output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
崩于江浦,何足可悲!
他葬身江南,多么悲伤。
请把现代汉语翻译成古文
文、武受命,成王乃平。先帝龙兴,海内望风,宰臣聪睿,自天降康。
周文王、周武王承受天命,周成王才能平定天下,先帝承受天命,海内外风归附,朝臣聪明敏锐,上天降下安康。
请把现代汉语翻译成古文
而将军不睹盛衰之纪,成败之符,譬如野火在原,蹈履河冰,火灭冰泮,将何所依附?
而将军您看不到盛衰的记载,成败的征兆,就像野火燎原,人踏冰河,一旦火灭冰消,您将依附什么呢?
请把现代汉语翻译成古文
曩者将军先君雍侯,造怨而封,窦融知兴,归志世祖,皆流名后叶,世歌其美。
过去将军您的先父雍侯,与汉朝结怨却受封,窦融知道东汉将兴,所以归顺世祖,都是留名后世的,世代歌颂他们的美德。
请把现代汉语翻译成古文
今诸葛丞相英才挺出,深睹未萌,受遗讬孤,翊赞季兴,与众无忌,录功忘瑕。将军若能翻然改图,易迹更步,古人不难追,鄙土何足宰哉!
现在丞相诸葛亮英才杰出,在事情未开始前就觉察到,接受先主的托孤遗命,辅佐汉室兴隆,跟众人相处无所偏差,奖赏功劳不记小过如果将军能幡然醒悟,改变图谋,重新走向正道,那古代贤人不难追记,永昌这块小地方哪里足够您管理呢?
请把现代汉语翻译成古文
盖闻楚国不恭,齐桓是责,夫差僣号,晋人不长,况臣於非主,谁肯归之邪?
楚国对周朝不敬,齐桓公问责,夫差僭号称霸,晋国抑制它的势力增长,更何况,你所臣服的并不是明主,谁肯归附呢?
请把现代汉语翻译成古文
窃惟古义,臣无越境之交,是以前后有来无往。
我认为古人大义,为臣者不和境外之人交往,所以前后和您有来往。
请把现代汉语翻译成古文
重承告示,发愤忘食,故略陈所怀,惟将军察焉。
再次收到您的檄文,我发愤忘食的大略陈述心中所想,希望将军仔细考虑。
请把现代汉语翻译成古文
凯威恩内著,为郡中所信,故能全其节。
吕凯的威势信誉在军内很显著,被郡中人信赖,所以能保全自己的名节。
请把现代汉语翻译成古文
及丞相亮南征讨闿,既发在道,而闿已为高定部曲所杀。
等到丞相诸葛亮往南征讨雍闿,大军已出发在路上,而雍闿已经被高定的部下所杀。
请把现代汉语翻译成古文
亮至南,上表曰: 永昌郡吏吕凯、府丞王伉等,执忠绝域,十有馀年,雍闿、高定偪其东北,而凯等守义不与交通。臣不意永昌风俗敦直乃尔!
诸葛亮到了南方,上表说: 永昌郡吏吕凯、府丞王伉等坚守忠义守卫边境,已有十多年,雍闿、高定在东北方面威逼他们,而吕凯等人坚守正义不与他们来往,没有想到永昌地区的风俗竟如此敦厚正直。
请把现代汉语翻译成古文
以凯为云南太守,封阳迁亭侯。
就任命吕凯为云南太守,封为阳迁亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
会为叛夷所害,子祥嗣。而王伉亦封亭侯,为永昌太守。
此时是否吕凯被叛乱的少数民族杀害,他的儿子吕翔继承爵位,而王伉也被封为亭侯,担任永昌太守。
请把现代汉语翻译成古文
马忠字德信,巴西阆中人也。少养外家,姓狐,名笃,后乃复姓,改名忠。
马忠字德信,巴西巴西郡阆中县人,年少时靠外祖父家抚养,姓狐名笃,后来才恢复马姓,改名为忠。
请把现代汉语翻译成古文
为郡吏,建安末举孝廉,除汉昌长。
他担任郡吏,建安末年被推举为孝廉,担任汉昌县县长。
请把现代汉语翻译成古文
先主东征,败绩猇亭,巴西太守阎芝发诸县兵五千人以补遗阙,遣忠送往。
刘备东征,在褫亭战败,巴西太守阎芝征发各县士兵五千人,以弥补缺漏,并派马忠将部队送到前线。
请把现代汉语翻译成古文
先主已还永安,见忠与语,谓尚书令刘巴曰: 虽亡黄权,复得狐笃,此为世不乏贤也。
刘备已返回永安,见到马忠和他交谈,对尚书令刘巴说: 虽然失去了黄权,又得到狐笃,这是世间不缺乏贤才啊。
请把现代汉语翻译成古文
建兴元年,丞相亮开府,以忠为门下督。
建兴元年,丞相诸葛亮建牙开府,以马忠为门下督。
请把现代汉语翻译成古文
三年,亮入南,拜忠牂牁太守。
建兴三年,诸葛亮进入南方,任命马忠为牂牁太守。
请把现代汉语翻译成古文
郡丞朱褒反。
郡丞朱褒反叛。
请把现代汉语翻译成古文
叛乱之后,忠抚育恤理,甚有威惠。
叛乱之后,马忠赈济安抚百姓,在百姓中很有威望。
请把现代汉语翻译成古文
八年,召为丞相参军,副长史蒋琬署留府事。又领州治中从事。
建兴八年,马忠被征召为丞相参军,副长史蒋琬留在府中主管事宜,马忠又兼任州治中从事。
请把现代汉语翻译成古文
明年,亮出祁山,忠诣亮所,经营戎事。
第二年,诸葛亮出兵祁山,马忠到了诸葛亮的处所,参谋军事。
请把现代汉语翻译成古文
军还,督将军张嶷等讨汶山郡叛羌。
大军返回,督将军张仪等人征讨汶山郡叛乱的羌人。
请把现代汉语翻译成古文
十一年,南夷豪帅刘胄反,扰乱诸郡。徵庲降都督张翼还,以忠代翼。
建兴十一年,南方少数民族首领刘胄反叛,侵扰各郡,朝廷征召服降都督张翼回朝,让马忠代替张翼。
请把现代汉语翻译成古文
忠遂斩胄,平南土。
马忠斩杀了刘昼,平定了南方。
请把现代汉语翻译成古文
加忠监军奋威将军,封博阳亭侯。
朝廷封马忠为将军,奋威将军,封为博阳亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
初,建宁郡杀太守正昂,缚太守张裔於吴,故都督常驻平夷县。
当初,建宁郡杀害太守正昂,并将太守张裔捆绑送到吴国,过去都督经常驻守在平夷县。
请把现代汉语翻译成古文
至忠,乃移治味县,处民夷之间。
到了马忠任官,将治所移到治味县,处在中原和少数民族之间。
请把现代汉语翻译成古文
又越巂郡亦久失土地,忠率将太守张嶷开复旧郡,由此就加安南将军,进封彭乡亭侯。
再加上越巂郡已经失去控制很久,马忠率领太守张裔恢复旧郡,因此朝廷派人加官马忠为安南将军,晋封为彭乡亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
延熙五年还朝,因至汉中,见大司马蒋琬,宣传诏旨,加拜镇南大将军。
延熙五年,马忠返回朝中,被派到汉中,拜见大司马蒋琬,宣读诏旨,被加封为镇南大将军。
请把现代汉语翻译成古文
七年春,大将军费祎北御魏敌,留忠成都,平尚书事。
延熙七年,大将军费祎率军北御魏军,留下马忠留守成都,任平尚书事。
请把现代汉语翻译成古文
祎还,忠乃归南。
费祎返回,马忠才返回南方。
请把现代汉语翻译成古文
十二年卒,子脩嗣。
延熙十二年,马忠去世,他的儿子马脩继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
忠为人宽济有度量,但诙啁大笑,忿怒不形於色。
马忠为人宽容大度,很有气量,但喜爱幽默大笑,愤怒不表现出来。
请把现代汉语翻译成古文
然处事能断,威恩并立,是以蛮夷畏而爱之。
但是遇事能遇事果断,恩威并立,所以少数民族都畏惧又爱戴他。
请把现代汉语翻译成古文
及卒,莫不自致丧庭,流涕尽哀,为之立庙祀,迄今犹在。
等到他去世,他们都亲自前来吊丧,痛哭流涕,并为他建立祠庙,至今还在。
请把现代汉语翻译成古文
张表,时名士,清望逾忠。
张表,是当时的名士,清廉和名望超过马忠。
请把现代汉语翻译成古文
阎宇,宿有功幹,於事精勤。
阎宇,向来很有功劳,做事时很精明能干。
请把现代汉语翻译成古文
继踵在忠后,其威风称绩,皆不及忠。
他在马忠之后,他的威势和功绩都比不上马忠。
请把现代汉语翻译成古文
王平字子均,巴西宕渠人也。
王平,字子均,巴西郡宕渠人。
请把现代汉语翻译成古文
本养外家何氏,后复姓王。
原本养在外祖父何氏家中,后来回复王姓。
请把现代汉语翻译成古文
随杜濩、朴胡诣洛阳,假校尉,从曹公征汉中,因降先主,拜牙门将、裨将军。
跟杜濩、朴胡到了洛阳,担任校尉,跟随曹操征讨汉中,又投降了刘备,被封为牙门将、裨将军。
请把现代汉语翻译成古文
建兴六年,属参军马谡先锋。谡舍水上山,举措烦扰,平连规谏谡,谡不能用,大败於街亭。
建兴六年,隶属于参军马谡,担任先锋,马谡舍弃水源将部队驻扎在山上,部队分支调配很混乱,王平接连规劝马谡,马谡都不采纳。
请把现代汉语翻译成古文
众尽星散,惟平所领千人,鸣鼓自持,魏将张郃疑其伏兵,不往偪也。
后来在街亭战败,部队都四处离散,只有王平带领数千人,击鼓鸣金监守阵地,魏军将领张颌怀疑他有伏兵,不敢逼近。
请把现代汉语翻译成古文
於是平徐徐收合诸营遗迸,率将士而还。
于是王平慢慢收拢其他部队,缓慢前行,率领将士撤退返回。
请把现代汉语翻译成古文
丞相亮既诛马谡及将军张休、李盛,夺将军黄袭等兵,平特见崇显,加拜参军,统五部兼当营事,进位讨寇将军,封亭侯。
丞相诸葛亮诛杀马谡以及将军张休、李盛,剥夺将军黄袭等人所率领的部队,只有王平受到特别的恩宠,加封为参军,统帅五部兵马,监管营地事宜,并晋升为讨寇将军,封为亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
九年,亮围祁山,平别守南围。魏大将军司马宣王攻亮,张郃攻平,平坚守不动,郃不能克。
建兴九年,诸葛亮出兵祁山,王平另外率兵驻守南围,魏国大将军司马懿进攻诸葛亮,张郃进攻王平,王平坚守不动,张郃没有能攻克。
请把现代汉语翻译成古文
十二年,亮卒於武功,军退还,魏延作乱,一战而败,平之功也。
建兴十二年,诸葛亮在武功去世,大军退还,魏延作乱,一次交战就战败了,都是王平的功劳。
请把现代汉语翻译成古文
迁后典军、安汉将军,副车骑将军吴壹住汉中,又领汉中太守。
后来被升任为后典军,安汉将军,副车骑将军吴壹驻守汉中,又兼任汉中太守。
请把现代汉语翻译成古文
十五年,进封安汉侯,代壹督汉中。
建兴十五年,晋封为安汉侯,代替吴壹驻守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
延熙元年,大将军蒋琬住沔阳,平更为前护军,署琬府事。
延熙元年,大将军蒋琬驻守在沔阳,王平调任为前护军,主管府中事宜。
请把现代汉语翻译成古文
六年,琬还住涪,拜平前监军、镇北大将军,统汉中。
延熙六年,蒋琬返回涪县,王平被任命为前监军、镇北大将军,统管汉中。
请把现代汉语翻译成古文
七年春,魏大将军曹爽率步骑十馀万向汉川,前锋已在骆谷。
延熙七年春,魏国大将军曹爽率领步兵骑兵十多万出兵汉川,前锋部队已在骆古。
请把现代汉语翻译成古文
时汉中守兵不满三万,诸将大惊。或曰: 今力不足以拒敌,听当固守汉、乐二城,遇贼令入,比尔间,涪军足得救关。
当时汉中的守兵不足三万,将领们都很震惊,有人说: 现在实力不足以抵抗敌军,应当固守汉、乐二城,如果遭遇敌人就让他进来,很快,涪县的援军就足以援救这里。
请把现代汉语翻译成古文
平曰: 不然。
王平说: 不能这样。
请把现代汉语翻译成古文
汉中去涪垂千里。贼若得关,便为祸也。今宜先遣刘护军、杜参军据兴势,平为后拒;若贼分向黄金,平率千人下自临之,比尔间,涪军行至,此计之上也。
汉中距离涪县将近千里,敌军如果得了关口,一定会作乱,现在应该先派刘护军、杜参军占据兴势山,王平作为后援,如果敌军分兵进攻黄金,我就率领千人亲自下山迎接,不用多久,涪县援军赶到,这才是上计。
请把现代汉语翻译成古文
惟护军刘敏与平意同,即便施行。涪诸军及大将军费祎自成都相继而至,魏军退还,如平本策。
只有护军刘敏跟王平的想法相同,随即实行,涪县各军还有大将军费祎从成都相继赶来,魏军撤退,都像王平原本的计策。
请把现代汉语翻译成古文
是时,邓芝在东,马忠在南,平在北境,咸著名迹。
这时,邓芝在东面,马忠在南面,王平在北境,都很有名望。
请把现代汉语翻译成古文
平生长戎旅,手不能书,其所识不过十字,而口授作书,皆有意理。
王平生长在部队之中,不会写字,认识的字也不过十个,但他口授写书,都很有道理。
请把现代汉语翻译成古文
使人读史、汉诸纪传,听之,备知其大义,往往论说不失其指。
他让别人读《史记》《汉书》等传记给他听,能了解其中的意思,往往谈论起来,没有失掉其中的要旨。
请把现代汉语翻译成古文
遵履法度,言不戏谑,从朝至夕,端坐彻日,忄画无武将之体,然性狭侵疑,为人自轻,以此为损焉。
他遵守法度,言语间都没有戏谑,从早到晚,端坐终日,没有武将的强势,但是性情狭隘多疑,经常很看轻自己,并因此受到损害。
请把现代汉语翻译成古文
十一年卒,子训嗣。
延熙十一年,王平去世,他的儿子王训继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
初,平同郡汉昌句扶忠勇宽厚,数有战功,功名爵位亚平,官至左将军,封宕渠侯。
当初,王平的同郡人,汉昌人句扶忠厚宽容,多次建立战功,功名爵位仅在王平之下,官至左将军,被封为宕渠侯。
请把现代汉语翻译成古文
张嶷字伯岐,巴郡南充国人也。
张嶷,字伯岐,巴郡南充国人。
请把现代汉语翻译成古文
弱冠为县功曹。
二十岁时就做了县中功曹。
请把现代汉语翻译成古文
先主定蜀之际,山寇攻县,县长捐家逃亡,嶷冒白刃,携负夫人,夫人得免。
刘备平定蜀地的时候,山中盗匪攻打县城,县长弃家逃跑,张嶷冒着敌人的刀剑,带着夫人逃出县城,得以夫人免于一难。
请把现代汉语翻译成古文
由是显名,州召为从事。
因此显名。
请把现代汉语翻译成古文
时郡内士人龚禄、姚伷位二千石,当世有声名,皆与嶷友善。
州中征召他做从事,当时境内的士人龚禄、姚伷都是官位两千石的大臣,在当时很有名望,他们都跟张嶷很友好。
请把现代汉语翻译成古文
建兴五年,丞相亮北住汉中,广汉、绵竹山贼张慕等钞盗军资,劫掠吏民,嶷以都尉将兵讨之。
建兴五年,丞相诸葛亮往北驻守汉中,广汉、绵竹的山贼张慕等人抢夺军资,劫掠百姓,张嶷以都尉的身份率兵征讨。
请把现代汉语翻译成古文
嶷度其鸟散,难以战禽,乃诈与和亲,克期置酒。
张嶷估计他们已经四处离散,但难以靠战斗擒获,就假装与他们和亲,约定日子,备办酒席。
请把现代汉语翻译成古文
酒酣,嶷身率左右,因斩慕等五十馀级,渠帅悉殄。
饮酒正酣,张嶷亲自率领左右侍从,趁机将张慕等五十多人斩杀,部队的首领都被一网打尽。
请把现代汉语翻译成古文
寻其馀类,旬日清泰。
随后,追讨其余贼人,十天之后地方就安定了。
请把现代汉语翻译成古文
后得疾病困笃,家素贫匮,广汉太守蜀郡何祗,名为通厚,嶷宿与疏阔,乃自轝诣祗,讬以治疾。
后来,张嶷病得很重,家中又一向贫困,广汉太守,蜀郡人何衹,名为通厚,张嶷向来与他没有什么交情,但他自己坐车到住处托他为自己治病。
请把现代汉语翻译成古文
祗倾财医疗,数年除愈。
何衹倾尽家财,为张嶷治病,几年后就病愈了。
请把现代汉语翻译成古文
其党道信义皆此类也。
张嶷崇尚大义大都如此。
请把现代汉语翻译成古文
拜为牙门将,属马忠,北讨汶山叛羌,南平四郡蛮夷,辄有筹画战克之功。
他被任命为牙门将,隶属于马忠,率军往北征讨汶山叛乱的羌人,又往南平定过四郡少数民族叛乱,经常有出谋划策,克敌制胜的功劳。
请把现代汉语翻译成古文
十四年,武都氐王苻健请降,遣将军张尉往迎,过期不到,大将军蒋琬深以为念。
建兴十四年,武都郡的氐人王符健请求归降,派将军张尉前去迎接,过了约定日期还没有到,大将军蒋琬心中很是忧虑。
请把现代汉语翻译成古文
嶷平之曰: 苻健求附款至,必无他变,素闻健弟狡黠,又夷狄不能同功,将有乖离,是以稽留耳。
张嶷估计说: 苻健请求归降很诚恳,一定不会有变故,平时听说苻健的弟弟很狡诈,而且胡人不可能一起来归附,恐怕将有背离的情况,所以才滞留罢了。
请把现代汉语翻译成古文
数日,问至,健弟果将四百户就魏,独健来从。
过了几天消息传来,苻健的弟弟果然带着四百户人投奔魏国,只有苻健前来归顺。
请把现代汉语翻译成古文
初,越巂郡自丞相亮讨高定之后,叟夷数反,杀太守龚禄、焦璜,是后太守不敢之郡,只住安上县,去郡八百馀里,其郡徒有名而已。
当初越巂郡自从丞相诸葛亮征讨高定之后,叟部少数民族多次叛乱,杀害了太守龚禄、焦隍,后来的太守都不敢到此任职,只在安定县,距离郡中治所有八百多里,这个郡所只是虚有其名。
请把现代汉语翻译成古文
时论欲复旧郡,除嶷为越巂太守,嶷将所领往之郡,诱以恩信,蛮夷皆服,颇来降附。
当时朝中议论,想要恢复旧郡,任命张嶷为越巂太守,张嶷带领属下前往郡中,用恩惠信义昭宥他们,各地少数民族都很信服,前来归顺。
请把现代汉语翻译成古文
北徼捉马最骁劲,不承节度,嶷乃往讨,生缚其帅魏狼,又解纵告喻,使招怀馀类。
又北部边境的捉马族非常骁勇,不愿意接受管制,张嶷前往征讨,将他们的首领魏狼生擒,又将其释放回去告诉其他人,让他招揽其他人。
请把现代汉语翻译成古文
表拜狼为邑侯,种落三千馀户皆安土供职。
张嶷上表请封魏狼为邑侯,其部族的三千多户都留在原地并有任职。
请把现代汉语翻译成古文
诸种闻之,多渐降服,嶷以功赐爵关内侯。
其他部族得知后,大多渐渐归附,张嶷因功劳被赐封爵位为关内侯。
请把现代汉语翻译成古文
苏祁邑君冬逢、逢弟隗渠等,已降复反。
苏祁邑君冬逢、冬逢的弟弟隗渠等人,已经投降又再次反叛。
请把现代汉语翻译成古文
嶷诛逢。逢妻,旄牛王女,嶷以计原之。
张嶷诛杀了冬逢,冬逢的妻子是牦牛王的女儿,张嶷用计策宽恕了他们。
请把现代汉语翻译成古文
而渠逃入西徼。
而隗渠逃往西部边境。
请把现代汉语翻译成古文
渠刚猛捷悍,为诸种深所畏惮,遣所亲二人诈降嶷,实取消息。
隗渠刚猛强悍,是各部都很畏惧的,他派遣两名亲信假装向张嶷投降,实际是为了获取消息。
请把现代汉语翻译成古文
嶷觉之,许以重赏,使为反间,二人遂合谋杀渠。
张嶷发觉后,对二人许以重赏,让他们行反间计,二人就合谋杀死了隗渠。
请把现代汉语翻译成古文
渠死,诸种皆安。
隗渠死后,各部落都安定下来。
请把现代汉语翻译成古文
又斯都耆帅李求承,昔手杀龚禄,嶷求募捕得,数其宿恶而诛之。
另外有斯都部落首领李求承,过去亲手杀了龚禄,张嶷招募人抓获了他,历数他所犯的罪行,后将他诛杀了。
请把现代汉语翻译成古文
始嶷以郡郛宇颓坏,更筑小坞。
开始张嶷因为越巂郡境外的住所和房舍都毁坏了,又另外修建了一个小屋。
请把现代汉语翻译成古文
在官三年,徙还故郡,缮治城郭,夷种男女莫不致力。
张嶷在官三年,转回调任回原来的郡中,修缮城墙,少数民族男女没有不出力的。
请把现代汉语翻译成古文
定莋、台登、卑水三县去郡三百馀里,旧出盐铁及漆,而夷徼久自固食。
定作、台登、卑水三个县,距离郡中治所有三百多里,过去出产盐铁和漆,而当地的少数民族长期据为自己的收益。
请把现代汉语翻译成古文
嶷率所领夺取,署长吏焉。
张嶷率领部下夺取这些物资,在那里设立官署。
请把现代汉语翻译成古文
嶷之到定莋,定莋率豪狼岑,槃木王舅,甚为蛮夷所信任,忿嶷自侵,不自来诣。
张嶷到了定莋,定莋的百姓率领豪强,少数民族首领郎岑,是槃木王的舅父,少数民族很是信任他,对张嶷侵占他们的利益非常愤怒,不来拜见张嶷。
请把现代汉语翻译成古文
嶷使壮士数十直往收致,挞而杀之,持尸还种,厚加赏赐,喻以狼岑之恶,且曰: 无得妄动,动即殄矣!
张嶷派十多名壮士前去收押狼岑,鞭打后杀死,将他的尸体送还他的部族,并对其厚加奖赏,向他们宣告狼岑的罪恶,并且说: 不要擅自妄动,叛乱就消灭你们部落的人。
请把现代汉语翻译成古文
种类咸面缚谢过。嶷杀牛飨宴,重申恩信,遂获盐铁,器用周赡。
那些人都反绑双手前来谢罪,张嶷杀牛设宴款待他们,重新声明恩威信义,于是获得了盐铁产业,物资非常丰富。
请把现代汉语翻译成古文
汉嘉郡界旄牛夷种类四千馀户,其率狼路,欲为姑婿冬逢报怨,遣叔父离将逢众相度形势。
汉嘉郡界的旄牛部族有四千多户,他们的首领狼,想要为自己的姑父冬逢报仇,就派自己的叔父离率领部下去观察形势。
请把现代汉语翻译成古文