output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
聘薨,谥曰壮侯。
文聘去世后,谥号为壮侯。
请把现代汉语翻译成古文
岱又先亡,聘养子休嗣。
文岱又先他去世,就由文聘的养子文休继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
卒,子武嗣。
文休去世后,由他的儿子文武袭爵。
请把现代汉语翻译成古文
嘉平中,谯郡桓禺为江夏太守,清俭有威惠,名亚於聘。
嘉平年间,谯郡的桓禺担任江夏太守,清廉简朴有威名恩惠,名望仅次于文聘。
请把现代汉语翻译成古文
吕虔字子恪,任城人也。
吕虔字子恪,任城人。
请把现代汉语翻译成古文
太祖在兖州,闻虔有胆策,以为从事,将家兵守湖陆。
太祖在衮州,听闻吕虔有胆识谋略,就让他担任从事,率家中兵丁守卫湖陆城。
请把现代汉语翻译成古文
襄贲校尉杜松部民炅母等作乱,与昌豨通。
襄贲校尉杜松部下平民炅母等人作乱,和昌豨暗中来往。
请把现代汉语翻译成古文
太祖以虔代松。
太祖让吕虔替代杜松。
请把现代汉语翻译成古文
虔到,招诱炅母渠率及同恶数十人,赐酒食。
吕虔到当地,招引炅母和他的首领还有几十个同党,赐给他们酒食。
请把现代汉语翻译成古文
简壮士伏其侧,虔察炅母等皆醉,使伏兵尽格杀之。
挑选士兵埋伏在他旁边,吕虔发现炅母等人都酒醉了,就派伏兵将他们都杀了。
请把现代汉语翻译成古文
抚其馀众,群贼乃平。
然后安抚他的部众,贼人才平定下来。
请把现代汉语翻译成古文
太祖以虔领泰山太守。
太祖让吕虔兼任泰山太守。
请把现代汉语翻译成古文
郡接山海,世乱,闻民人多藏窜。
泰山郡和山海相连,当地混乱,听说百姓大多逃窜或躲藏起来。
请把现代汉语翻译成古文
袁绍所置中郎将郭祖、公孙犊等数十辈,保山为寇,百姓苦之。
袁绍所设置的中郎将郭祖、公孙犊等几十人,占据高山沦为寇匪,百姓很是艰苦。
请把现代汉语翻译成古文
虔将家兵到郡,开恩信,祖等党属皆降服,诸山中亡匿者尽出安土业。
吕虔派家中兵丁到郡中,广布恩德信义,郭祖等人都投降了,各山中那些逃往藏匿的人都出来安居乐业。
请把现代汉语翻译成古文
简其强者补战士,泰山由是遂有精兵,冠名州郡。
吕虔挑选其中强壮的人作为展示,泰山郡因此有了精锐部队,名声在州郡中是最大的。
请把现代汉语翻译成古文
济南黄巾徐和等,所在劫长吏,攻城邑。
济南郡的黄巾军徐和等人,所到的地方,挟持长吏,攻打城邑。
请把现代汉语翻译成古文
虔引兵与夏侯渊会击之,前后数十战,斩首获生数千人。
吕虔率兵和夏侯渊联合攻打他们,前后交战几十次,斩杀或者俘虏的有几千人。
请把现代汉语翻译成古文
太祖使督青州诸郡兵以讨东莱群贼李条等,有功。
太祖派他督领青州各郡的兵马以征讨东莱地区的李条等众多贼寇,建立功劳。
请把现代汉语翻译成古文
太祖令曰: 夫有其志,必成其事,盖烈士之所徇也。
太祖下令说: 有了志向,一定要成就大事,这是有抱负的人所追求的。
请把现代汉语翻译成古文
卿在郡以来,禽奸讨暴,百姓获安,躬蹈矢石,所征辄克。
您在泰山郡任官以来,擒获奸小铲除暴行,百姓得到安宁。打仗时亲自冒着箭矢石头奋勇当先,所征讨的都能攻克。
请把现代汉语翻译成古文
昔寇恂立名於汝、颍,耿弇建策於青、兖,古今一也。
过去寇恂在汝水、颍水之间立下威名,耿弇青州、兖州建言献策,古往今来都是一样的。
请把现代汉语翻译成古文
举茂才,加骑都尉,典郡如故。
吕虔被举荐为茂才,加封骑都尉,仍然担任泰山太守。
请把现代汉语翻译成古文
虔在泰山十数年,甚有威惠。
吕虔在泰山十几年,很有声威恩泽。
请把现代汉语翻译成古文
文帝即王位,加裨将军,封益寿亭侯,迁徐州刺史,加威虏将军。
文帝继位魏王,加封他为裨将军,封为益寿亭侯,升任徐州刺史,又加封威虏将军。
请把现代汉语翻译成古文
请琅邪王祥为别驾,民事一以委之,世多其能任贤。
吕虔请琅邪人王祥担任别驾,百姓的事务都交托给他,世人都说他能任用贤人。
请把现代汉语翻译成古文
讨利城叛贼,斩获有功。
吕虔讨伐利城叛军,斩杀俘虏敌军立了功。
请把现代汉语翻译成古文
明帝即位,徙封万年亭侯,增邑二百,并前六百户。
明帝登基后,转封他为万年亭侯,增加两百户封邑,加上之前的一共六百户。
请把现代汉语翻译成古文
虔薨,子翻嗣。
吕虔去世,他儿子吕翻继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
翻薨,子桂嗣。
吕翻去世,儿子吕桂继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
许褚字仲康,谯国谯人也。
许褚字仲康,谯郡谯县人。
请把现代汉语翻译成古文
长八尺馀,腰大十围,容貌雄毅,勇力绝人。
身高八尺多,腰身有十围,样貌勇武刚毅,勇气力量超过常人。
请把现代汉语翻译成古文
汉末,聚少年及宗族数千家,共坚壁以御寇。
汉朝末年,许褚召集少年和自己族中几千家人口一起坚壁清野以抵御敌寇。
请把现代汉语翻译成古文
时汝南葛陂贼万馀人攻褚壁,褚众少不敌,力战疲极。
当时汝南、葛陂有一万多贼寇进攻许褚的壁垒,许褚一方人少,无法抵御,士兵奋力作战非常疲倦。
请把现代汉语翻译成古文
兵矢尽,乃令壁中男女,聚治石如杅斗者置四隅。
士兵的箭矢用光,许褚就让壁垒中的男女百姓把石头堆成盂斗的形状放在壁垒四角上。
请把现代汉语翻译成古文
褚飞石掷之,所值皆摧碎。
许褚用石头投掷敌人,石头到的地方,敌军的阵型都被打乱了。
请把现代汉语翻译成古文
贼不敢进。
贼军不敢前进。
请把现代汉语翻译成古文
粮乏,伪与贼和,以牛与贼易食,贼来取牛,牛辄奔还。
城中缺乏粮食,许褚假装和贼人和谈,用牛和敌军交换粮食,敌军来取牛的时候,牛只都狂奔回来。
请把现代汉语翻译成古文
褚乃出陈前,一手逆曳牛尾,行百馀步。
许褚才出到阵前,一只手到拽着牛尾巴,往前走了一百多步。
请把现代汉语翻译成古文
贼众惊,遂不敢取牛而走。
贼寇都震惊,就不敢再取牛转而逃走了。
请把现代汉语翻译成古文
由是淮、汝、陈、梁间,闻皆畏惮之。
因此淮河、汝水、陈国、梁国地区,听闻这件事的人都畏惧忌惮他。
请把现代汉语翻译成古文
太祖徇淮、汝,褚以众归太祖。
太祖到淮水、汝水地区巡视,许褚带着部众归附太祖。
请把现代汉语翻译成古文
太祖见而壮之曰: 此吾樊哙也。
太祖看到他,为他的勇气感动,说: 这就是我的樊哙啊。
请把现代汉语翻译成古文
即日拜都尉,引入宿卫。
当天就让他担任都尉,引入营帐中做为守卫。
请把现代汉语翻译成古文
诸从褚侠客,皆以为虎士。
那些跟随许褚的下课,太祖都把他们当做虎士。
请把现代汉语翻译成古文
从征张绣,先登,斩首万计,迁校尉。
许褚跟随太祖征讨张绣,率先登上城楼,斩杀了人数以万计,被提升为校尉。
请把现代汉语翻译成古文
从讨袁绍於官渡。
随同太祖在官渡征讨袁绍。
请把现代汉语翻译成古文
时常从士徐他等谋为逆,以褚常侍左右,惮之不敢发。
当时经常跟随太祖的谋士徐他等人密谋造反,因为许褚经常在太祖身旁,因忌惮他而不敢有所行动。
请把现代汉语翻译成古文
伺褚休下日,他等怀刀入。
等到许褚休息的那一天,徐他等人藏着刀进入太祖的营帐。
请把现代汉语翻译成古文
褚至下舍心动,即还侍。
许褚回到家中,心中感到不对,立即回去侍奉太祖。
请把现代汉语翻译成古文
他等不知,入帐见褚,大惊愕。
徐他等人不知情,进到营帐中见到许褚,都很震惊。
请把现代汉语翻译成古文
他色变,褚觉之,即击杀他等。
徐他变了脸色,被许褚发觉,立即斩杀了徐他等人。
请把现代汉语翻译成古文
太祖益亲信之,出入同行,不离左右。
太祖更加亲近信赖他,出入都和他一起,不离开身旁。
请把现代汉语翻译成古文
从围邺,力战有功,赐爵关内侯。
许褚跟随太祖围攻邺城,因奋力作战立了功劳,被赐封爵位为关内侯。
请把现代汉语翻译成古文
从讨韩遂、马超於潼关。
随同太祖到潼关征讨韩遂、马超。
请把现代汉语翻译成古文
太祖将北渡,临济河,先渡兵,独与褚及虎士百馀人留南岸断后。
太祖率军往北渡河,靠近济河时,先将士兵过去,他自己和许褚还有一百多虎士留在南岸断后。
请把现代汉语翻译成古文
超将步骑万馀人,来奔太祖军,矢下如雨。褚白太祖,贼来多,今兵渡已尽,宜去,乃扶太祖上船。
马超带着一万多步兵骑兵来追击太祖,箭矢像雨一样射来、许褚告诉太祖,敌军来的人很多,现在我军士兵已经渡江完毕,应该迅速离去,就扶着太祖上船。
请把现代汉语翻译成古文
贼战急,军争济,船重欲没。
贼军攻势猛烈,曹军争抢着渡河,船只超重几乎要沉没。
请把现代汉语翻译成古文
褚斩攀船者,左手举马鞍蔽太祖。
许褚斩杀了抢着登船的人,左手举着马鞍保护太祖。
请把现代汉语翻译成古文
船工为流矢所中死,褚右手并溯船,仅乃得渡。
船上的工人被流箭射中身亡,许褚右手撑船,仅能勉强渡河。
请把现代汉语翻译成古文
是日,微褚几危。
当天,如果没有许褚,太祖就危险了。
请把现代汉语翻译成古文
其后太祖与遂、超等单马会语,左右皆不得从,唯将褚。
这之后和韩遂、马超等人只身骑马会面商议,身边的人都不能跟从,只带了许褚。
请把现代汉语翻译成古文
超负其力,阴欲前突太祖,素闻褚勇,疑从骑是褚。
马超仗着自己的力气,暗中想要往前偷袭太祖,但一直听说许褚勇武,怀疑跟来的就是他。
请把现代汉语翻译成古文
乃问太祖曰: 公有虎侯者安在?
就问太祖说: 曹公的虎侯在哪里?
请把现代汉语翻译成古文
太祖顾指褚,褚瞋目盼之。
太祖回过头指着许褚,许褚瞪着眼睛盯着马超。
请把现代汉语翻译成古文
超不敢动,乃各罢。
马超不敢行动,就各自返回军营。
请把现代汉语翻译成古文
后数日会战,大破超等,褚身斩首级,迁武卫中郎将。
后来过了几天会战,大败马超,许褚杀死了许多敌人,升任为武卫中郎将。
请把现代汉语翻译成古文
武卫之号,自此始也。
武卫的名号,就是从这里开始的。
请把现代汉语翻译成古文
军中以褚力如虎而痴,故号曰虎痴;是以超问虎侯,至今天下称焉,皆谓其姓名也。
军中将士因为许褚力大如虎却不机敏,都称他为虎痴;因为马超问到虎侯,到现在大家还这样称呼他,都以为这是他的姓名。
请把现代汉语翻译成古文
褚性谨慎奉法,质重少言。
许褚生性谨慎,奉公守法,诚朴敦厚,沉默少言。
请把现代汉语翻译成古文
曹仁自荆州来朝谒,太祖未出,入与褚相见於殿外。
曹仁从荆州来拜见太祖,太祖没有出来,曹仁就到殿外和许褚见面。
请把现代汉语翻译成古文
仁呼褚入便坐语,褚曰: 王将出。
曹仁叫许褚进来坐着交谈,许褚说: 魏王就要出来了。
请把现代汉语翻译成古文
便还入殿,仁意恨之。
就转身进入殿中,曹仁心中怀恨。
请把现代汉语翻译成古文
或以责褚曰: 征南宗室重臣,降意呼君,君何故辞?
有人责备许褚说: 征南将军是宗室重臣,降低身份来招呼你,您为什么要推辞呢?
请把现代汉语翻译成古文
褚曰: 彼虽亲重,外藩也。
许褚说: 他虽然被亲近器重,但也是外藩。
请把现代汉语翻译成古文
褚备内臣,众谈足矣,入室何私乎?
许褚身为内臣,在众人面前交谈就够了,进到殿中难道是有什么私事吗?
请把现代汉语翻译成古文
太祖闻,愈爱待之,迁中坚将军。
太祖得知后,更加厚待他,提升他为中坚将军。
请把现代汉语翻译成古文
太祖崩,褚号泣欧血。
太祖去世,许褚痛哭以至于吐血。
请把现代汉语翻译成古文
文帝践阼,进封万岁亭侯,迁武卫将军,都督中军宿卫禁兵,甚亲近焉。
文帝登基后,进封许褚的爵位为万岁亭侯,升任武卫将军,督领中军宿卫禁兵,对他非常亲近信赖。
请把现代汉语翻译成古文
初,褚所将为虎士者从征伐,太祖以为皆壮士也,同日拜为将,其后以功为将军封侯者数十人,都尉、校尉百馀人,皆剑客也。
当初,许褚率领虎士随同太祖征讨,太祖认为他们都是壮士,在同一天将他们都封为将军,这之后因为立功而被提升为将军或者封侯的有几十人,都尉、校尉都一百多人,这些人都是剑客。
请把现代汉语翻译成古文
明帝即位,进封牟乡侯,邑七百户,赐子爵一人关内侯。
明帝登基后,进封许褚为牟乡侯,封邑七百户,赐封他一个儿子的爵位为关内侯。
请把现代汉语翻译成古文
褚薨,谥曰壮侯。
许褚去世,谥号为壮侯。
请把现代汉语翻译成古文
子仪嗣。
他的儿子许仪继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
褚兄定,亦以军功为振威将军,都督徼道虎贲。
许褚的哥哥许定也因为军功被封为振威将军,统率徼道虎贲卫士。
请把现代汉语翻译成古文
太和中,帝思褚忠孝,下诏褒赞,复赐褚子孙二人爵关内侯。
太和年间,明帝感念许褚忠孝两全,颁发诏令褒扬他,又赐封他的两个子孙为关内侯。
请把现代汉语翻译成古文
仪为锺会所杀。
许仪被钟会杀害。
请把现代汉语翻译成古文
泰始初,子综嗣。
泰始初年,许仪的儿子许综承袭爵位。
请把现代汉语翻译成古文
典韦,陈留己吾人也。
典韦,陈留郡己吾人。
请把现代汉语翻译成古文
形貌魁梧,旅力过人,有志节任侠。
身材魁梧,体力超过常人,有志向节操,以及豪侠之气。
请把现代汉语翻译成古文
襄邑刘氏与睢阳李永为雠,韦为报之。
襄邑的刘氏和睢阳的李永是仇敌,典韦为刘氏报了仇。
请把现代汉语翻译成古文
永故富春长,备卫甚谨。
李永本来是富春县长,防备得很是严谨。
请把现代汉语翻译成古文
韦乘车载鸡酒,伪为候者,门开,怀匕首入杀永,并杀其妻,徐出,取车上刀戟,步去。
典韦乘着车载着鸡和就,假装是巡查的人,等到大门打开,就藏着匕首进入将李永杀了,连带他的妻子,然后慢慢出来,拿上车上的刀和戟就步行离开了。
请把现代汉语翻译成古文
永居近巿,一巿尽骇。
李永住的地方离集市近,整个集市都震惊了。
请把现代汉语翻译成古文
追者数百,莫敢近。
前去追赶典韦的有几百人,但没有人敢靠近。
请把现代汉语翻译成古文
行四五里,遇其伴,转战得脱。
典韦走了四五里地,遇上他的同伴,辗转才得以逃脱。
请把现代汉语翻译成古文
由是为豪杰所识。
因此被豪杰认得。
请把现代汉语翻译成古文
初平中,张邈举义兵,韦为士,属司马赵宠。
初平年间,张邈兴起义兵,典韦做为队伍的士,隶属与司马赵宠。
请把现代汉语翻译成古文
牙门旗长大,人莫能胜,韦一手建之,宠异其才力。
军营中牙门旗又高又大,没有人能举起来,典韦一只手就能把它立起来,赵宠对他的力气感到震惊。
请把现代汉语翻译成古文
后属夏侯惇,数斩首有功,拜司马。
后来典韦又隶属与夏侯惇,多次在战斗中斩杀敌军立了功劳,担任军中司马。
请把现代汉语翻译成古文
太祖讨吕布於濮阳。
太祖在濮阳征讨吕布。
请把现代汉语翻译成古文