output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
其民喜歌舞,国中邑落,暮夜男女群聚,相就歌戏。
|
当地土著喜欢歌舞,各个部落每当夜幕降临,常常是男女群聚,相互唱歌嬉戏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
无大仓库,家家自有小仓,名之为桴京。
|
国郡没有大仓库。每家都有小仓库,叫桴京。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其人洁清自喜,善藏酿。
|
当地人好清洁,擅长酿造。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
跪拜申一脚,与夫余异,行步皆走。
|
跪拜时伸一脚,这一点与夫余不同。走路很快。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以十月祭天,国中大会,名曰东盟。
|
在十月份祭天,国家大会叫东盟。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其公会衣服皆锦绣金银以自饰。
|
每当这个大会,人们多穿锦绣衣服,并用金银装饰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
大加、主簿头着帻,如帻而无余,其小加着折风,形如弁。
|
大加、主簿头戴围巾,但像头巾却又没有飘带。小加戴折风,形状像帽子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其国东有大穴,名隧穴,十月国中大会;迎隧神还于国东上祭之,置木隧于神坐。
|
这个国家东部有个巨大的洞穴,叫隧穴。十月份国中召集大会,迎接隧神,在国东部祭祀,在神座上放置木隧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
无牢狱,有罪诸加评议,便杀之,没人妻子为奴婢。
|
没有监狱,凡遇犯罪事,众人加以评议,然后杀死罪犯,并将其妻子孩子贬为奴婢。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其俗作婚姻,言语已定。
|
当地的婚姻风俗是,双方定婚后,女家到屋后盖个小屋,叫婿屋。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
女家作小屋于大屋后,名婿屋,婿暮至女家户外,自名跪拜,乞得就女宿,如是者再三,女父母乃听使就小屋中宿,傍顿钱帛,至生子已长大,乃将妇归家。
|
女婿在晚上来到女家门外,跪拜,要求和女孩同宿,要这样一而再、再而三恳求,女方父母才让女孩到小屋中和女婿同宿。积蓄钱财,等生下的儿女长大后,让妇人回娘家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其俗淫。
|
当地风俗淫荡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
男女已嫁娶,便稍作送终之衣。
|
男女结婚后,便开始慢慢做送终之衣。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
厚葬,金银财币,尽于送死,积石为封,列种松柏。
|
发丧多很隆重,金银财宝,都要陪葬。坟墓用石头填封,然后种植松柏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其马皆小,便登山。
|
当地马很小,登山轻便快捷。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
国人有气力,习战斗,沃沮、东濊皆属焉。
|
当地人很有劲,好斗,沃沮、东氵岁都依附他们。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又有小水貊。
|
又有小水貊。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
句丽作国,依大水而居。
|
句丽立国,依傍大水而居。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
西安平县北有有小水,南流人海,句丽别种依小水作国,因名之为小水貊,出好弓,所谓貊弓是也。
|
西安平县北有小河,南流入海,高句丽的旁支依傍小河而立国,所以叫小水貊。当地盛产名弓,又叫貊弓。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
王莽初发高句丽兵以伐胡,不欲行,强迫遣之,皆亡出塞为寇盗。
|
王莽最初派遣高句丽的兵力讨伐胡人,高句丽不愿出兵,但王莽强迫派遣。于是高句丽中很多人逃出塞外,做了强盗。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
辽西大尹田谭追击之,为所杀。
|
辽西大尹田谭追杀这些人,结果反被这些人所杀。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
州郡县归咎于句丽侯騊严尤奏言: 貊人犯法,罪不起于騊,且宜安慰,今猥被之大罪,恐其遂反。
|
州、郡、县都把罪过归于句丽侯。严尤奏表说: 貊人犯法,不应归罪于,应当安抚他们。而今给他们定罪,恐怕会逼迫他们反叛。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
莽不听,诏尤击之。
|
王莽不听劝告,下诏要求严尤讨伐。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尤诱期句丽侯騊至而斩之,传送其首诣长安。
|
严尤诱使句丽侯期会,至而杀死,并将的头颅传送到长安。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
莽大悦,布告天下,更名高句丽为下句丽。
|
王莽很高兴,向天下发布告示,将高句丽改名为下句丽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
当此时为侯国,汉光武帝八年,高句丽王遣使朝贡,始见称王。
|
那时高句丽为侯国。汉光武帝八年,国王派人向朝廷进贡,开始称王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
至殇、安之间,句丽王宫数寇辽东,更属玄菟。
|
在汉殇帝和汉安帝年间,句丽王宫不断侵扰辽东,于是便将它归属玄菟郡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
辽东太守蔡风、玄菟太守姚光以宫为二郡害,兴师伐之。
|
辽东太守蔡风、玄菟太守姚光把宫视为二郡的大害,于是派兵讨伐。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宫诈降请和,二郡不进。
|
宫假装投降请和,二郡兵力不再前进。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宫密遣军攻玄菟,焚烧候城,入辽隧,杀吏民。
|
宫借机秘密派遣军队进攻玄菟郡,焚烧候城,进入辽东城,残杀官兵百姓。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后宫复犯辽东,蔡风轻将吏士追讨之,军败没。
|
后来宫又侵犯辽东。蔡风派小部队追讨,结果被宫打败。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宫死,于伯固立。
|
宫死后,他的儿子伯固继位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
顺、桓之间,复犯辽东,寇新安、居乡,又攻西安平,于道上杀带方令,略得乐浪太守妻子。
|
汉顺帝、汉桓帝时,伯固又侵犯辽东、新安、居乡等地,同时又进攻西安平,在路上杀死带方县令,抢走乐浪太守的妻子和孩子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
灵帝建宁二年,玄菟太守耿临讨之,斩首虏数百级,伯固降,属辽东。
|
汉灵帝建宁二年,玄菟太守耿临出兵讨伐,斩杀了几百人。伯固投降,其地归属辽东。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
平中,伯固乞属玄菟。
|
熹平中,伯固乞求附玄菟郡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
公孙度之雄海东也,伯固遣大加优居、主簿然人等助度击富山贼,破之。
|
公孙度在东部沿海称雄时,伯固派遣大加优居、主簿然人等协助公孙度击讨富山叛贼,大获全胜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
伯固死,有二子,长子拔奇,小于伊夷模。
|
伯固死,有两个儿子,长子叫拔奇,次子叫伊夷模。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拔奇不肖,国人便共立伊夷模为王。
|
拔奇无德无才,当地人拥立伊夷模作了国王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自伯固时,数寇辽东,又受亡胡五百余家。
|
自伯固时起,句丽就不断侵扰辽东,又接纳了逃亡的胡人五百多家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建安中,公孙康出军击之,破其国,焚烧邑落。
|
建安中,公孙康出军进攻句丽,攻破城邑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拔奇怒为兄而不得立,与渭奴加各将下户三万余口诣康降,还住沸流水。
|
拔奇埋怨国人,自己为长子却不能继承王位,于是和涓奴部加官各自统领部属三万多人向公孙康投降,还住沸流水。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
降胡亦叛伊夷模,伊夷模更作新国,今日所在是也。
|
投降的胡人这时也背叛了伊夷模。伊夷模只得换地,另外开辟新国,就是今天所在的地址。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拔奇遂往辽东,有子留句丽国,今古雏加驳位居是也。
|
拔奇移向辽东,他的儿子留在句丽国,今古雏加马交位居就是拔奇留守的儿子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其后复击玄菟,玄菟与辽东合击,大破之。
|
后来他们又进犯玄菟,玄菟和辽东联合起来,大败句丽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
伊夷模无子,淫灌奴部,生子名位宫。
|
伊夷模没有儿子,与灌奴部通奸,生子叫位宫。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
伊夷模死,立以为王,今句丽王宫是也。
|
伊夷模死后,位宫继承王位。他的曾祖也叫宫。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其曾祖名宫,生能开目视,其国人恶之。
|
据说宫刚出生时就能睁开眼睛四顾,当地人不喜欢他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及长大,果凶虐,数寇抄,国见残破。
|
等宫长大后,果然凶狠暴虐,烧杀抢掠,国家日渐衰落。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今王生堕地,亦能开目视人,句丽呼相似为位,似其祖,故名之为位宫。
|
而今的国王位宫刚出生也能睁开眼睛环顾,当地人认为他像乃祖,所以给他取名叫位宫。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
位宫有力勇,便鞍马,善猎射。
|
位宫很有劲,善骑马,会射猎。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
景初二年,太尉司马宣王率众讨公孙渊,宫遣主簿大加将数千人助军。
|
景初二年,太尉司马懿率军讨伐公孙渊,位宫派主簿大加统领数千人助战。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
语在《俭传》。
|
正始三年,位宫侵犯西安平。详情见《毋丘俭传》。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
东沃沮在高句丽盖马大山之东,滨大海而居。
|
东沃沮在高句丽盖马大山的东边,滨临大海。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其地形东北狭,西南长,可千里,北与挹娄、夫余,南与濊貊接。
|
其地形是东北狭小,西南漫长,约千余里。其北部与挹娄、夫余,南部与氵岁貊相接壤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
户五千,无大君王,世世邑落,各有长帅。
|
有五千多户人家,没有大君主,世世代代以部落而居,各有首领。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其言语与句丽大同,时时小异。
|
当地语言与句丽大体相同,有时又小有差异。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉初,燕亡人卫满王朝鲜,时沃沮皆属焉。
|
汉代初年,燕国逃亡的人卫满统治朝鲜,当时沃沮归附在卫满手下。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉武帝元封二年,伐朝鲜,杀满孙右渠,分其地为四郡,以沃沮城为玄菟郡。
|
汉武帝元封二年,讨伐朝鲜,杀死卫满的孙子右渠,把其领地一分为四,把沃沮城变为玄菟郡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后为夷貊所侵,徙句丽西北,今所谓玄菟故府是也。
|
后来他们又受到夷貊的侵略,于是把郡迁到高句丽西北。这就是今天所说的玄菟郡治的故址。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
沃沮还属乐浪。
|
沃沮后又归属乐浪。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉以土地广远,在单单大领之东,分置东部都尉,治不耐城,别主领东七县,时沃沮亦皆为县。
|
汉王朝认为此地辽阔,在单单大领的东面,又设置东部都尉,以不耐城作为政衙门所在地,统领七个县,当时沃沮也在其中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
汉光武六年,省边郡,都尉由此罢。
|
汉建武六年,减省边郡,于是废都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其后皆以其县中渠帅为县侯,不耐,华丽,沃沮诸县皆为侯国。
|
各以其中的渠帅作为县侯。不耐、华丽、沃沮等都是侯国。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夷狄更相攻伐,唯不耐濊侯至今犹置功曹、主簿诸曹,皆濊民作之。
|
少数民族部落互相攻伐,惟有不耐氵岁侯至今还设置有功曹、主簿等官,都是氵岁人担任。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
沃沮诸邑落渠帅,皆自称三老,则故县国之制也。
|
沃沮各个部落的首领,都自称三老,这是原来县国的制度。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
国小,迫于大国之间,遂臣属句丽。
|
正始六年,乐浪太守刘茂、带方太守弓遵因为领东氵岁归属句丽,起兵讨伐。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
句丽复置其中大人为使者,使相主领,又使大加统责其租税,貊布、鱼、盐、海中食物,千里担负致之,又送其美女以为婢妾,遇之如奴仆。其土地肥美,背山向海,宜五谷,善田种。人性质直强勇,少牛马,便持矛步战。食饮居处,衣服礼节,有似句丽。其葬作大木椁,长十余丈,开一头作户。
|
不耐侯等投降。正始八年,他们到朝廷进贡,朝廷下诏封他为不耐氵岁王。当地人杂居汉人中间,四季都要到郡衙拜谒。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
新死者皆假埋之,才使覆形,皮肉尽,乃取骨置椁中。举家皆共一椁,刻木如生形,随死者为数。
|
每当二郡有军事调动,都供给军需,朝廷对待他们同内地居民一样。韩,在带方的南边,东西都是海,南边与倭国相接。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又有瓦,置米其中,编县之于椁户边。
|
方圆四千里。有三个宗支,即马韩、辰韩和弁韩。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
毋丘俭讨句丽,句丽王宫奔沃沮,遂近师击之。
|
辰韩,就是古代的辰国。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
沃沮邑落皆破之,斩获首虏三千余级,宫奔北沃沮。
|
马韩在西部。当地土著种庄稼,养蚕桑,织绵布。各有首领,最高的叫臣智,其次是邑借。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
北沃沮一名置沟娄,去南沃沮八百余里,其俗南北皆同,与挹娄接。挹娄喜乘船寇钞,北沃沮畏之,夏月恒在山岩深穴中为守备,冬月冰冻,船道不通,乃下居村落。
|
散居在山海之间,没有固定的城镇。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
王颀别遣追讨宫,尽其东界。问其耆老: 海东复有人不? 耆老言国人常乘船捕鱼,遭风见吹数十日,东得一岛,上有人,言语不相晓,其俗常以七月取童女沉海。又言有一国亦在海中,纯女无男。
|
每当国中有劳役之事,或官府让他们筑城,勇敢健壮的青年人都用大绳子穿过大皮子作兜,又用一尺长的木锸铲土,整天呼喊出力,仿佛感觉不到痛。既用来鼓励劳动,又把这些看作是有力气的表现。当五月播种后,祭祀鬼神,聚在一起载歌载舞,昼夜痛饮。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又说得一布衣,从海中浮出,其身如中国人衣,其两袖长三丈。
|
他们跳的舞有几十人参加,以脚踏地,用手相应,节奏很像铎舞。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又得一破船,随波在海岸边,有一人项中复有面,生得之,与语不相通,不食而死。
|
十月收割完毕,还要照例庆贺。他们迷信鬼神,每部落都选一人主管祭祀天神,这个人叫天君。每个国各有别邑,叫苏涂。竖立大木头,悬上铃鼓,敬事鬼神。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其域皆沃沮东大海中。
|
一些逃亡到这里的人都不愿回去,喜好作贼。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
挹娄在夫余东北千余里,滨大海。
|
当地人说苏涂的含义,就像浮屠,以劝善戒恶。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
南与北沃沮接,未知其北所极。
|
出产大栗,像梨一样大,多出细尾鸡,尾巴有五尺多长。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其土地多山险。
|
男子很多都纹身。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
公孙瓒字伯珪,辽西令支人也。
|
公孙瓒字伯珪,是辽西令支人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
为郡门下书佐。
|
曾在地方郡县担任过书吏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
有姿仪,大音声,侯太守器之,以女妻焉,遣诣涿郡卢植读经。
|
他相貌堂堂,姿态从容,声音洪亮,当地的太守很器重他,将自己的女儿嫁给他,并让他到涿郡跟随卢植学习经书。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后复为郡吏。
|
后来又担任过郡县的一些小官职。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘太守坐事徵诣廷尉,瓒为御车,身执徒养。
|
后来刘太守因事获罪,他就被征召去见廷尉,公孙瓒为他驾车,并一直在他身边侍奉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及刘徙日南,瓒具米肉,於北芒上祭先人,举觞祝曰: 昔为人子,今为人臣,当诣日南。
|
等到刘太守被贬到日南的时候,公孙瓒准备了米和肉,到北芒山上祭祀先祖,并举起酒杯祝说: 从前是家人的儿子,现在是人家的臣下,我也应该跟随他到日南去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
日南瘴气,或恐不还,与先人辞於此。
|
日南地区瘴气环绕,如果不能回来,就在这里和先祖们辞别了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
再拜慷慨而起,时见者莫不歔欷。
|
说完,又拜了一次,然后意气奋发地站起来,当时在场的人都感叹唏嘘。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘道得赦还。
|
谁知刘太守在半路上收到了赦免的诏书,得以返回。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瓒以孝廉为郎,除辽东属国长史。
|
后来公孙瓒因为被推举为孝廉,被提升为郎中,担任辽东属国的长史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尝从数十骑出行塞,见鲜卑数百骑,瓒乃退入空亭中,约其从骑曰: 今不冲之,则死尽矣。
|
他曾经带领十几名骑兵外出巡视边塞,遇上了鲜卑的数百骑兵,他就带领手下人退回一处空亭,告诉手下骑兵说: 如果现在不冲出去,那我们全都会死在这里。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瓒乃自持矛,两头施刃,驰出刺胡,杀伤数十人,亦亡其从骑半,遂得免。
|
于是他就自己手拿着两边都装上枪头的长矛,骑马飞驰而出,冲进鲜卑骑兵中刺杀,杀伤对方几十个人,但自己的部下也伤亡大半,但他最终得以生还。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
鲜卑惩艾,后不敢复入塞。
|
鲜卑人经过这次的事情,此后都再不敢到边塞来侵扰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迁为涿令。
|
朝廷下令提升他为涿县的县令。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
光和中,凉州贼起,发幽州突骑三千人,假瓒都督行事传,使将之。
|
光和年间,凉州贼寇起兵反叛,朝廷在幽州地区召集了精锐骑兵三千人,临时下令让公孙瓒以都督的身份指挥行事,让他率领那三千骑兵前去征讨叛贼。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
军到蓟中,渔阳张纯诱辽西乌丸丘力居等叛,劫略蓟中,自号将军,略吏民攻右北平、辽西属国诸城,所至残破。
|
他率军来到蓟中,渔阳的张纯又引诱辽西的乌丸国丘力居等反叛,进攻劫掠的蓟中,还自称为将军,又召集城中的官吏百姓去攻打右北平、辽西属国等各城池,所到之地,城池都被损毁殆尽。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瓒将所领,追讨纯等有功,迁骑都尉。
|
公孙瓒因为率军征讨张纯等人有功,被提升为骑都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
属国乌丸贪至王率种人诣瓒降。
|
附属国乌丸的贪至王带领族人向公孙瓒投降。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迁中郎将,封都亭侯,进屯属国,与胡相攻击五六年。
|
公孙瓒又升迁至中郎将,被封为都亭侯,进而驻守辽西属国,与周边胡人互相攻击长达五六年。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
丘力居等钞略青、徐、幽、冀,四州被其害,瓒不能御。
|
丘力居等人掠夺青州、徐州、幽州、冀州,这四个州郡深受其害,但公孙瓒没有办法抵抗。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
朝议以宗正东海刘伯安既有德义,昔为幽州刺史,恩信流著,戎狄附之,若使镇抚,可不劳众而定,乃以刘虞为幽州牧。
|
朝廷认为宗正官,东海人刘虞有德行大义,从前曾担任幽州刺史,在职期间广施恩德,周边的戎狄等少数民族也曾归附于他,如果派他前去镇守安抚,幽州地区就可以不用兴师动众也定安定,就任命刘虞为幽州牧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.