output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
拜通振威中郎将,屯汝南西界。
|
太祖让他担任振威中郎将,驻守在汝南郡西面。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖讨张绣,刘表遣兵以助绣,太祖军不利。
|
太祖征讨张绣,刘表派兵协助张绣,太祖军失利。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通将兵夜诣太祖,太祖得以复战,通为先登,大破绣军。
|
李通连夜率兵赶到太祖那里,太祖才得以有兵力重新交战,李通率先登上城墙,击溃了张绣军队。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拜裨将军,封建功侯。
|
被太祖任命为裨将军,封为建功侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
分汝南二县,以通为阳安都尉。
|
太祖将汝南分为两个县,让李通担任阳安都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通妻伯父犯法,朗陵长赵俨收治,致之大辟。
|
李通妻子的伯父犯法,朗陵县长赵俨将他收捕法办,判处死刑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
是时杀生之柄,决於牧守,通妻子号泣以请其命。
|
当时生杀大权掌握在州牧太守的手中,李通的妻子痛哭着请他保全伯父姓名。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通曰: 方与曹公戮力,义不以私废公。
|
李通说: 我刚刚和曹公通力合作,按道义不应该因为私情而损害公家利益。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
嘉俨执宪不阿,与为亲交。
|
便奖励赵俨执法不徇私情,和他成为了知己。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖与袁绍相拒於官渡。绍遣使拜通征南将军,刘表亦阴招之,通皆拒焉。
|
太祖和袁绍在官渡对峙,袁绍派使者前来任命李通为征南将军,刘表也暗中招揽他,李通都拒绝了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通亲戚部曲流涕曰: 今孤危独守,以失大援,亡可立而待也,不如亟从绍。
|
李通的亲戚属下都流着泪说: 现在我们孤立无援,独自守卫,被攻破是迟早的事,不如迅速投靠袁绍。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通按剑以叱之曰: 曹公明哲,必定天下。
|
李通拿着剑柄叱责他们说: 曹公明智通达,一定能平定天下。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
绍虽强盛,而任使无方,终为之虏耳。
|
袁绍虽然强盛,但放纵士兵没有军纪,一定会被太祖俘虏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吾以死不贰。
|
我宁死也不怀有二心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
即斩绍使,送印绶诣太祖。
|
随即斩杀了袁绍的使者,将征南将军的印信绶带送到太祖那里。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又击郡贼瞿恭、江宫、沈成等,皆破残其众,送其首,遂定淮、汝之地。
|
又攻打郡中的贼寇瞿恭、江宫、沈成等,都大败他们,将首领送到太祖那里,于是平定了淮河、汝水地区。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
改封都亭侯,拜汝南太守。
|
太祖改封他为都亭侯,让他担任汝南太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时贼张赤等五千馀家聚桃山,通攻破之。
|
当时贼人张赤在桃山集聚了五千多家党羽,李通击溃了他们。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘备与周瑜围曹仁於江陵,别遣关羽绝北道。
|
刘备和周瑜在江陵围攻曹仁,又另外派关羽断绝北边粮道。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通率众击之,下马拔鹿角入围,且战且前,以迎仁军,勇冠诸将。
|
李通率军进攻,下马拔除鹿角冲进敌围,一边战斗一边前进,接应曹仁的军队,他的勇猛在军中没有第二个。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通道得病薨,时年四十二。
|
李通在路上得病去世,当时四十二岁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
追增邑二百户,并前四百户。
|
朝廷给他追加食邑两百户,加上以前的一共四百户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝践阼,谥曰刚侯。
|
文帝登基后,追封李通谥号为刚侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诏曰: 昔袁绍之难,自许、蔡以南,人怀异心。
|
诏令说: 过去袁绍发难,从许昌、蔡县以南,众人都怀有二心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
通秉义不顾,使携贰率服,朕甚嘉之。
|
李通秉持正义,不顾自身,让怀有二心的人都服从于他,朕非常赞赏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
不幸早薨,子基虽已袭爵,未足酬其庸勋。
|
但他不幸早逝,他的儿子李基虽然已经继承爵位,但也不足以报答他的功勋。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
基兄绪,前屯樊城,又有功,世笃其劳,其以基为奉义中郎将,绪平虏中郎将,以宠异焉。
|
李基的兄长李绪,之前在樊城驻守,又有功劳,世人都认为他的功劳很大,现在下令封李基为奉义中郎将,李绪为平虏中郎将,以表示特殊的优待。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
臧霸字宣高,泰山华人也。
|
臧霸字宣高,泰山郡华县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
父戒,为县狱掾,据法不听太守欲所私杀。
|
父亲名叫臧戒,是县中的狱掾,秉公执法,没有允许太守杀掉因私怨而想杀害的人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太守大怒,令收戒诣府,时送者百馀人。
|
太守大怒,下令将臧戒收押送到府中,当时押送的有一百多人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸年十八,将客数十人径於费西山中要夺之,送者莫敢动,因与父俱亡命东海,由是以勇壮闻。
|
臧霸那是侯十八岁,率领几十个孟轲径直到费县的西山上拦截要夺回臧戒,押送的人都不敢轻举妄动,臧霸就和父亲一起逃亡东海,因此以勇猛刚强闻名。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
黄巾起,霸从陶谦击破之,拜骑都尉。
|
黄巾军起兵,臧霸跟随陶谦攻破他们,被任命为骑都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂收兵於徐州,与孙观、吴敦、尹礼等并聚众,霸为帅,屯於开阳。
|
于是到徐州招募士兵,和孙观、吴敦、尹礼等人聚集队伍,臧霸为统帅,在开阳郡驻守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖之讨吕布也,霸等将兵助布。
|
太祖征讨吕布,臧霸等率军协助吕布。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
既禽布,霸自匿。
|
太祖生擒吕布受,臧霸自己躲藏了起来。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖募索得霸,见而悦之,使霸招吴敦、尹礼、孙观、观兄康等,皆诣太祖。
|
太祖一路搜寻抓到了臧霸,见到他就很高兴,让他召集吴敦、尹礼、孙观、孙观的哥哥孙康等人,都来见太祖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖以霸为琅邪相,敦利城、礼东莞、观北海、康城阳太守,割青、徐二州,委之於霸。
|
太祖让臧霸担任琅邪相,当时,吴敦为利城郡太守,尹礼为东莞郡太守,孙观为北海郡太守,孙康为城阳郡太守。将青州、徐州两个州郡委托给臧霸治理。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖之在兖州,以徐翕、毛晖为将。
|
太祖在衮州时,以徐翕、毛晖为将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
兖州乱,翕、晖皆叛。
|
衮州动乱,徐翕、毛晖都反叛。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后兖州定,翕、晖亡命投霸。
|
后来衮州被平定,徐翕、毛晖都逃命投保臧霸。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖语刘备,令语霸送二人首。
|
太祖告诉刘备,让他转达给臧霸说将二人的首级送来。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸谓备曰: 霸所以能自立者,以不为此也。
|
臧霸对刘备说: 我之所以能自己站稳脚跟,就是因为不做这样的事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸受公生全之恩,不敢违命。
|
臧霸蒙受曹公不杀之恩,不敢违抗命令。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然王霸之君可以义告,愿将军为之辞。
|
但要成就霸业的君主可以凭借道义打动他,希望将军为我转达。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
备以霸言白太祖,太祖叹息,谓霸曰: 此古人之事而君能行之,孤之愿也。
|
刘备将臧霸的话告诉太祖,太祖感叹着对臧霸说: 这是古人的坚守而您能坚持,我也希望能这样做。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
乃皆以翕、晖为郡守。
|
就将徐翕、毛晖都任命为郡守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时太祖方与袁绍相拒,而霸数以精兵入青州,故太祖得专事绍,不以东方为念。
|
当时太祖和袁绍正在对峙,而臧霸多次率领精兵进入荆州,所以太祖得以专心对抗袁绍,不需要顾虑东边的事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖破袁谭於南皮,霸等会贺。
|
太祖在南皮攻破袁绍,臧霸等人聚会庆祝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸因求遣子弟及诸将父兄家属诣邺,太祖曰: 诸君忠孝,岂复在是!
|
臧霸趁机请求派子弟和家中亲属到邺城,太祖说: 众位的忠孝两全,还需要表现在这种地方吗!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
昔萧何遣子弟入侍,而高祖不拒,耿纯焚室舆榇以从,而光武不逆,吾将何以易之哉!
|
过去萧何派子弟入朝侍奉,而汉高祖没有拒绝,耿纯烧毁居所,带着棺材随从光武帝,光武帝没有阻拦,我要凭借什么改变他们的想法呢!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
东州扰攘,霸等执义征暴,清定海岱,功莫大焉,皆封列侯。
|
东州纷乱,臧霸等人秉持正义平定暴乱,肃清平定了海滨和泰山地区,功劳很大,都被封为列侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸为都亭侯,加威虏将军。
|
臧霸被封为都亭侯,加封威虏将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又与于禁讨昌豨,与夏侯渊讨黄巾馀贼徐和等,有功,迁徐州刺史。
|
有和于禁讨伐昌豨,和夏侯渊征讨黄巾军的余党徐和等人,建立军功,被提升为徐州刺史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
沛国武周为下邳令,霸敬异周,身诣令舍。
|
沛国人武周是下邳县令,臧霸特别敬重武周,亲自到他的馆舍中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
部从事总詷不法,周得其罪,便收考竟,霸益以善周。
|
州中的从事总詷违法,武周得到他的犯罪证据,就将他收捕拷问,最后判决,臧霸因此更加厚待武周。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
从讨孙权,先登,再入巢湖,攻居巢,破之。
|
臧霸跟随太祖征讨孙权,率先登城,再进入巢湖,攻打居巢,击溃敌军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
张辽之讨陈兰,霸别遣至皖,讨吴将韩当,使权不得救兰。
|
张辽征讨陈兰时,臧霸另外率军来到皖城,讨伐吴国将领韩当,迫使孙权不能救援陈兰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
当遣兵逆霸,霸与战於逢龙,当复遣兵邀霸於夹石,与战破之,还屯舒。
|
韩当派兵迎击臧霸,臧霸和他们在逢龙交战,韩当又派兵在夹石口抵御臧霸,臧霸和他们交战,获得胜利,返回舒城驻守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权遣数万人乘船屯舒口,分兵救兰,闻霸军在舒,遁还。
|
孙权派几万人乘船而来在舒口驻守,分兵救援陈兰,得知臧霸部队在舒城,就率军撤退。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸夜追之,比明,行百馀里,邀贼前后击之。
|
臧霸连夜追击,到天明的时候,已经行进了一百多里,前后夹击敌军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
贼窘急,不得上船,赴水者甚众。
|
敌军困窘又急迫,无法登船,奔往水中的人很多。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
由是贼不得救兰,辽遂破之。
|
因此敌军无法救援陈兰,张辽得以击溃他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸从讨孙权於濡须口,与张辽为前锋,行遇霖雨,大军先及,水遂长,贼船稍进,将士皆不安。
|
臧霸跟随太祖在濡须口征讨孙权,他和张辽作为部队前锋,路上遇到大雨不止,大军先到,水位随后上涨,敌军船只渐渐逼近,军中将士都很不安。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
辽欲去,霸止之曰: 公明於利钝,宁肯捐吾等邪?
|
张辽想要撤退,臧霸阻止他说: 曹公对事情的顺利与困难很清楚,难道会舍弃我们吗?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明日果有令。
|
第二天果然收到太祖诏令。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
辽至,以语太祖。
|
张辽来到,将这件事告诉太祖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖善之,拜扬威将军,假节。
|
太祖很是赞赏,任命臧霸为扬威将军,并授予符节。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后权乞降,太祖还,留霸与夏侯惇等屯居巢。
|
后来孙权请求投降,太祖返回,留下臧霸和夏侯惇等人在居巢驻守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝即王位,迁镇东将军,进爵武安乡侯,都督青州诸军事。
|
文帝继位为魏王,臧霸被提升为镇东将军,进封爵位为武安乡侯,督领青州各项军事事务。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及践阼,进封开阳侯,徙封良成侯。
|
等到文帝登基,进封他为开阳侯,又转封为良成后。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
与曹休讨吴贼,破吕范於洞浦,徵为执金吾,位特进。
|
臧霸和曹休征讨吴国军队,在洞浦击溃吕范,文帝征召他为执金吾,赐位特进。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
每有军事,帝常咨访焉。
|
每次朝廷有军事,文帝经常向他咨询。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明帝即位,增邑五百,并前三千五百户。
|
明帝登基后,给他增加食邑五百户,加上之前的一共三千五百户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
薨,谥曰威侯。
|
臧霸去世,谥号为威侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子艾嗣。
|
他的儿子臧艾继承爵位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
艾官至青州刺史、少府。
|
臧艾做官到青州刺史、少府。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
艾薨,谥曰恭侯。
|
臧艾去世后,谥号为恭侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子权嗣。
|
他的儿子臧权继承爵位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霸前后有功,封子三人列侯,赐一人爵关内侯。
|
因为臧霸先后立下很多功绩,朝廷赐封他三个儿子为列侯,赐封其中一个的爵位为关内侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
而孙观亦至青州刺史,假节,从太祖讨孙权,战被创,薨。
|
而他的孙子臧观也做官到青州刺史,被授予符节,跟随太祖征讨孙权,因在战场上受伤而去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子毓嗣,亦至青州刺史。
|
他的儿子臧毓继承爵位,也官拜青州刺史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文聘字仲业,南阳宛人也,为刘表大将,使御北方。
|
文聘字仲业,南阳郡宛县人,是刘表部下大将,刘表派他抵御北方敌寇。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
表死,其子琮立。
|
刘表去世后,他的儿子刘琮继位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖征荆州,琮举州降,呼聘欲与俱,聘曰: 聘不能全州,当待罪而已。 太祖济汉,聘乃诣太祖,太祖问曰: 来何迟邪?
|
太祖征讨荆州,刘琮献州投降,叫文聘和他一起前往,文聘说: 我不能保全荆州,只应该等待判罪。 太祖渡过汉水,文聘才去拜见太祖,太祖问说: 怎么来得这么迟?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
聘曰: 先日不能辅弼刘荆州以奉国家,荆州虽没,常愿据守汉川,保全土境,生不负於孤弱,死无愧於地下,而计不得已,以至於此。
|
文聘说: 之前不能辅佐刘表以侍奉国家,荆州虽然陷没,但我常希望能依据汉川驻守,保全荆州土地,活着不辜负刘氏孤苦无依的人,死后也不愧对地下先主,只是计划无法实行,才到了现在这个地步。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
实怀悲惭,无颜早见耳。
|
实在是心中悲伤惭愧,没有脸面早日来见您。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂欷歔流涕。
|
随后感叹着流泪。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖为之怆然,曰: 仲业,卿真忠臣也。
|
太祖也因为他的话而感叹,说: 仲业啊,您真是忠臣啊。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
厚礼待之。
|
就以很高的礼节对待他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
授聘兵,使与曹纯追讨刘备於长阪。
|
太祖授予文聘兵马,让他和曹纯到长坂追讨刘备。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太祖先定荆州,江夏与吴接,民心不安,乃以聘为江夏太守,使典北兵,委以边事,赐爵关内侯。
|
太祖先平定了荆州,江夏郡和吴国相接,百姓心中不安,太祖就让文聘担任江夏太守,让他统率北方的部队,将边境事务交托给他,赐封爵位为关内侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
与乐进讨关羽於寻口,有功,进封延寿亭侯,加讨逆将军。
|
文聘和乐进在寻口征讨关羽,立下战功,被进封为延寿亭侯,加封讨逆将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又攻羽辎重於汉津,烧其船於荆城。
|
又在汉津攻打关羽运输物资的部队,在荆城烧毁关羽的船只。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝践阼,进爵长安乡侯,假节。
|
文帝登基后,进封爵位为长安乡侯,并授予符节。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
与夏侯尚围江陵,使聘别屯沔口,止石梵,自当一队,御贼有功,迁后将军,封新野侯。
|
他和夏侯尚围攻江陵,文帝让文聘另外率军驻守沔口,他在石梵停下,自己率领一队人马抵抗敌军,立下战功,被提升为后将军,封为新野侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙权以五万众自围聘於石阳,甚急,聘坚守不动,权住二十馀日乃解去。
|
孙权率领五万人马在石阳城包围了文聘,情况相当紧急,但文聘坚守不动,孙权围困了二十多天,才率军撤走。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
聘追击破之。
|
文聘在后追击,大获全胜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
增邑五百户,并前千九百户。
|
文帝给他增加五百户食邑,加上以前的一共一千九百户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
聘在江夏数十年,有威恩,名震敌国,贼不敢侵。
|
文聘在江夏郡几十年,有威望恩德,声名传到敌国,贼人不敢进犯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
分聘户邑封聘子岱为列侯,又赐聘从子厚爵关内侯。
|
文帝将文聘的食邑分出来封他儿子文岱为列侯,又赐封他的侄子文厚为关内侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.