output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
我夷狄虽不知礼义,兄弟子孙受天子印绶,牛马尚知美水草,况我有人心邪!
|
我们落后,不知礼义,但我们接受天子印绶,牛马尚且知道水草为美,何况我还有人心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
将军当保明我于天子。
|
将军应替我向天子讲明情况。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
辅得书以闻,帝复使豫招纳安慰。
|
鲜于辅得到书信后,上报朝廷,皇帝又派田豫招纳安慰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
比能众遂强盛,控弦十余万骑。
|
轲比能的势力因此更强盛,统领十多万人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
每钞略得财物,均平分付,一决目前,终无所私,故得众死力,余部大人皆敬惮之,然犹未能及檀石槐也。
|
抢掠所得财物,他都平均分配,当着众人面处理完毕,从不私贪,所以部下愿意为他效死力。其余部落的首领都很敬畏他。但是他的势力还是赶不上檀石槐。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太和二年,豫遣译夏舍诣比能女婿郁筑鞬部舍为鞬所杀。
|
太和二年,田豫派遣翻译官夏舍到轲比能女婿郁筑革建部落,夏舍被郁筑革建杀害。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其秋,豫将西部鲜卑蒲头、泄归泥出塞讨郁筑鞬,大破之。
|
这年秋天,田豫统率西部鲜卑蒲头、泄归泥出塞讨伐郁筑革建,大获全胜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
还至马城,比能自将三万骑围豫七日。
|
率兵返回到马城时,轲比能率兵三万,把田豫围困七天。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
上谷太守阎志,柔之弟也,素为鲜卑所倍。
|
上谷太守阎志,是阎柔的弟弟,历来为鲜卑人所信任。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
志往解喻,即解围去。
|
阎志前往解释劝说,才为田豫解围。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后幽州刺史王雄并领校尉,抚以恩信。
|
后来幽州刺史王雄兼任校尉,对鲜卑实行安抚信任政策。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
比能数款塞,诣州奉贡献。
|
轲比能多次入塞,到幽州进贡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
至青龙元年,比能诱纳步度根,使叛并州,与结和亲,自勒万骑迎其累重于陉北。
|
青龙元年,轲比能诱使步度根依附,让他背叛并州刺史,并和他结亲。又率兵万余人在陉北迎接他的家口资产。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
并州刺史毕轨遣将军苏尚、董弼等击之,比能遣子将骑与尚等会战于楼烦,临陈害尚、弼。
|
并州刺史毕轨派苏尚、董弼等部阻击,轲比能派兵在楼烦与苏尚会战,在战斗中杀死苏尚、董弼。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
至三年中,雄遣勇士韩龙刺杀比能,更立其弟。
|
青龙三年,王雄派勇士刺死轲比能,换立轲比能的弟弟为王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
素利、弥加、厥机皆为大人,在辽西、右北平、渔阳塞外,道远初不为边患,然其种众多于比能。
|
素利、弥加、厥机都是部落首领,在辽西、右北平和渔阳塞外,因距中原道远,起初没有侵扰边境。但是他们的兵力比轲比能多。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建安中,因阎柔上贡献,通市,太祖皆表宠以为王。
|
建安年间,他们通过阎柔,也向朝廷进贡,并互通商业。曹操为表示宠信,分别任命他们为王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
厥机死,又立其子沙末汗为亲汉王。
|
厥机死,又立他的儿子沙末汗为亲汉王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
延康初,又各遣使献马。
|
延康初年,他们又派使者献马。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
文帝立素利、弥加为归义王。
|
魏文帝立素利、弥加为归义王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
素利与比能更相攻击。
|
素利和轲比能相互进击。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太和二年,素利死。
|
太和二年,素利死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子小,以弟成律归为王,代摄其众。
|
他的儿子年幼,以他的弟弟成律归为王,统领部落。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
《书》称:东渐于海,西被于流沙。
|
《尚书·禹贡》中说: 东边至海,西边达到流沙。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其九服之制,可得而言也。
|
四海之内,服事天事,于此可见其梗概了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然荒域之外,重译而至,非足迹车轨所及,未有知其国俗殊方者也。
|
但是一些边远地区,通过辗转翻译,才能懂他们的语言,交通又不便利,很少有人知道那里的风土民俗。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自虞暨周,西戎有白环之献,东夷有肃慎之贡,皆旷世而至,其遐远也如此。
|
自从虞舜以至周朝,西边地区曾进贡白环,东部肃慎氏也进贡木苦矢石纈。他们走了很长时间才到朝廷,其距离之远可想而知。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及汉氏遣张骞使西域,穷河源,经历诸园,遂置都护以总领之,然后西域之事具存,故汉宫得详载焉。
|
汉代派遣张骞出使西域,探究黄河源头,经历许多国家,并设置都护府统治各地。这样,才知道西域的事,史官才能记载得很详细。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏兴,西域虽不能尽至,其大国龟兹、于寘、康居、乌孙、疏勒、月氏、鄯善、车师之属。无岁不奉朝贡,略如汉氏故事。
|
魏国兴盛后,西域各国虽然不能都来朝贡,但其中一些大国如龟兹、于阗、康居、乌孙、疏勒、月氏、鄯善、车师等每年都要朝拜进贡,与汉代情形大致相近。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
而公孙渊仍父祖三世有辽东,天子为其绝域,委以海外之事,遂隔断东夷,不得通于诸夏。
|
公孙渊继承祖父三代的领域,统治辽东。皇帝考虑他统治的区域辽阔广远,便将海外的事务均交他管理,将东部少数民族隔断,不能和中原来往。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
景初中,大兴师旅,诛渊,又潜军浮海,收乐浪、带方之郡,而后海表谧然,东夷屈服。
|
景初年间,朝廷兴师动众,杀死公孙渊,收复乐浪、带方等郡,这以后边远地区无不震恐,东部少数民族也都俯首称臣。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其后高句丽背叛,又遣偏师致讨,穷追极远,逾乌丸、骨都,过沃沮,践肃慎之庭,东临大海。
|
这之后,高句丽背叛。朝廷又派兵讨伐,深入异域,直到海滨。老人说有相貌不凡的人出现。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
长老说有异面之人,近日之所出,遂周观诸国,采其法俗,小大区别,各有名号,可得详纪。虽夷狄之邦,而俎豆之象存。
|
于是天子军队采集各地法俗,大小加以区别,各有封号,可以详加记载。虽然这些是少数民族地区,但传统的礼仪还存留一些。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
中国失礼,求之四夷,犹信。
|
中国有些失传的礼仪,在边远地区寻求,都还信而可征。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
故撰次其国,列其同异,以接前史之所未备焉。
|
因此编纂各国史实,标明他们的异同,以便于补充前代历史不完备的地方。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夫余在长城之北,去玄菟千里。
|
夫余在长城的北边,离玄菟有千余里。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
南与高句丽,东与挹娄,西与鲜卑接,北有弱水,方可二千里。户八万。
|
南边是高句丽,东部是挹娄,西部是鲜卑,北部是弱水。其地方圆约二千里,八万户人家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其民土着,有宫室、仓库、牢狱。
|
居住地固定,有宫室、仓库、监狱。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
多山陵、广泽,于东夷之域最平敝。
|
这个部落多丘陵湖泊,在东部少数民族地区,地势最平坦开阔。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
土地宜五谷,不生五果。
|
土地肥沃,可以种植五谷,但不宜种植果树。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其人粗大,性强勇谨厚,不寇钞。
|
这里的人长得高大魁伟,性情勇敢,为人谨慎厚道,不粗鲁抢掠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
国有君王,皆以六畜名官,有马加、牛加、猪加、狗加、大使、大使者、使者。
|
国家有君主,官职都用牲畜之名,有马加、牛加、猪加、狗加、大使、大使者、使者。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
邑落有豪民,名下户皆为奴仆。
|
这个部落有大户豪族,名下的众人都是奴仆。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诸加别主四出,道大者主数千家,小者数百家。
|
各个加负责管理四方事务,成为地方官吏,大的主管数千家,小的数百家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
食饮皆用俎豆。会同、拜爵、洗爵,揖让升降。
|
饮食时用俎、豆这些过去中原祭祀时所用的器具,吃前有会同、拜爵、洗爵、揖让、升降等仪式。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以殷正月祭天,国中大会,连日饮食歌舞,名曰迎鼓,于是时断刑狱,解囚徒。
|
在殷历正月举行祭天活动,国中召开大会,连日欢庆节日,载歌载舞,这就叫做迎鼓。每年这个时候不判犯人,相反还赦免犯人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
在国衣尚白,白布大袂,袍、裤,履革鞜。
|
在国内,穿衣服崇尚白色,白布大袖,身穿袍子、衤夸子,脚穿兽皮鞋子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
出国则尚缯绣锦罽,大人加狐狸、狖白、黑貂之裘,以金银饰帽。
|
出使国外,一般都穿锦绣正服,首领加饰狐狸、白和黑貂的裘,并在帽子上用金银装饰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
译人传辞,皆跪,手据地窃语。
|
出使让翻译的人传达信息,都跪下来,双手扶地,小声说话。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
用刑严急,杀人者死,没其家人为奴婢。
|
用刑很严,有死刑,犯人家属都沦为奴仆。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
窃盗一责十二。
|
偷盗罪是处以十二倍惩罚。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
男女淫,妇人妒,皆杀之。
|
男女淫乱,妇人妒嫉都是死罪。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尤僧妒,已杀,尸之国南山上,至腐烂。
|
特别憎恨妒嫉,杀死她们后,还要把尸首摆在国家南山上,直至腐烂。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
女家欲得,输牛马乃与之。
|
女方家想要回尸首,必须交出牛马来换。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
兄死妻嫂,与匈奴同俗。
|
哥哥死后,弟弟可以娶嫂为妻。这个习俗与匈奴相同。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其国善养牲,出名马、赤玉、貂狖、美珠。
|
这个国家特别擅长饲养牲畜。多出名马、赤玉、貂、美珠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
珠大者如酸枣。
|
珠子大的像酸枣。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以弓矢刀矛为兵,家家自有铠仗。
|
其兵器主要是刀、箭、弓、矛。每家都有铠杖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
国之耆老自说古之亡人。
|
国内的老人一代一代叙说前代之事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
作城栅皆员,有似牢狱。
|
其城边栏栅是圆型的,就像监狱。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
行道昼夜无老幼皆歌,通日声不绝。
|
不论男女老少,在路上行走,总是歌声不断,不分白天黑夜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
有军事亦祭天,杀牛观蹄以占吉凶,蹄解者为凶,合者为吉。
|
当军事发生时,通常要祭天,杀死牛,观察其蹄,用以占卜吉凶。牛蹄崩开表明是凶,牛蹄合拢表示是吉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
有敌,诸加自战,下户俱担粮饮食之。
|
有敌情时,各个加长各自为战,其管辖百姓供给饮食。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其死,夏月皆用冰。杀人殉葬。多者百数。
|
如加长死,夏天用冰冻起来,要杀人殉葬,多达数百人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
厚葬,有椁无棺。
|
往往隆重哀悼,往往有外棺而无内棺。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夫余本属玄菟。
|
夫余本来划属玄菟。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉末,公孙度雄张海东,威服外夷,夫余王尉仇台更属辽东。
|
汉末时,公孙度向东部扩张,威震东部少数族。夫余王尉仇台于是改为归属辽东。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时句丽、鲜卑强,度以夫余在二虏之间,妻以宗女。
|
当时高句丽、鲜卑都很强盛。公孙度考虑到夫余被夹在这两个强国中间,于是把宗女嫁给尉仇台。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尉仇台死,简位居立。
|
尉仇台死后,简位居继位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
无适子,有孽子麻余。
|
正妻没有生儿子,有庶生的儿子叫麻余。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
位居死,诸加共立麻余。
|
位居死后,众加长共立麻余继位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
牛加兄子名位居,为大使,轻财善施,国人附之,岁岁遣使诣京都贡献。
|
牛加兄的儿子叫位居,是大使,轻视财富而乐以施舍,得到国人拥戴,每年都派使者到京城进贡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
正始中,幽州刺史毋丘俭讨句丽,遣玄菟太守王颀诣夫余,位居遣大加郊迎,供军粮。
|
正始年间,幽州刺史毋丘俭讨伐高句丽,派遣玄菟太守王颀来到夫余,位居派大加远道相迎,供给年。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
季父牛加有二心,位居杀季父父子,籍没财物,遣使簿敛送官。
|
其季父牛加怀有叛逆之心,于是位居杀死季父及其儿子,没收其财产,并派使者将其薄殓送到官府。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
旧夫余俗,水旱不调,五谷不熟,辄归咎于王,或言当易,或言当杀。
|
按照夫余的旧俗,如遇天灾,粮食减产,都要把罪过推给诸王,有的说这个王该替换了,也有的说这个王甚至该杀了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
麻余死,其子依虑年六岁,立以为王。
|
麻余死时,他的儿子依虑才六岁,继承王位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉时,夫余王葬用玉匣。常豫以付玄菟郡,王死则迎取以葬。
|
汉代的时候,夫余王用玉匣埋葬,常将玉匣预备存放在玄菟郡,如大王死,就去郡里取回玉匣。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
公孙渊伏诛,玄菟库犹有玉匣一具。
|
公孙渊被杀,玄菟郡的仓库里还有一具玉匣。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今夫余库有玉璧、珪、瓒数代之物,传世以为宝,耆老言先代之所赐也。
|
而今夫余仓库里还有玉璧、皀、瓒等历代的宝物,世世代代相传以为贵宝。老人们说这些是祖先留于后人的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其印文言 濊王之印 ,国有故城名濊城,盖本濊貊之地,而夫余王其中,自谓 亡人 ,抑有似也。
|
他们的印章上写有 氵岁王之印 ,其国故城叫氵岁城,本属氵岁貊之地。夫余统占其中的地盘,自称是 亡人 ,是有道理的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
高句丽在辽东之东千里。南与朝鲜、濊貊,东与沃沮,北与夫余接。
|
高句丽在辽东以东的一千里,南边与朝鲜、氵岁貊,东边与沃沮,北边与夫余相接壤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
都于丸都之下,方可二千里,户三万。
|
在丸都山下立都,方圆二千里,户籍三万户。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
多大山深谷,无原泽。
|
其地多高山深谷,没有平原和沼泽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
随山谷以为居,食涧水。
|
当地人随山谷而居,饮食山涧之水。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
无良田,虽力佃作,不足以实口腹。
|
土地贫脊,虽然苦力耕作,也不能自给自足。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其俗节食,好治宫室,于所居之左右立大屋,祭鬼神,又祠灵星、社稷。
|
当地风俗是崇尚节食,但喜欢盖屋子,并在居室左右盖大屋,祭祀鬼神、辰星、祖先社稷。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其人性凶急,喜寇抄。
|
当地人性情凶猛,喜欢抢掠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其国有王,其官有相加、对卢、沛者、古雏加、主簿、优台丞、使者、皂衣先人,尊卑各有等级。
|
这个国家有国王,官吏有相加、对卢、沛者、古雏加、主簿、优台丞、使者、皂衣先人等,有尊卑等级的区别。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
东夷旧语以为以为夫余别种,言语诸事,多与夫余同,其性气、衣服有异。
|
东部少数民族的语言多是夫余语的分支,因此,口语、书面语与夫余很多地方相同。但其性情、服饰与夫余有很多不同。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
本有五族,有渭奴都、绝奴部、顺奴部、灌奴部、桂娄部。
|
原来有五个部族,即:涓奴部、绝奴部、顺奴部、灌奴部、桂娄部。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
本涓奴部为王,稍微弱,今桂娄部代之。
|
起初,涓奴部称王,后来这个部族逐渐衰弱,而今是桂娄部取而代之。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉时赐鼓吹技人,常从玄菟郡受朝服,衣帻,高句丽令主其名籍。
|
汉代时,朝廷赐给这个部族鼓吹和艺人,他们常常从玄菟郡得到朝服等物。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后稍骄恣,不复诣郡,于东界筑小城,置朝服衣帻其中,岁时来取之,今胡犹名此城为帻沟溇。
|
后来他们逐渐骄奢恣肆,不再亲自到玄菟郡,而是在东部边境筑起一个小城门,把朝服等物放在这里,每年朝会时取走它们。今天当地人还称这个城叫帻沟。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
沟溇者,句丽名城也。
|
沟,是高句丽的名城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其置官,有对卢则不置沛者,有沛者则不置对卢。
|
这里设置官吏的规矩是,有对卢官,就不再设沛者官,有沛者官就不设对卢官。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
王之宗族,其大加皆称古雏加。
|
国王宗族中的大加,都叫古雏加。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
涓奴部本国主,今虽不为王,适统大人,得称古雏加,亦得立宗庙,祠灵星、社稷。
|
涓奴部原来是一国之主,而今虽然不再称王,但仍为首领,所以也叫古雏加,也可以设立宗庙,祭祀辰星及社稷。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
绝奴部世与王婚,加古雏之号。
|
绝奴部后来与王族通婚,所以也叫古雏加。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诸大加亦自置使者、皂衣先人,名皆远于王,如卿大夫之家臣,会同坐起,不得与王家使者、阜衣先人同列。
|
各个大加官下也都有自己的使者、皂衣先人,他们都要在国王那里备案。如果是卿大夫的部属,朝会起坐,不能和国王的部属同列。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其国中大家不佃作,坐食者万余口,下户远担米粮鱼监供给之。
|
这个国家的豪强大户不必劳作,这种人有万余口,他们的部属家仆供给他们衣食。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.