output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
景耀元年,以疾徵还成都。后为镇军大将军,领兖州刺史。
|
景耀元年,宗预因病被征召返回成都,后来担任镇军大将军,兼任衮州刺史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时都护诸葛瞻初统朝事,廖化过预,欲与预共诣瞻许。
|
当时都护诸葛瞻统领朝中政事,廖化去拜访宗预,想和他一起去拜见诸葛瞻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
预曰: 吾等年逾七十,所窃已过,但少一死耳,何求於年少辈而屑屑造门邪?
|
宗预说: 我们都已经年过七十了,超过自己所认为的年纪,现在只少一死了,有什么要向年少之辈请求而小心翼翼的登门拜访呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂不往。
|
于是没有前往。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
廖化字元俭,本名淳,襄阳人也。
|
廖化字元俭,本名廖成,襄阳人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
为前将军关羽主簿,羽败,属吴。
|
他是前将军关羽的主簿,关羽战败后,他归附东吴。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
思归先主,乃诈死,时人谓为信然,因携持老母昼夜西行。
|
廖化心中想着归附刘备,就诈死,当时的人都相信了,他就带着母亲昼夜西行。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会先主东征,遇於秭归。
|
适逢刘备东征,他在秭归和廖化相遇。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主大悦,以化为宜都太守。
|
刘备大悦,让廖化担任宜州太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主薨,为丞相参军,后为督广武,稍迁至右车骑将军,假节,领并州刺史,封中乡侯,以果烈称。
|
刘备去世后,他担任丞相参军,后来为广武都督,渐渐升迁到右车骑将军,持符节,兼任并州刺史,封为中乡侯,以果敢刚烈著称。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
官位与张翼齐,而在宗预之右。
|
廖化的官职与张翼相等,而在宗预之上。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
咸熙元年春,化、预俱内徙洛阳,道病卒。
|
咸熙元年春,廖化、宗预都迁到洛阳,在路上就病逝了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
杨戏字文然,犍为武阳人也。
|
杨戏,字文然,犍为郡武阳县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少与巴西程祁公弘、巴郡杨汰季儒、蜀郡张表伯达并知名。
|
年少时与巴西郡的程祈字公弘,巴郡人杨汰字季儒,蜀郡人张表字伯达一同出名。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
戏每推祁以为冠首,丞相亮深识之。
|
杨戏经常认为程祈是他们这群人中的首位,丞相诸葛亮很赏识他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
戏年二十馀,从州书佐为督军从事,职典刑狱,论法决疑,号为平当,府辟为属主簿。
|
杨戏二十岁时,跟随州中的书佐担任督军从事,掌管刑狱之事,按律法解决疑难案件,人人都称赞他处置公允,州府征召他为主簿。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
亮卒,为尚书右选部郎,刺史蒋琬请为治中从事史。
|
诸葛亮去世后,杨戏担任尚书右选部郎,刺史蒋琬请任他为治中从事史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
琬以大将军开府,又辟为东曹掾,迁南中郎参军,副贰庲降都督,领建宁太守。
|
蒋琬以大将军的身份建立府衙,又征召杨戏为东曹掾,升任为南中郎将参军,是来降都督的副将,兼任建宁太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以疾徵还成都,拜护军监军,出领梓潼太守,入为射声校尉,所在清约不烦。
|
杨戏因为生病被征召返回成都,受命为护军将军,又出京兼任梓潼太守,入朝担任射声校尉,他所在的地方,政事都清明简约不繁琐。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
延熙二十年,随大将军姜维出军至芒水。
|
延熙二十年,杨戏跟随大将军姜维出征倒到芒水。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
戏素心不服维,酒后言笑,每有傲弄之辞。
|
杨戏心中向来不服姜维,酒后谈笑经常有傲慢戏弄之词。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
维外宽内忌,意不能堪,军还,有司承旨奏戏,免为庶人。
|
姜维外表宽和内心记恨,心中不能忍受,大军返回后,有关官员奉旨弹劾杨戏,杨戏被免为庶人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后景耀四年卒。
|
后来在景耀四年去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
戏性虽简惰省略,未尝以甘言加人,过情接物。
|
杨系性情简薄懒惰不喜装饰,对他人没有好话,与他人交往也没有阿谀奉承。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
书符指事,希有盈纸。
|
他的书信文字命令等很少有写满一张纸的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然笃於旧故,居诚存厚。
|
但他对于朋友的感情就很坚定,非常的忠诚厚道。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
与巴西韩俨、黎韬童幼相亲厚,后俨痼疾废顿,韬无行见捐,戏经纪振恤,恩好如初。
|
他与巴西人韩俨、黎韬从小就十分亲厚,后来韩俨因病没有被重用,黎韬因为品行不端而被免职,杨旭经常帮他们经营产业,赈济他们的生活,他们的交情友好如初。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又时人谓谯周无当世才,少归敬者,唯戏重之,尝称曰: 吾等后世,终自不如此长儿也。
|
当时又有人说谯周没有济世的才干,很少有人尊敬他,只有杨戏很敬重他,曾经说: 我们这些后辈,终究不如这个大个子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
有识以此贵戏。
|
有见识的人都因为这件事而看重杨戏。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
张表有威仪风观,始名位与戏齐,后至尚书,督庲降后将军,先戏没。
|
张表很有威仪风度,刚开始时,名望地位与杨戏相同,后来官至尚书,督领来降后将军,在杨戏之前去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
祁、汰各早死。
|
程祈和杨汰都早已去世了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
戏以延熙四年著季汉辅臣赞,其所颂述,今多载于蜀书,是以记之於左。
|
杨戏在延熙四年撰写了《季汉辅臣赞》,其中所称述赞颂的人,现在大多都记载在蜀书中,所以这些都记载在前面。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自此之后卒者,则不追谥,故或有应见称纪而不在乎篇者也。
|
从那以后去世的就没有追加谥号,所以其中的人应该加以记叙,而不在这一书中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其戏之所赞而今不作传者,余皆注疏本末於其辞下,可以觕知其仿佛云尔。
|
杨戏对他们有赞颂,而现在没有做传的,我都在这些文字下就写了本末,可以粗略的了解这些人的事迹。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
昔文王歌德,武王歌兴,夫命世之主,树身行道,非唯一时,亦由开基植绪,光于来世者也。
|
过去周文王歌颂德行,周武王称赞兴盛,承天受命的主君立身行道,不是只在一时间,也是为了开创历代延续的基业,在来世得以光大。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自我中汉之末,王纲弃柄,雄豪并起,役殷难结,生人涂地。
|
从我中汉末年,朝纲废弛,天下群雄并起,劳役繁重,生灵涂炭。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
於是世主感而虑之,初自燕、代则仁声洽著,行自齐、鲁则英风播流,寄业荆、郢则臣主归心,顾援吴、越则贤愚赖风,奋威巴、蜀则万里肃震,厉师庸、汉则元寇敛迹,故能承高祖之始兆,复皇汉之宗祀也。
|
所以先帝感慨而忧虑,当初在燕、代时便有很好的德行名声,到了齐鲁之地就名声远扬,寄住在荆州郢州时,君臣同心,联合吴国越国时贤人和愚陋之人都望风归附,在巴蜀之地征战,万里肃清,出兵庸汉时敌寇就消声销声匿迹,所以能继承高祖皇帝开创的基业,恢复刘汉皇朝的宗庙祭祀。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞董幼宰安远强志,允休允烈,轻财果壮,当难不惑,以少御多,殊方保业。
|
但是艰险凶徒阴险残暴,上天的惩罚还未降下,就像武王在孟津班师回朝,还是又要在鸣条再次出征。但人的寿命有限,无法预料。虽然天下已经统一,万国来朝,当时天下豪杰,扶持朝政,是明德之主所招致的,英才济济,实在是值得一观。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞邓孔山
|
于是将他们的风范一同记叙,以流传后世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孔山名方,南郡人也。
|
邓孔山,名方,南郡人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以荆州从事随先主入蜀。蜀既定,为犍为属国都尉,因易郡名,为朱提太守,选为安远将军、庲降都督,住南昌县。
|
以荆州从事的身份跟随刘备进入蜀地,蜀地平定以后,担任犍为属国的都尉,因为改换了郡名称,又改为朱提太守,被选为安远将军、来降都督,驻守南昌县。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞费宾伯宾伯名观,江夏鄳人也。
|
他在章武二年去世,因失去了他的行事记录,所以没有做传。费宾伯,名观,江夏郡杨县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘璋母,观之族姑,璋又以女妻观。
|
刘璋的母亲是费观的族中的姑姑,刘璋又将女儿嫁给费观。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
观建安十八年参李严军,拒先主於绵竹,与严俱降,先主既定益州,拜为裨将军,后为巴郡太守、江州都督,建兴元年封都亭侯,加振威将军。
|
被关在建安十八年加入李炎的军队,在绵竹抗击刘备,与李严一同投降,刘备平定益州后,任命他为禆将军,后来担任巴郡太守,江州都督,在建兴元年被封为都亭侯,加官振威将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
观为人善於交接。
|
费观为人善于和人来往。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少府修慎,鸿胪明真,谏议隐行,儒林天文。
|
都护李严性情骄矜高傲,护军辅匡等人的年资地位仅在与李严之下,但李严不和他们亲近,费观比李严年小二十多岁,却与李严来往亲近,像同辈人一样。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宣班大化,或首或林。
|
他三十七岁的时候去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞王元泰、何彦英、杜辅国、周仲直王元泰名谋,汉嘉人也。
|
因为失去他的行事记录,所以不作传。王元泰名谋,汉嘉郡人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
有容止操行。
|
他有仪容节操。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘璋时,为巴郡太守,还为州治中从事。
|
刘璋时期,他担任巴郡太守,还朝担任州治中从事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主定益州,领牧,以为别驾。
|
刘备平定益州后,他兼任益州牧,任命王谋为别驾。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主为汉中王,用荆楚宿士零陵赖恭为太常,南阳黄柱为光禄勋,谋为少府;建兴初,赐爵关内侯,后代赖恭为太常。
|
刘备自立为汉中王,任命荆楚故旧零陵人赖恭为太常,南阳人黄柱为光禄勋,王谋为少府。建兴初年,刘备给他赐爵关内侯,后来代替赖恭担任太常。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恭、柱、谋皆失其行事,故不为传。
|
赖恭、黄柱、王谋等都失去行事记录,所以没有做传。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恭子厷,为丞相西曹令史,随诸葛亮於汉中,早夭,亮甚惜之,与留府长史参军张裔、蒋琬书曰: 令史失赖厷,掾属丧杨颙,为朝中损益多矣。 颙亦荆州人也。
|
赖恭的儿子赖厷是丞相西曹令史,跟随诸葛亮到汉中,早年去世,诸葛亮非常痛惜,给刘府长史参军张裔、蒋琬写信说: 令史中失去赖厷,掾属中失去杨颙,这都是朝廷很大的损失。 杨颙也是荆州人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后大将军蒋琬问张休曰: 汉嘉前辈有王元泰,今谁继者? 休对曰: 至於元泰,州里无继,况鄙郡乎! 其见重如此。
|
后来大将军蒋琬问张休说: 汉家前辈中有一个王元泰,现在谁能继承他呢? 张休回答说: 至于王元泰,州中无人能继承他,更何况是我们小小的汉嘉郡呢!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
何彦英名宗,蜀郡郫人也。
|
他被看重到如此地步。何彦英,名宗,蜀郡郫县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
事广汉任安学,精究安术,与杜琼同师而名问过之。
|
他跟随广汉的仁安求学,精深钻研仁安的学术,跟杜琼同师但名声却超过他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘璋时,为犍为太守。先主定益州,领牧,辟为从事祭酒。后援引图、谶,劝先主即尊号。
|
刘璋时期,何宗担任犍为太守,刘备平定益州后,兼任益州牧,又征召他担任从事祭酒,后来他援引图谶劝刘备登基称帝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
践阼之后,迁为大鸿胪。
|
刘备登基后升迁他为大鸿胪。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴中卒。
|
他在建兴年间去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
失其行事,故不为传。
|
因为失去了行事记录,所以没有做传。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
车骑高劲,惟其泛爱,以弱制强,不陷危坠。
|
何宗的儿子何双,字汉偶。他幽默诙谐,好谈笑,有淳于髡、东方朔的风范。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞吴子远子远名壹,陈留人也。
|
他做过双柏县县长,很早就去世了。吴子远,名壹,是陈留郡人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
随刘焉入蜀。
|
跟随刘焉到蜀地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘璋时,为中郎将,将兵拒先主於涪,诣降。
|
刘璋时期,他担任中郎将,率兵在涪县抗击刘备,后来到刘备处投降。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主定益州,以壹为护军讨逆将军,纳壹妹为夫人。
|
刘备平定益州后,任命吴壹为护军,讨逆将军,并聘娶吴壹的妹妹为夫人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
章武元年,为关中都督。
|
章武元年,吴壹为关中都督。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴八年,与魏延入南安界,破魏将费瑶,徙亭侯,进封高阳乡侯,迁左将军。
|
建兴八年,他跟魏延一同进入南安境内,攻破魏国将领费瑶,升为亭侯,进封为高阳乡侯,升任为左将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
十二年,丞相亮卒,以壹督汉中,车骑将军,假节,领雍州刺史,进封济阳侯。
|
建兴十二年,丞相诸葛亮去世,让吴壹督守汉中,车骑将军,持符节兼任雍州刺史,晋封为济阳侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
十五年卒。
|
建兴十五年去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
失其行事,故不为传。
|
因为失去行事记录,所以没有做传。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
壹族弟班,字元雄,大将军何进官属吴匡之子也。
|
吴壹的族弟吴班,字元雄,是大将军何进属官吴匡的儿子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以豪侠称,官位常与壹相亚。
|
他以豪气侠义著称,他的官位经常与吴壹相近。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴初,官至永安都督、征西将军,封亭侯。
|
刘备时期,他担任领军。在刘后主刘禅时渐渐升迁至骠骑将军,持符节,被封为绵竹侯。陈叔至,名到,汝南人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
镇南粗强,监军尚笃,并豫戎任,任自封裔。──赞辅元弼、刘南和辅元弼名匡,襄阳人也。
|
在豫州时就跟随刘备,他的身份地位仅次于赵云,两人都以忠勇果敢著称。建兴初年,陈到官至永安都督、征西将军,被封为亭侯。辅元弼,名匡,襄阳人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
随先主入蜀。
|
跟随刘备进入蜀地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
益州既定,为巴郡太守。
|
益州平定后,为巴郡太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴中,徙镇南,为右将军,封中乡侯。
|
建兴年间,他调任到镇南,担任右将军,封为中乡侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘南和名邕,义阳人也。
|
刘南和,名邕,义阳郡人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
随先主入蜀。
|
跟随刘备到蜀地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
益州既定,为江阳太守。
|
益州平定后,为江阳太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴中,稍迁至监军后将军,赐爵关内侯,卒。子式嗣。
|
建兴年间,渐渐升迁至监军后将军,被赐爵关内侯,去世后,他的儿子刘嗣继承爵位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少子武,有文,与樊建齐名,官亦至尚书。
|
他的小儿子刘武很有文采,与樊建齐名,也官至尚书。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
司农性才,敷述允章,藻丽辞理,斐斐有光。
|
张处仁,名存,南阳郡人。以荆州从事的身份跟随刘备到蜀地,南行到了雒县,被任命为广汉太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞秦子敕正方受遗,豫闻后纲,不陈不佥,造此异端,斥逐当时,任业以丧。
|
张存向来不服庞统,庞统中箭去世,刘备经常出言感叹嘉赏他,张存说: 庞统虽然因尽忠去世很可惜,但是违背了大雅之义。 刘备愤怒的说: 庞统杀身成仁,难道是错的吗?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
──赞李正方
|
潘,字承明,武陵人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
霍峻字仲邈,南郡枝江人也。
|
霍峻,字仲邈,是南郡枝江人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
兄笃,於乡里合部曲数百人。
|
他的兄长霍笃,曾经在乡里聚集部众几百人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
笃卒,荆州牧刘表令峻摄其众。
|
霍笃去世后,荆州牧刘表令霍峻统帅他兄长的部队。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
表卒,峻率众归先主,先主以峻为中郎将。
|
刘表去世后,霍俊率队伍归附刘备,刘备任命霍峻为中郎将。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主自葭萌南还袭刘璋,留峻守葭萌城。
|
刘备从葭萌往南回军袭击刘璋,留下霍峻守卫葭萌城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
张鲁遣将杨帛诱峻,求共守城,峻曰: 小人头可得,城不可得。
|
张鲁派将领杨帛招诱霍峻,请求共同守城,霍峻说: 我的头能得到,但得不到这座城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
帛乃退去。
|
杨帛就退军离开。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后璋将扶禁、向存等帅万馀人由阆水上,攻围峻,且一年,不能下。
|
后来刘璋的将领扶禁、向纯等人率领一万多人沿着阆水而上围攻霍峻,将近一年的时间,没有能攻克。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻城中兵才数百人,伺其怠隙,选精锐出击,大破之,即斩存首。
|
霍峻城中兵卒只有几百人,趁着敌人松懈的时机,挑选精锐士卒出击,大破敌军,并斩杀了向存。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主定蜀,嘉峻之功,乃分广汉为梓潼郡,以峻为梓潼太守、裨将军。
|
刘备平定蜀地,嘉奖霍峻的军功,就将广汉郡分出梓潼郡,任命霍峻为梓潼太守、裨将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
在官三年,年四十卒,还葬成都。
|
霍峻在官三年,四十岁就去世了,安葬在成都。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主甚悼惜,乃诏诸葛亮曰: 峻既佳士,加有功於国,欲行酹。
|
刘备非常哀悼痛惜,就下诏对诸葛亮说: 霍峻是优秀的臣子,又加上对国家有功,我想亲自祭奠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂亲率群僚临会吊祭,因留宿墓上,当时荣之。
|
于是亲自率领百官前去祭奠,并留宿墓地,当时的人都认为很荣耀。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子弋,字绍先,先主末年为太子舍人。
|
霍峻的儿子霍弋,字绍先,在刘备末年担任太子舍人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.