他的人没有不应势倒地的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
布众退。
|
吕布队伍撤退。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会日暮,太祖乃得引去。
|
适逢天色昏暗,太祖才得以率军离去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拜韦都尉,引置左右,将亲兵数百人,常绕大帐。
|
随后让典韦担任都尉,让他跟在自己身边,典韦带领几百亲兵,经常绕着太祖营帐巡逻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
韦既壮武,其所将皆选卒,每战斗,常先登陷陈。
|
典韦强壮勇猛,他所率领的士兵都是挑选出来的,每次作战,都是先冲锋陷阵。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迁为校尉。
|
后来典韦被提升为校尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
性忠至谨重,常昼立侍终日,夜宿帐左右,稀归私寝。
|
典韦性情忠诚至极又严谨慎重,经常白天在太祖身旁侍奉一整天,晚上还睡在营帐旁边,很少回自己营帐中休息。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
好酒食,饮啖兼人,每赐食於前,大饮长歠,左右相属,数人益乃供,太祖壮之。
|
他喜好酒食,喝酒吃肉都是两个人的分量,每次太祖赏赐他饮食,他都开怀畅饮,身边的人都在劝酒,要几个人才能赶得上他的速度,太祖也认为他很豪壮。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
韦好持大双戟与长刀等,军中为之语曰: 帐下壮士有典君,提一双戟八十斤。
|
典韦喜欢拿大双戟与长刀等兵器,军中将士都说他: 帐下壮士有典韦,提一双戟八十斤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖征荆州,至宛,张绣迎降。
|
太祖征讨荆州,到了宛城时,张绣出来迎接并投降。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖甚悦,延绣及其将帅,置酒高会。
|
太祖很是高兴,延请张绣和他的部将,备办酒席大办宴会。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖行酒,韦持大斧立后,刃径尺,太祖所至之前,韦辄举斧目之。
|
太祖劝酒,典韦手拿大斧站在太祖身后,斧刃长一尺,太祖举酒到一个人的前面,典韦就举起大斧盯着那个人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
竟酒,绣及其将帅莫敢仰视。
|
一直到宴会结束,张绣和他的将领都不敢抬头看。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后十馀日,绣反,袭太祖营,太祖出战不利,轻骑引去。
|
过了十几天,张绣反叛,袭击太祖营帐,太祖出阵迎战,失利而回,只身骑马离开。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
韦战於门中,贼不得入。
|
典韦在军营门口奋战,贼人不能攻入。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
兵遂散从他门并入。
|
张绣的士兵就分散从其他营门进入。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时韦校尚有十馀人,皆殊死战,无不一当十。
|
当时典韦身边的校尉还有十几个人,都拼死奋战,没有不是以一当十的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
贼前后至稍多,韦以长戟左右击之,一叉入,辄十馀矛摧。
|
贼人先后涌来的越来越多,典韦就拿着长戟左右攻击,一叉过去,就有十几支矛被击断。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
左右死伤者略尽。韦被数十创,短兵接战,贼前搏之。韦双挟两贼击杀之,馀贼不敢前。
|
典韦身边的人或死或伤,典韦自己也受了十几处伤,用短兵器战斗,贼人上前搏斗,典韦用双臂挟住两人打死,剩下的敌军都不敢上前。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
韦复前突贼,杀数人,创重发,瞋目大骂而死。
|
典韦又冲向前攻击敌人,杀了几个人,伤重发作,瞪着眼睛大骂,最后战死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
贼乃敢前,取其头,传观之,覆军就视其躯。
|
贼人才敢上前,斩下他的首级,传着观看,又返回来看他的躯体。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖退住舞阴,闻韦死,为流涕,募间取其丧,亲自临哭之,遣归葬襄邑,拜子满为郎中。
|
太祖退到舞阴驻守,得知典韦死讯,为他流泪,招募间谍取回他的尸首,亲自到跟前哭泣,然后派人送回襄邑安葬。任命他的儿子典满为郎中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
车驾每过,常祠以中牢。
|
每次太祖经过他的墓地,经常用猪羊的祭品来祭祀典韦。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖思韦,拜满为司马,引自近。
|
太祖追思典韦,就升任典满为司马,并将他安排在自己身边。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝即王位,以满为都尉,赐爵关内侯。
|
文帝继位魏王,任命典满为都尉,赐封他为关内侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
庞德字令明,南安狟道人也。
|
庞德字令明,南安郡狟道县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少为郡吏州从事。
|
年少时做过郡吏和州从事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初平中,从马腾击反羌叛氐。数有功,稍迁至校尉。
|
初平年中,庞德跟随马腾攻打反叛的羌人、氐人,多次立下功劳,渐渐被提升为校尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建安中,太祖讨袁谭、尚於黎阳,谭遣郭援、高幹等略取河东,太祖使锺繇率关中诸将讨之。
|
建安年间,太祖到黎阳征讨袁谭、袁尚,袁谭派郭援、高干等人在河东郡劫掠,太祖派钟繇带领关中地区的将领们前去征讨。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德随腾子超拒援、幹於平阳,德为军锋,进攻援、幹,大破之,亲斩援首。
|
庞德跟随马腾的儿子马超在平阳抗击郭援、高幹,庞德担任先锋,攻打郭援、高幹,大破敌军,庞德亲自斩下了郭援的首级。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拜中郎将,封都亭侯。
|
后来担任中郎将,封为都亭侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后张白骑叛於弘农,德复随腾征之,破白骑於两殽间。
|
后来张白骑在弘农郡反叛,庞德又随同马腾征讨,在两座崤山之间击溃敌军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
每战,常陷陈卻敌,勇冠腾军。
|
每次作战,庞德都在前冲锋,攻陷敌军,他的勇武在马腾军中是最突出的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后腾徵为卫尉,德留属超。
|
后来马腾被征召为卫尉,庞德就留在军中隶属与马超。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖破超於渭南,德随超亡入汉阳,保冀城。
|
太祖在渭南击溃马超,庞德跟随马超逃往进入汉阳,据守冀城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后复随超奔汉中,从张鲁。
|
后来又随同马超逃奔汉中,依附张鲁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖定汉中,德随众降。
|
太祖平定汉中,庞德也随同众人投降。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖素闻其骁勇,拜立义将军,封关门亭侯,邑三百户。
|
太祖向来听说庞德骁勇善战,就征召他为立义将军,封他为关门亭侯,食邑三百户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
侯音、卫开等以宛叛,德将所领与曹仁共攻拔宛,斩音、开,遂南屯樊,讨关羽。
|
侯音、卫开等人依据宛城反叛,庞德和所带领的部队和曹仁一起攻克了宛城,斩杀了侯音、卫开随后往南在樊城驻守,征讨关羽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
樊下诸将以德兄在汉中,颇疑之。
|
樊城的将领因为庞德的兄长在汉中,都对他心存疑虑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德常曰: 我受国恩,义在效死。
|
庞德经常说: 我蒙受国家恩典,按道义应该献出生命。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
我欲身自击羽。
|
我打算亲自进攻关羽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今年我不杀羽,羽当杀我。
|
今年我不杀关羽,就是关羽杀了我。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后亲与羽交战,射羽中额。
|
后来庞德亲自和关羽交战,射箭击中关羽前额。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时德常乘白马,羽军谓之白马将军,皆惮之。
|
当时庞德经常骑白马,关羽军队都称他为白马将军,都很忌惮他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
仁使德屯樊北十里,会天霖雨十馀日,汉水暴溢,樊下平地五六丈,德与诸将避水上堤。
|
曹仁派让的在距离樊城北边十里的地方驻守,适逢连续下了十几天大雨,汉水水位疾速上涨,樊城平地水深有五六丈,庞德和将领们到堤坝上避水。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
羽乘船攻之,以大船四面射堤上。
|
关羽乘船攻打他们,凭借大船将他们四面包围起来,然后让堤坝上射箭。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德被甲持弓,箭不虚发。
|
庞德披着铠甲手持弓箭,每一箭都没有射空的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
将军董衡、部曲将董超等欲降,德皆收斩之。
|
将军董衡、部属将领董超等人想投降,庞德将他们抓起来斩了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自平旦力战至日过中,羽攻益急,矢尽,短兵接战。
|
两军从天亮交战到中午,关羽的攻势更加猛烈,箭矢用完了,就拿着短兵器交战。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德谓督将成何曰: 吾闻良将不怯死以苟免,烈士不毁节以求生,今日,我死日也。
|
庞德对督将成何说: 我听说良将不怕死,不苟且偷生,忠烈之士不损毁节操以求活命,今天就是我的死期了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
战益怒,气愈壮,而水浸盛,吏士皆降。
|
然后作战更加勇猛,胆气越来越壮烈,但水位越来越高,将士们都投降了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德与麾下将一人,五伯二人,弯弓傅矢,乘小船欲还仁营。
|
庞德和一名部将,两名伍长弯弓搭箭,乘小船要回曹仁营中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
水盛船覆,失弓矢,独抱船覆水中,为羽所得,立而不跪。
|
但水流太急导致船只倾覆,失掉了弓箭,庞德一个人抱着船沉到水中,被关羽擒获,但他站立着不肯下跪。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
羽谓曰: 卿兄在汉中,我欲以卿为将,不早降何为?
|
关羽对他说: 你的兄长在汉中,我想要任命你为将领,你不投降还要做什么呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
德骂羽曰: 竖子,何谓降也!
|
庞德怒骂关羽说: 小子,说什么投降!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏王带甲百万,威振天下。
|
魏王有百万雄兵,声威震动天下。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汝刘备庸才耳,岂能敌邪!
|
你的主君刘备只是个庸才罢了,怎么会是魏王的敌手!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
我宁为国家鬼,不为贼将也。
|
我宁肯成为国家的亡魂,也不做敌军的将领。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂为羽所杀。
|
于是庞德被关羽杀了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖闻而悲之,为之流涕,封其二子为列侯。
|
太祖得知后非常悲痛,为他痛哭流涕,封他两个儿子为列侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝即王位,乃遣使就德墓赐谥,策曰: 昔先轸丧元,王蠋绝脰,陨身徇节,前代美之。
|
文帝继位魏王,就派使者到庞德墓前赐封谥号,诏令说: 过去先轸为国捐躯,王雛绝食而死,以生命坚守道义,都被前代人称赞。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
惟侯式昭果毅,蹈难成名,声溢当时,义高在昔,寡人愍焉,谥曰壮侯 又赐子会等四人爵关内侯,邑各百户。
|
庞德果敢刚毅,奔赴国难,立身成名,声名在当时就已经流传,被人赞美,我为他感到痛惜,赠他壮侯的谥号。 又赐封他的儿子庞会等四人为关内侯,食邑各一百户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会勇烈有父风,官至中尉将军,封列侯。
|
庞会英勇忠烈有他父亲的风范,做官到中尉将军,被封为列侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
庞淯字子异,酒泉表氏人也。
|
庞淯字子异,酒泉郡表氏人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初以凉州从事守破羌长,会武威太守张猛反,杀刺史邯郸商,猛令曰: 敢有临商丧,死不赦。
|
刚开始以凉州从事的身份作为防守羌的长官,适逢武威太守张猛反叛,杀死了凉州刺史邯郸商,并下令说: 有胆敢为邯郸商吊唁的,一律处死不宽赦。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
淯闻之,弃官,昼夜奔走,号哭丧所讫,诣猛门,衷匕首,欲因见以杀猛。
|
庞淯听说后,弃官离开,接连赶路,到邯郸商遇难的地方痛哭致哀,然后来到张猛门口,怀里藏着匕首,想要趁着和他见面的时候将他杀了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
猛知其义士,敕遣不杀,由是以忠烈闻。
|
张猛知道他是义士,下令将他送走不杀他,因此庞淯因为忠烈而闻名。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太守徐揖请为主簿。
|
太守徐揖延请他担任主簿。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后郡人黄昂反,围城。
|
后来郡人黄昂反叛,将城池包围起来。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
淯弃妻子,夜逾城出围,告急於张掖、敦煌二郡。
|
庞淯丢下妻子孩子,趁着夜色翻城墙逃出包围,向张掖、敦煌两个郡报告紧急情况。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初疑未肯发兵,淯欲伏剑,二郡感其义,遂为兴兵。
|
刚开始这两个郡还犹疑不肯出兵,庞淯想要用剑自刎,两郡太守有感于他的忠义,就为他起兵前去援救。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
军未至而郡城邑已陷,揖死。
|
援军还没有到而郡城已经被攻占,徐揖也死了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
淯乃收敛揖丧,送还本郡,行服三年乃还。
|
庞淯就收敛了徐揖的遗体,将他送回本郡,为了服了三年丧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖闻之,辟为掾属。
|
太祖得知后,征召他为掾属。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝践阼,拜驸马都尉,迁西海太守,赐爵关内侯。
|
文帝登基后,任命他为驸马都尉,提升为西海太守,赐封爵位为关内侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后徵拜中散大夫,薨,子曾嗣。
|
后来朝廷征召任命为中散大夫,去世后,他的儿子庞曾继承爵位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初,淯外祖父赵安为同县李寿所杀,淯舅兄弟三人同时病死,寿家喜。
|
当初,庞淯的外祖父赵安赵安被同县的李寿杀害,庞淯的三个舅舅同时病死,李寿家很高兴。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
淯母娥自伤父雠不报,乃帏车袖剑,白日刺寿於都亭前,讫,徐诣县,颜色不变,曰: 父雠己报,请受戮。 禄福长尹嘉解印绶纵娥,娥不肯去,遂强载还家。
|
庞淯的母亲赵娥感伤不能为父亲报仇,就乘着帏车,袖中藏着短剑,白天在都亭前刺死了李寿。随后慢慢走到官署中,脸色也没有改变,说: 父亲的仇已经报了,请处死我吧。 禄福县长尹嘉解下印绶要让她离开,赵娥不肯,县令就强迫用车把她载回家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会赦得免,州郡叹贵,刊石表闾。
|
适逢有朝廷宽赦,得以免罪,州郡的百姓都敬重赞美她,将她的事迹刊刻在石碑上以昭告乡里。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
阎温字伯俭,天水西城人也。
|
阎温字伯俭,天水郡西城人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以凉州别驾守上邽令。
|
以凉州别驾的身份做为防守上絡的长官。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
马超走奔上邽,郡人任养等举众迎之。
|
马超逃往来到上絡,郡中任养等人率众迎接。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
温止之,不能禁,乃驰还州。
|
阎温阻止他们,但没有用,他就骑马奔回城里。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
超复围州所治冀城甚急,州乃遣温密出,告急於夏侯渊。
|
马超又包围了凉州所管辖的冀城,情况紧急,州中就派阎温暗中出城,将紧急情况告知夏侯渊。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
贼围数重,温夜从水中潜出。
|
贼军将城邑包围了好几层,阎温晚上从水中潜出城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明日,贼见其迹,遣人追遮之,於显亲界得温,执还诣超。
|
第二天,贼人发现阎温的踪迹,派人追踪拦截,在显亲界内抓获了阎温,将他待会来见马超。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
超解其缚,谓曰: 今成败可见,足下为孤城请救而执於人手,义何所施?
|
马超解开他的捆绑,对他说: 现在的局势,成败已经能看到了,足下为孤守的城邑求援,但却被人抓住,您的道义怎么施展呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
若从吾言,反谓城中,东方无救,此转祸为福之计也。
|
如果听我的话,回去告诉城中的人,东面是不会有援军的,这才是将祸事转为福气的方法。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
不然,今为戮矣。
|
不然,现在就会被杀掉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
温伪许之,超乃载温诣城下。
|
阎温假装答应他,马超就载着阎温来到城下。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
温向城大呼曰: 大军不过三日至,勉之!
|
阎温向城中大喊: 大军还有不到三天就到了,大家努力啊!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
城中皆泣,称万岁。
|
城中将士都为他哭泣,祝他长命万岁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.