output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
嶷逆遣亲近赍牛酒劳赐,又令离逆逢妻宣畅意旨。
张嶷反过来派亲近之人送油和酒犒劳赏赐他们,又让离前去看望冬逢的妻子,让他宣布张嶷的想法。
请把现代汉语翻译成古文
离既受赐,并见其姊,姊弟欢悦,悉率所领将诣嶷,嶷厚加赏待,遣还。旄牛由是辄不为患。
离受到赏赐后,又见到自己的姐姐,两姐弟十分欢喜,于是将他们率领的人马来拜见张嶷,张嶷对他们厚加赏赐和款待,让他们回去,旄牛部族从此不再成为祸患。
请把现代汉语翻译成古文
郡有旧道,经旄牛中至成都,既平且近;自旄牛绝道,已百馀年,更由安上,既险且远。
郡中过去有道路,经过旄牛中部抵达成都,既平坦又洁净,自从毛旄牛部族断绝道路后,这条路不能通行已经百余年了,于是改由安上通往成都,道路既艰险又偏远。
请把现代汉语翻译成古文
嶷遣左右赍货币赐路,重令路姑喻意,路乃率兄弟妻子悉诣嶷,嶷与盟誓,开通旧道,千里肃清,复古亭驿。
张嶷派左右侍从带着钱财货物赐给狼路,又令狼路的姑姑转达自己的意思,狼路就率领兄弟妻子都来拜见张嶷,张嶷和他们盟誓,开通旧道,千里的路一朝肃清,又设置了驿站。
请把现代汉语翻译成古文
奏封路为旄牛〈田句〉毗王,遣使将路朝贡。
张仪上表请求任狼路为旄牛之王,派使节带着狼路入朝进贡。
请把现代汉语翻译成古文
后主於是加嶷怃戎将军,领郡如故。
后主刘禅就加封张嶷为抚戎将军,像过去一样担任太守。
请把现代汉语翻译成古文
嶷初见费祎为大将军,恣性汎爱,待信新附太过,嶷书戒之曰: 昔岑彭率师,来歙杖节,咸见害於刺客,今明将军位尊权重,宜鉴前事,少以为警 后祎果为魏降人郭脩所害。
张嶷初见费祎,他担任大将军,性情泛爱,但对他人信任太过,张嶷写信告诫他说: 过去岑彭率师而来,来熻手持符节,都被刺客杀害,现在您位高权重,应该以前事为戒,稍稍警惕。 后来费祎果然被魏国的投降之人郭脩所害。
请把现代汉语翻译成古文
吴太傅诸葛恪以初破魏军,大兴兵众以图攻取。
东吴的太傅诸葛恪,因为刚攻破魏军,大兴兵马想要进攻。
请把现代汉语翻译成古文
侍中诸葛瞻,丞相亮之子,恪从弟也,嶷与书曰: 东主初崩,帝实幼弱,太傅受寄讬之重,亦何容易!
侍中诸葛瞻,是丞相诸葛亮的儿子,是诸葛恪的堂弟,张嶷给他写信说: 东吴国主刚刚驾崩,后主实在是很年幼弱小,太傅受遗命之重,多么不容易啊!
请把现代汉语翻译成古文
亲以周公之才,犹有管、蔡流言之变,霍光受任,亦有燕、盖、上官逆乱之谋,赖成、昭之明,以免斯难耳。
像周公那样的才干,尚且有着管仲、蔡叔的流言变故,霍光接受任命,还有燕王旦、盖长公主、上官桀等人的谋逆之乱,仰赖周成王、汉昭帝的明达,才能免于这样的祸患罢了。
请把现代汉语翻译成古文
昔每闻东主杀生赏罚,不任下人,又今以垂没之命,卒召太傅,属以后事,诚实可虑。
过去每次听说东吴国主杀生赏罚,不委任下人,又现在已极佳,又在即将去世前,突然召见太傅,将后事嘱托,实在是可以考虑的。
请把现代汉语翻译成古文
加吴、楚剽急,乃昔所记,而太傅离少主,履敌庭,恐非良计长算之术也。
再加上吴、楚之地的百姓性情剽悍急躁,都是过去所记载的,而太傅离开少主,在敌人的地盘中步履维艰,恐怕不是长久的良好计策啊。
请把现代汉语翻译成古文
虽云东家纲纪肃然,上下辑睦,百有一失,非明者之虑邪?
虽然说东吴法纪井然,上下和睦,但百有一失,难道不是明智之人的谋略吗?
请把现代汉语翻译成古文
取古则今,今则古也,自非郎君进忠言於太傅,谁复有尽言者也!
效法古代来做现在的准则,现在就和古代一样,如果不是您向太傅进忠言,还有谁能说这些话呢?
请把现代汉语翻译成古文
旋军广农,务行德惠,数年之中,东西并举,实为不晚,愿深采察。
大军退回,推广农桑,推行德政恩惠,几年之间吴蜀共同起兵,实在还不晚呢,希望你好好的考虑这件事。
请把现代汉语翻译成古文
恪竟以此夷族。嶷识见多如是类。
诸葛恪最后因此被灭族,张嶷的见多识广大多像这样子。
请把现代汉语翻译成古文
在郡十五年,邦域安穆。
张嶷在郡中十五年,城中安稳。
请把现代汉语翻译成古文
屡乞求还,乃徵诣成都。
他多次请求返回京城,朝廷就征召他到成都。
请把现代汉语翻译成古文
民夷恋慕,扶毂泣涕,过旄牛邑,邑君襁负来迎,及追寻至蜀郡界,其督相率随嶷朝贡者百馀人。
当地百姓都很留恋他,扶着车马流着泪追随,他经过旄牛县,县中的邑君带着老少来迎接他,一直追到蜀郡县内,首领率领相随前来朝贡的有一百多人。
请把现代汉语翻译成古文
嶷至,拜荡寇将军,慷慨壮烈,士人咸多贵之,然放荡少礼,人亦以此讥焉,是岁延熙十七年也。
张嶷入朝后,被任命为荡寇将军,他为人慷慨壮烈,世人都很看重他,但是放荡不注重礼节,很多人也因此讥讽他,这一年是延熙十七年。
请把现代汉语翻译成古文
魏狄道长李简密书请降,卫将军姜维率嶷等因简之资以出陇西。
魏朝的狄道长李简写密信前来请降,卫将军姜维率领张嶷等人看着李简的资助资助出兵陇西。
请把现代汉语翻译成古文
既到狄道,简悉率城中吏民出迎军。
到了狄道,李简率领城中的全部官吏百姓出来迎接蜀军。
请把现代汉语翻译成古文
军前与魏将徐质交锋,嶷临陈陨身,然其所杀伤亦过倍。
在军前跟魏朝将领徐质交锋,张嶷临阵身死,但他所杀伤的敌人也有很多。
请把现代汉语翻译成古文
既亡,封长子瑛西乡侯,次子护雄袭爵。
他去世之后,朝廷封他的长子张瑛为西乡侯,次子张护雄继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
南土越巂民夷闻嶷死,无不悲泣,为嶷立庙,四时水旱辄祀之。
南方的越巂郡的百姓少数民族得知张嶷去世,大家都很悲痛,并为他建立祠庙,一年四季水旱季节都祭祀他。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:黄权弘雅思量,李恢公亮志业,吕凯守节不回,马忠扰而能毅,王平忠勇而严整,张嶷识断明果,咸以所长,显名发迹,遇其时也。
评曰:黄权宽洪大度,气量宏大,李恢怀着对公家功业的志向,吕凯守着节操不肯改变,马忠勤劳又果毅,王平忠勇而又严整,张嶷能明察又果断,他们都是以自己的所长而得以显名发达,是因为正得其时啊。
请把现代汉语翻译成古文
《书》载 蛮夷猾夏 ,《诗》称 猃狁孔炽 ,久矣其为中国患也。
乌丸、鲜卑、东夷传《尚书·尧典》说: 蛮夷扰乱中国。 《诗经·小雅·六月》说: 犭严狁极其嚣张。
请把现代汉语翻译成古文
秦、汉以来,匈奴久为边害。
他们对中国的侵害为时久远。自秦汉以来,匈奴一直侵扰边境。
请把现代汉语翻译成古文
孝武虽外事四夷,东平两越、朝鲜,西讨贰师、大宛,开邛苲、夜郎之道,然皆在荒服之外,不能为中国轻重。
汉武帝虽平定四方少数民族的叛乱,如东边平定东越、南越、朝鲜,西部讨伐贰师、大宛,打通邛、艹乍及夜郎的通道。但这些边远地区远离王畿,对中国没有什么重大威胁,而匈奴距王畿最近,只要骑兵向南部侵犯,那么中国便三边受敌。
请把现代汉语翻译成古文
而匈奴最逼于诸夏,胡骑南侵则三边受敌,是以屡遣卫、霍之将,深入北伐,穷追单于,夺其饶衍之地。后遂保塞称藩,世以衰弱。
因此,汉朝屡次派遣卫青、霍去病等统率大军北伐,追赶单于,占领其富饶平广的田地。这以后匈奴开始保卫自己的疆地,自称藩国,逐渐弱下去。
请把现代汉语翻译成古文
建安中,呼厨泉南单干入朝,遂留内待,使右贤王抚其国,而匈奴折节,过于汉旧。
建安年间,呼厨泉南单于入朝廷,被留下作为内侍,右贤王统领匈奴,这个时候匈奴臣服,比西汉时还驯服。
请把现代汉语翻译成古文
然乌丸、鲜卑稍更强盛,亦因汉末之乱,中国多事,不遑外讨,故得擅南之地,寇暴城邑,杀略人民,北边仍受其困。
但是乌丸、鲜卑逐渐又强盛起来。又因为汉代末年极为混乱,国内正值多事之秋,没有功夫讨伐外来侵略者,因此,他们竟侵占控制了漠南之地,攻陷城市,烧杀百姓,北边也受到困扰。
请把现代汉语翻译成古文
会袁绍兼河北,乃抚有三郡乌丸,宠其名王而收其精骑。
等到袁绍控制河北,于是安抚三郡乌丸,名义上很尊重、宠幸他们,实际上收并了他们的精锐骑兵。
请把现代汉语翻译成古文
其后尚、熙又逃于蹋顿。
这之后袁尚、袁熙逃奔蹋顿。
请把现代汉语翻译成古文
蹋顿又骁武,边长老皆比之冒顿,恃其阻远,敢受亡命,以雄百蛮。
蹋顿崇尚武功,边境年长的人都把他比作冒顿。蹋顿仗着自己远离朝廷,所以敢接受袁尚、袁熙这样的亡命之徒,在少数民族之中称霸争雄。
请把现代汉语翻译成古文
太祖潜师北伐,出其不意,一战而定之,夷狄慑服,威振朔土。
魏太祖曹操率众北伐,出其不意,只经一战,就平定了辽乱,各个少数民族无不震惊。
请把现代汉语翻译成古文
遂引乌丸之众服从征讨,而边民得用安息。
于是曹操又统领乌丸的兵力平抚各地,从此边地居民得以安居乐业。
请把现代汉语翻译成古文
后鲜卑大人轲比能复制御群狄,尽收匈奴故地,自云中、五原以东抵辽水,皆为鲜卑庭。
后来鲜卑头领轲比能又控制各少数民族部落,占领匈奴固有地盘。从云中、五原以东直至辽河,都是鲜卑的领地。
请把现代汉语翻译成古文
数犯塞寇边,幽、并苦之。
他们不止一次侵犯边地。幽州、并州两地深受其害。
请把现代汉语翻译成古文
田豫有马城之围,毕轨有陉北之败。
魏文帝初年,田豫为护乌丸校尉,被鲜卑轲比能部包围在马城。魏明帝时,并州刺史毕轨出军攻击轲比能时也失利。
请把现代汉语翻译成古文
青龙中,帝乃听王雄,遣剑客刺之。
青龙年间,皇帝听从王雄的建议,派遣剑客刺杀轲比能。
请把现代汉语翻译成古文
然后种落离散互相侵伐,强者远遁,弱者请服。
嗣后鲜卑部落成一盘散沙,互相攻伐。稍强一点的远远逃离,势力弱的只好向朝廷投降。
请把现代汉语翻译成古文
由是边陲差安,南少事,虽时颇钞盗,不能复相扇动矣。
从那以后,边境略微安静下来。虽然还不时发生抢劫的事,但已不能形成众人反叛的气候了。
请把现代汉语翻译成古文
乌丸、鲜卑即古所谓东胡也。
乌丸、鲜卑古代称他们叫东胡。
请把现代汉语翻译成古文
其习俗前事,撰汉记者己录而载之矣。故但举汉末魏初以来,以备四夷之变云。
他们的习俗历史,汉代历史书籍已经都有记载,因此,这里只是叙述汉末魏初以来的情况,以便于提供历史借鉴,应付他们的变动。
请把现代汉语翻译成古文
汉末,辽西乌丸大人丘力居,众五千余落,上谷乌丸大人难楼,众九千余落,各称王,而辽东属国乌丸大人苏仆延,众千余落,自称峭王,右北平乌丸大人乌延。众八百余落,自称汗鲁王,皆有计策勇健。
汉末,辽西乌丸首领丘力居,统领五千多户。上谷乌丸首领难楼,统领九千余户,他们各自称王。又辽东属国乌丸首领苏仆延,统领千余户,自称峭王。右北平乌丸首领乌延,统领八百余户,自称汗鲁王,他们都智勇双全。
请把现代汉语翻译成古文
中山太守张纯叛人丘力居众中,自号弥天安定王,为三郡乌丸元帅,寇略青、徐、幽、冀四州,杀略吏民。
中山太守张纯背叛逃到丘力居部落中,自号称弥天安定王,为三郡乌丸元帅,侵略青州、徐州、幽州、冀州,烧杀百姓。
请把现代汉语翻译成古文
灵帝末,以刘虞为幽州牧,募胡斩纯首,北州乃定。
汉灵帝末年,派刘虞任为幽州首领。刘虞悬赏杀死了张纯,北方才平定下来。
请把现代汉语翻译成古文
后丘力居死。子楼班年小,从子蹋顿有武略,代立,总摄三王部,众皆从其教令。
后来,丘力居死,他的儿子楼班年龄小,从子蹋顿武略出众,于是继承王位,总统三个乌丸部落,部下都听从他的指挥。
请把现代汉语翻译成古文
袁绍与公孙瓒连战不决,蹋顿遣使诣绍求和亲,助绍击瓒,破之。
袁绍和公孙王赞打仗多次,但不能决出胜负。蹋顿派使者到袁绍处求和,帮助袁绍攻打公孙王赞,结果大胜。
请把现代汉语翻译成古文
绍矫制赐蹋顿、难峭王、汗鲁王印绶,皆以为单于。
袁绍假托君命,发布诏书,赐给蹋顿、峭王、汗鲁王印绶,任命他们为单于。
请把现代汉语翻译成古文
后楼班大,峭王率其部众奉楼班为单于,蹋顿为王。
后来楼班长大了,峭王率领他的部下推举楼班为单于,蹋顿为大王。
请把现代汉语翻译成古文
然蹋顿多画计策。
蹋顿擅长出谋划策。
请把现代汉语翻译成古文
广阳阎柔,少没乌九、鲜卑中,为其种所归信。
燕国广阳人阎柔,从小在乌丸、鲜卑部落中长大,颇得当地人的信任和尊重。
请把现代汉语翻译成古文
柔乃因鲜卑众,杀乌丸校尉邢举代之,绍因宠慰以安北边。
阎柔依靠鲜卑的力量,杀死乌丸校尉邢举,自己取而代之。袁绍安抚阎柔,北部边境得以平定无事。
请把现代汉语翻译成古文
后袁尚败奔蹋顿,凭其势,复图冀州。
后来袁尚失败,逃奔蹋顿,想凭借蹋顿势力,又于他手夺回冀州。
请把现代汉语翻译成古文
会太祖平河北,柔帅鲜卑、乌丸归附,遂因以柔为校尉,犹持汉使节,治广宁如旧。
这时魏太祖曹操正扫平河北,阎柔帅鲜卑、乌丸归顺于他手下,曹操任命阎柔为校尉,还持有汉朝符节,以广宁为治所。
请把现代汉语翻译成古文
建安十一年,太祖自征蹋顿于柳城,潜军诡道,未至百余里,虏乃觉。
建安十一年,曹操亲自在柳城出征攻打蹋顿,秘密行军,还未行到一百里,被敌军发现。
请把现代汉语翻译成古文
尚与蹋顿将众逆战于凡城,兵马甚盛。
袁尚和蹋顿在凡城展开了阻击战,兵马极强。
请把现代汉语翻译成古文
太祖登高望虏陈,柳军未进,观其小动,乃击破其众,临陈斩蹋顿首,死者被野。
曹操登上高处,遥望敌方阵地动向,按兵不动。等敌兵稍有移动,就率兵攻破敌方阵地,并斩杀蹋顿,死尸遍野。
请把现代汉语翻译成古文
速附丸、楼班、乌延等走辽东,辽东悉斩,传送其首。
速附丸、楼班、乌延等逃奔辽东,辽东把他们杀死,把脑袋送来。
请把现代汉语翻译成古文
其余遗迸皆降。
其余的人都投降了。
请把现代汉语翻译成古文
及幽州、并州柔所统乌丸万余落,悉徙其族居中国,帅从其侯王大人种众与征伐。由是三郡乌丸为天下名骑。
对于幽州、并州等地阎柔统率的一万多乌丸兵力,曹操把他们均迁居到中国,率领他们的部落参与征战,从此三郡乌丸的骑兵在天下闻名了。
请把现代汉语翻译成古文
鲜卑步度根既立,众稍衰弱。
鲜卑步度根即位后,部下人数有所减少。
请把现代汉语翻译成古文
中兄扶罗韩亦别拥众数万为大人。
他的兄长扶罗韩也为大人,扩充了实力,拥兵几万人。
请把现代汉语翻译成古文
建安中太祖定幽州,步度根与轲比能等因乌丸校尉阎柔上贡献。
建安年间,魏太祖曹操平定幽州,步度根和轲比能等通过乌丸校尉阎柔,向朝廷上贡。
请把现代汉语翻译成古文
后代郡乌丸能臣氐等叛,求属扶罗韩,扶罗韩将万余骑迎之。
后来代郡乌丸能臣氐等反叛,请求归顺扶罗韩。扶罗韩统率一万多骑兵前往迎接。
请把现代汉语翻译成古文
到桑干,氐等议,以为扶罗韩部威禁宽缓,恐不见济,更遣人呼轲比能。
到了桑乾县,能臣氐等人商议说,扶罗韩部队威信并不很高,恐怕不能成就事业,遂另外派人向轲比能送信。
请把现代汉语翻译成古文
比能即将万余骑到,当共盟誓。
轲比能马上派万余骑兵前来迎接,并与能臣氐一起对天盟誓。
请把现代汉语翻译成古文
比能便于会上杀扶罗韩,扶罗韩子泄归泥及部众悉属比能。
轲比能于是在宴会上杀死扶罗韩。扶罗韩的儿子泄归泥及众部下都归顺轲比能。
请把现代汉语翻译成古文
比能自以杀归泥父,特又善遇之。步度根由是怨比能。
因为考虑到自己杀死了泄归泥的父亲,轲比能对泄归泥特别友善。步度根因此埋怨轲比能。
请把现代汉语翻译成古文
文帝践阼,田豫为乌丸校尉,持节并护鲜卑,屯昌平;步度根遣使献马,帝拜为王。
魏文帝曹丕即位后,任田豫为乌丸校尉,持节卫护鲜卑,带兵驻扎在昌平。步度根派人向朝廷献马,朝廷任步度根为王。
请把现代汉语翻译成古文
后数与轲比能更相攻击,步度根部众稍寡弱,将其众万余落保太原、雁门郡。
后来步度根不断与轲比能相互进攻,其势力日渐衰弱,只得率领部下万余人死守太原、雁门郡。
请把现代汉语翻译成古文
步度根乃使人招呼泄归泥曰: 汝父为比能所杀,不念报仇,反属怨家。
步度根又派人对泄归泥说: 你父亲被轲比能所杀,你不想法替父报仇,反而归顺仇人。
请把现代汉语翻译成古文
今虽厚待汝,是欲杀汝计也。
他今天虽待你不薄,其实那是在想日后杀死你的计谋。
请把现代汉语翻译成古文
不如还我,我与汝是骨肉至亲,岂与仇等?
还不如回归我方,我和你是骨肉至亲,怎能和仇人相同呢?
请把现代汉语翻译成古文
由是归泥将其部落逃归步度根,比能追之弗及。
从那以后,泄归泥率其部下逃奔步度根。轲比能想派兵追赶,可是没有追上。
请把现代汉语翻译成古文
至黄初五年,步度根诣阙贡献,厚加赏赐,是后一心守边,不为寇害,而轲比能众遂强盛。
到了黄初五年,步度根到朝廷上贡,得到朝廷重赏。从此他更是一心守卫边疆,不再侵害中原。而轲比能的势力却越来越大。
请把现代汉语翻译成古文
明帝即位,务欲绥和戎狄,以息征伐,羁縻两部而已。
魏明帝即位,急于要缓和少数民族各部落的矛盾,以平息战争,笼络控制这两大势力。
请把现代汉语翻译成古文
至青龙元年,比能诱步度根深结和亲,于是步度根将泄归泥及部众悉保比能,寇钞并州,杀略吏民。
至青龙元年,轲比能诱使步度根彼此和亲。于是步度根率领泄归泥及部下都依附轲比能,抢占掠夺并州,烧杀百姓。
请把现代汉语翻译成古文
帝遣骁骑将军秦朗征之,归泥叛比能,将其部众降,拜归义王,赐幢麾、曲盖、鼓吹,居并州如故。
皇帝派遣骁骑将军秦朗前往征讨,泄归泥率众背叛轲比能,向秦朗投降。朝廷任命他为归义王,并赐给他幢麾、曲盖、鼓吹,让他占据并州。
请把现代汉语翻译成古文
步度根为比能所杀。
步度根则被轲比能所杀。
请把现代汉语翻译成古文
轲比能本小种鲜卑,以勇健,断法平端。不贪财物,众推以为大人。
轲比能本来是鲜卑的一个小部落人,因为勇敢,执法公平,不贪财物,所以众人推举他作为首领。
请把现代汉语翻译成古文
部落近塞,自袁绍据河北,中国人多亡叛归之,教作兵器铠楯,颇学文字。
因为这个部落靠近边塞,自从袁绍占据河北,中国人有很多逃奔轲比能。轲比能教会他们使用兵器,同时他自己也学到不少中原文化。
请把现代汉语翻译成古文
故其勒御部众,拟则中国,出入弋猎,建立旌麾,以鼓节为进退。
所以他统率部下,摹效中国。出去打猎,高举军旗,以击鼓作为进退的口令。
请把现代汉语翻译成古文
建实中,因阎柔上贡献。
建安年间,通过阎柔向朝廷进贡。
请把现代汉语翻译成古文
太祖西征关中,田银反河间,比能将三千余骑随柔击破银。
曹操向西讨伐关中,田银在河间反叛。轲比能率三千骑兵随阎柔击败田银。
请把现代汉语翻译成古文
后代郡乌丸反,比能复助为寇害,太祖以鄢陵侯彰为骁骑将军,北征,大破之。
后来代郡乌丸反叛,轲比能也随之为虎作伥。曹操任鄢陵侯曹彰为骁骑将军,率兵北征,大败轲比能。
请把现代汉语翻译成古文
比能走出塞,后复通贡献。
轲比能由此退出塞外。后来他又向朝廷进贡。
请把现代汉语翻译成古文
延康初,比能遣使献马。
延康初年轲比能派人向朝廷献马。
请把现代汉语翻译成古文
文帝亦立比能为附义王。
魏文帝曹丕任轲比能为附义王。
请把现代汉语翻译成古文
黄初二年,比能出诸魏人在鲜卑者五百余家,还居代郡。
黄初二年,轲比能将住在鲜卑的五百余家魏国人驱遣出来,让他们回代郡居住。
请把现代汉语翻译成古文
明年,比能帅部落大人小于代郡乌丸修武卢等三千余骑,驱牛马七万余口交市,遣魏人千余家居上谷。
黄初三年,轲比能率部落三千多骑兵,驱赶牛马七万多口与中原通商,并派遣一千多家魏国人居住在上谷。
请把现代汉语翻译成古文
后与东部鲜卑大人素利及步度根三部争斗,更相攻击。
后来轲比能与东部鲜卑首领素利及步度根三部互相斗争。
请把现代汉语翻译成古文
田豫和合,使不得相侵。
田豫为乌丸校尉,促使他们之间关系改善。
请把现代汉语翻译成古文
五年,比能复击素利,豫帅轻骑径进掎其后。
黄初五年,轲比能再次侵犯素利。田豫率轻骑牵制了轲比能的后部。
请把现代汉语翻译成古文
比能使别小帅琐奴拒豫,豫进讨,破走之,由是怀贰。乃与辅国将军鲜于辅书曰: 夷狄不识文字,故校尉阎柔保我于天子。
轲比能派部将琐奴抵御田豫,田豫出奇击退琐奴。轲比能因此便怀叛逆之心,并给辅国将军鲜于辅写信说: 少数民族不识文字,故校尉阎柔为我向天子保举。
请把现代汉语翻译成古文
我与素利为仇,往年攻击之,而田校尉助素利。
我与素利为仇,往年派兵攻讨,但是田豫却协助素利。
请把现代汉语翻译成古文
我临陈使琐奴往,闻使君来,即便引军退。
我在阵地上派琐奴前往,听说您来,马上撤回军队。
请把现代汉语翻译成古文
步度根数数抄盗,又杀我弟,而诬我以抄盗。
步度根处处抢掠,又杀死我弟弟,反诬蔑我为强盗。
请把现代汉语翻译成古文