output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
先主转军广陵海西,竺於是进妹於先主为夫人,奴客二千,金银货币以助军资;于时困匮,赖此复振。
刘备率军转到广陵郡的海西县,糜竺就将自己的妹妹进献给刘备做夫人,同时献上奴仆两千人,以及许多金银货币以作为军资。刘备当时情况困窘,都是依赖这些财富得以重新振作。
请把现代汉语翻译成古文
后曹公表竺领嬴郡太守,竺弟芳为彭城相,皆去官,随先主周旋。
后来曹操上表举荐糜竺兼任嬴郡太守,糜竺的弟弟糜芳担任彭城国相,两人都辞去官职,跟随刘备辗转各地。
请把现代汉语翻译成古文
先主将適荆州,遣竺先与刘表相闻,以竺为左将军从事中郎。
刘备将要到荆州,派糜竺先去与刘表联络,任命糜竺为左将军从事中郎。
请把现代汉语翻译成古文
益州既平,拜为安汉将军,班在军师将军之右。
益州平定之后,刘备任命糜竺为安汉将军,地位在军师将军之上。
请把现代汉语翻译成古文
竺雍容敦雅,而幹翮非所长。
糜竺雍容华贵温柔优雅,但谋略才干不是他的所长。
请把现代汉语翻译成古文
是以待之以上宾之礼,未尝有所统御。然赏赐优宠,无与为比。
所以刘备以上宾之礼对待他,但不让他统率军队,然而赏赐丰厚,非常宠信,没有人能与之相比。
请把现代汉语翻译成古文
芳为南郡太守,与关羽共事,而私好携贰,叛迎孙权,羽因覆败。
糜芳担任南郡太守时,与关羽共事,但私下感情不和,糜芳就背叛刘备转而迎接孙权,关羽因此兵败身亡。
请把现代汉语翻译成古文
竺面缚请罪,先主慰谕以兄弟罪不相及,崇待如初。
糜竺就将自己反绑双手前来向刘备请罪,刘备劝慰他说兄弟的罪名罪责,不与他相关,仍然像过去一样对待他。
请把现代汉语翻译成古文
竺惭恚发病,岁馀卒。
但糜竺因为惭愧愤恨而生病,一年多后就去世了。
请把现代汉语翻译成古文
子威,官至虎贲中郎将。
他的儿子糜威做官到虎贲中郎将。
请把现代汉语翻译成古文
威子照,虎骑监。
糜威的儿子糜照,担任虎骑监。
请把现代汉语翻译成古文
自竺至照,皆便弓马,善射御云。
他们家从糜竺到糜照,都熟悉弓马,善于骑射。
请把现代汉语翻译成古文
孙乾字公祐,北海人也。
孙乾字公祐,北海郡人。
请把现代汉语翻译成古文
先主领徐州,辟为从事,后随从周旋。
刘备兼任徐州牧时,征召孙乾为从事,后来他一直跟随刘备辗转各地。
请把现代汉语翻译成古文
先主之背曹公,遣乾自结袁绍,将適荆州,乾又与麋竺俱使刘表,皆如意指。
刘备叛离曹操,派孙乾和袁绍联络,准备前往荆州,孙乾又跟糜竺一起出使见刘表,他每次都能按照刘备的想法行事。
请把现代汉语翻译成古文
后表与袁尚书,说其兄弟分争之变,曰: 每与刘左将军、孙公祐共论此事,未尝不痛心入骨,相为悲伤也。
后来刘表给袁尚写信,说他们兄弟之间的纷争变化,说: 每次跟刘左将军、孙公祐一起谈论这件事,没有不痛彻心扉,互相感到悲伤。
请把现代汉语翻译成古文
其见重如此。
孙乾被刘表器重到这种程度。
请把现代汉语翻译成古文
先主定益州,乾自从事中郎为秉忠将军,见礼次麋竺,与简雍同等。
刘备平定益州后,孙乾从从事中郎升任为秉忠将军,受到的礼遇仅次于糜竺,跟简雍相等。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,卒。
不久,孙权就去世了。
请把现代汉语翻译成古文
简雍字宪和,涿郡人也。
简雍字宪和,涿郡人。
请把现代汉语翻译成古文
少与先主有旧,随从周旋。
年少时就跟刘备有交情,跟随刘备辗转各地。
请把现代汉语翻译成古文
先主至荆州,雍与麋竺、孙乾同为从事中郎,常为谈客,往来使命。
刘备到了荆州,简雍跟糜竺、孙乾一同担任从事中郎,经常作为说客,出使各地。
请把现代汉语翻译成古文
先主入益州,刘璋见雍,甚爱之。
刘备进入益州,刘璋见到简雍,非常喜爱。
请把现代汉语翻译成古文
后先主围成都,遣雍往说璋,璋遂与雍同舆而载,出城归命。
后来刘备围攻成都,派简雍前往游说刘璋,刘璋就跟简雍同车而坐,出城归降。
请把现代汉语翻译成古文
先主拜雍为昭德将军。
刘备任命简雍为昭德将军。
请把现代汉语翻译成古文
优游风议,性简傲跌宕,在先主坐席,犹箕踞倾倚,威仪不肃,自纵適;诸葛亮已下则独擅一榻,项枕卧语,无所为屈。
简雍悠闲自在,高谈阔论,性情倨傲,行为不检,即使刘备在座,他依然伸脚侧身,没有威仪,任意妄为。他跟诸葛亮之下的人在一起时,就一个人占据一张坐榻,手枕着脖子躺着和人说话,不因为任何人而屈服。
请把现代汉语翻译成古文
时天旱禁酒,酿者有刑。
当时天旱粮食歉收,所以禁止饮酒,酿酒的人会遭受刑罚。
请把现代汉语翻译成古文
吏於人家索得酿具,论者欲令与作酒者同罚。
吏役从一户人家中搜出了酿酒的器具,商议的人想要让他和酿酒的人受同样惩罚。
请把现代汉语翻译成古文
雍与先主游观,见一男女行道,谓先主曰: 彼人欲行淫,何以不缚?
简雍跟刘备一同游玩,看到一男女走在路上,他就对刘备说: 这两个人想要行淫乱之事,为什么不将他们绑起来?
请把现代汉语翻译成古文
先主曰: 卿何以知之?
刘备说: 你怎么知道呢?
请把现代汉语翻译成古文
雍对曰: 彼有其具,与欲酿者同 先主大笑,而原欲酿者。
简雍回答说: 他们有淫乱的工具,跟想要酿酒的人一样。 刘备大笑,就宽恕了想要酿酒的人。
请把现代汉语翻译成古文
雍之滑稽,皆此类也。伊籍字机伯,山阳人。
简雍的风趣幽默,大概都是像这样的事。尹籍,字机伯,山阳郡人。
请把现代汉语翻译成古文
少依邑人镇南将军刘表。先主之在荆州,籍常往来自讬。
年少时依附同乡镇的镇南将军刘表,刘备在荆州时,尹籍经常前来想要依附刘备。
请把现代汉语翻译成古文
表卒,遂随先主南渡江,从入益州。
刘表去世后,他就随刘备往南渡过长江,进入益州。
请把现代汉语翻译成古文
益州既定,以籍为左将军从事中郎,见待亚於简雍、孙乾等。
益州平定后,刘备任命尹籍为左将军从事中郎,对待他仅次于简雍孙乾等人。
请把现代汉语翻译成古文
遣东使於吴,孙权闻其才辩,欲逆折以辞。
刘备派他出使东吴,孙权得知他的才干,想要用言辞侮辱他。
请把现代汉语翻译成古文
籍適入拜,权曰: 劳事无道之君乎?
尹籍刚上殿拜见,孙权就说: 侍奉没有道义的主上很辛劳吧?
请把现代汉语翻译成古文
籍既对曰: 一拜一起,未足为劳 籍之机捷,类皆如此,权甚异之。
尹籍就回答说: 不过是一拜一起,称不上辛劳。 尹籍的随机应变,大多像这种情况,孙权也对他感到惊奇。
请把现代汉语翻译成古文
后迁昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严共造蜀科;蜀科之制,由此五人焉。
后来尹籍升任为昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严等人一起制定《蜀科》;《蜀科》中的条例律令,都是出自这五人之手。
请把现代汉语翻译成古文
秦宓字子敕,广汉绵竹人也。
秦宓,字子敕,广汉郡绵竹人。
请把现代汉语翻译成古文
少有才学,州郡辟命,辄称疾不往。
他年少时就很有才学,州郡里征召任命他,他都称病没有前往。
请把现代汉语翻译成古文
奏记州牧刘焉,荐儒士任定祖曰: 昔百里、蹇叔以耆艾而定策,甘罗、子奇以童冠而立功,故书美黄发,而易称颜渊,固知选士用能,不拘长幼,明矣。
秦宓上书给益州牧刘焉,举荐士人任订祖说: 过去百里奚、蹇叔在年迈之时依然为秦国制定国策,甘罗、子奇在年少时期就建立功勋,所以《尚书》称赞年高之人,《易经》称赞颜渊,就能知道选拔人才,录用贤人,不拘于年龄,这是很明确的。
请把现代汉语翻译成古文
乃者以来,海内察举,率多英隽而遗旧齿,众论不齐,异同相半,此乃承平之翔步,非乱世之急务也。
很久以来,国家选拔人才,大多注重年轻英勇之士而遗漏德高望重之人,大家对此的评价不一,肯定否定各有一半,这是太平时期的缓步而行,而不是战乱时代的紧急事务。
请把现代汉语翻译成古文
夫欲救危抚乱,脩己以安人,则宜卓荦超伦,与时殊趣,震惊邻国,骇动四方,上当天心,下合人意;天人既和,内省不疚,虽遭凶乱,何忧何惧!
想要扶危济困,平定祸乱,修养自身,以评定他人,就应当超凡绝伦,与流俗不同,震惊邻国,惊动四方,上承天意,下顺民心,天人和顺,自己问心无愧,那即使遭遇祸乱,又有什么担忧呢?
请把现代汉语翻译成古文
昔楚叶公好龙,神龙下之,好伪彻天,何况於真?
过去楚国叶公好龙,神龙从天而下,叶公的喜好是假,尚且能感动天地,更何况是真情呢?
请把现代汉语翻译成古文
今处士任安,仁义直道,流名四远,如令见察,则一州斯服。
现在处士任安讲求道义,行为正直,声名远播,如果对他进行考察举荐,那全州的人都会服从。
请把现代汉语翻译成古文
昔汤举伊尹,不仁者远,何武贡二龚,双名竹帛,故贪寻常之高而忽万仞之嵩,乐面前之饰而忘天下之誉,斯诚往古之所重慎也。
过去商汤选拔伊尹,不仁德的人就远离,何武举荐二龚,双双名垂青史,所以贪恋寻常的高度而忽视了万仞高的山岳,满足于眼前的装饰而忘记天下的声名,这是古往今来都要慎重的。
请把现代汉语翻译成古文
甫欲凿石索玉,剖蚌求珠,今乃随、和炳然,有如皎日,复何疑哉!
如果想要凿石取玉,剖蚌求珠,如今隋侯珠和和氏璧依然光彩照人,有如明亮的太阳,还有什么怀疑的呢?
请把现代汉语翻译成古文
诚知昼不操烛,日有馀光,但愚情区区,贪陈所见
我确实知道白天不需秉烛,因为太阳有光明,但还是将自己的愚见冒昧的表达出来。
请把现代汉语翻译成古文
刘璋时,宓同郡王商为治中从事,与宓书曰: 贫贱困苦,亦何时可以终身!
刘璋担任益州牧时,秦宓的同郡人王商担任治州从事,给秦宓写信说: 贫贱困苦,什么时候才能过完这样的人生!
请把现代汉语翻译成古文
卞和衒玉以耀世,宜一来,与州尊相见。
卞和怀着美玉向世人炫耀,你应该过来跟州牧相见。
请把现代汉语翻译成古文
宓答书曰: 昔尧优许由,非不弘也,洗其两耳;楚聘庄周,非不广也,执竿不顾。
秦宓回复说: 过去尧帝厚待许由,不是不够恩遇,但许由却在颖水边清洗耳朵,楚王聘请庄周,礼数不是不够周到,但庄周却垂钓不顾。
请把现代汉语翻译成古文
易曰 确乎其不可拔 ,夫何衒之有?
《易经》说 这意志确实不可转移 ,有什么值得炫耀的呢?
请把现代汉语翻译成古文
且以国君之贤,子为良辅,不以是时建萧、张之策,未足为智也。
况且以国君的贤明,您作为贤良的辅佐,不在这时提出像萧何、张良这样的计策,也算不上明智。
请把现代汉语翻译成古文
仆得曝背乎陇亩之中,诵颜氏之箪瓢,咏原宪之蓬户,时翱翔於林泽,与沮、溺之等俦,听玄猿之悲吟,察鹤鸣於九皋,安身为乐,无忧为福,处空虚之名,居不灵之龟,知我者希,则我贵矣。
我可以在田地中顶着烈日工作,诵读颜渊的箪食壶浆,歌咏原宪的简陋门户,时常在山林间漫步,跟长沮、桀溺等人一样,在山林间听到猿猴哀鸣,在深泽听到仙鹤的鸣啼,以安身立命,无忧无虑,抛弃虚名,绝意龟兆,知道我的人很少,这就是我看重的地方。
请把现代汉语翻译成古文
斯乃仆得志之秋也,何困苦之戚焉!
现在是我得意的时候,怎么会有贫贱困苦的哀戚呢?
请把现代汉语翻译成古文
后商为严君平、李弘立祠,宓与书曰: 疾病伏匿,甫知足下为严、李立祠,可谓厚党勤类者也。
后来王商为严君平、李弘建立祠庙,秦宓给他写信说: 我因病隐居在外,得知您为严、李二君建立祠庙,真可以说是对同类人的厚待呀。
请把现代汉语翻译成古文
观严文章,冠冒天下,由、夷逸操,山岳不移,使扬子不叹,固自昭明。
看严君平的文章,冠绝天下,许由、伯夷的超凡节操,像高山一样不可动摇,即使扬雄没有赞叹,也能名扬四海。
请把现代汉语翻译成古文
如李仲元不遭法言,令名必沦,其无虎豹之文故也,可谓攀龙附凤者矣。
如果李仲元没有遇上法言,他的名声一定会沉沦,这是因为他的文章没有华丽的文采,可以说她是一个攀龙附凤靠他人而得名的人。
请把现代汉语翻译成古文
如扬子云潜心著述,有补於世,泥蟠不滓,行参圣师,于今海内,谈咏厥辞。
而扬子云潜心著书立说,对世间有益,出淤泥而不染,行动以圣人为师,现在天下之人都在诵读他的文章。
请把现代汉语翻译成古文
邦有斯人,以耀四远,怪子替兹,不立祠堂。
国家有这样的人能照耀四方,但奇怪您没有为他建立祠堂。
请把现代汉语翻译成古文
蜀本无学士,文翁遣相如东受七经,还教吏民,於是蜀学比於齐、鲁。
蜀地本来就缺少文人学士,文翁派司马相如前往东方学习七经,返回蜀地教授官吏百姓,于是蜀地的学问才能跟齐鲁之地相比。
请把现代汉语翻译成古文
故地里志曰: 文翁倡其教,相如为之师。
所以《地里志》说: 文翁倡导教化,司马相如作为师者。
请把现代汉语翻译成古文
汉家得士,盛於其世;仲舒之徒,不达封禅,相如制其礼。
汉家得到贤人,所以非常强盛,董仲舒之类,不明白封禅礼仪,司马相如就制定了这一礼节。
请把现代汉语翻译成古文
夫能制礼造乐,移风易俗,非礼所秩有益於世者乎!
能制礼作乐,移风易俗,难道不适用礼节来规范行为而对世人有益吗?
请把现代汉语翻译成古文
虽有王孙之累,犹孔子大齐桓之霸,公羊贤叔术之让。
虽然他有卓王孙的事拖累,但就像孔子推崇齐桓公的霸业,公羊高称赞叔术的谦让。
请把现代汉语翻译成古文
仆亦善长卿之化,宜立祠堂,速定其铭
我也认为司马相如的教化很好,应该为他建立祠堂,并迅速写好铭文。
请把现代汉语翻译成古文
先是,李权从宓借战国策,宓曰: 战国从横,用之何为?
在这之前,李算向秦宓借战国策,秦宓说: 战国的纵横之策,读它有什么用呢?
请把现代汉语翻译成古文
权曰: 仲尼、严平,会聚众书,以成春秋、指归之文,故海以合流为大,君子以博识为弘。
李权说: 孔子、严君平,汇集各书才集成《春秋》、《老子指归》,所以大海因会和江流得以阔大,君子以博学多闻而得以宏大。
请把现代汉语翻译成古文
宓报曰: 书非史记周图,仲尼不采;道非虚无自然,严平不演。
秦宓回复说: 书籍除了正史和周朝文献外,孔子都没有采纳,道法除了虚无自然外,严君平都没有推演。
请把现代汉语翻译成古文
海以受淤,岁一荡清;君子博识,非礼不视。
大海因为接受江河而蓄积泥沙,每年都要涤清;君子博学多闻,但不符合礼仪的都不。
请把现代汉语翻译成古文
今战国反覆仪、秦之术,杀人自生,亡人自存,经之所疾。
现在《战国策》反复记载,张仪、苏秦的谋略权术,杀人以自生,亡人以自成,这是经典古籍所痛恨的。
请把现代汉语翻译成古文
故孔子发愤作春秋,大乎居正,复制孝经,广陈德行。
所以孔子发愤作《春秋》,讲述圣贤正道,又著作《孝经》,广泛的宣扬德行。
请把现代汉语翻译成古文
杜渐防萌,预有所抑,是以老氏绝祸於未萌,岂不信邪!
杜绝防范恶意的萌芽,所以老子主张要在祸患没有萌发之前就遏制,难道不对吗?
请把现代汉语翻译成古文
成汤大圣,睹野鱼而有猎逐之失,定公贤者,见女乐而弃朝事,若此辈类,焉可胜陈。
商汤是大圣人,看到郊野之鱼就想到沉迷打猎的过失,鲁定公是贤人,看到女乐歌舞就荒废政事,像这样的事,怎么能数得清呢?
请把现代汉语翻译成古文
道家法曰: 不见所欲,使心不乱。
道家道法说: 不看到自己想要的东西,才能使心中不乱。
请把现代汉语翻译成古文
是故天地贞观,日月贞明;其直如矢,君子所履。
所以,天地纯正守一,日月正直光明;他们的正直如同箭矢,这是君子所效法的。
请把现代汉语翻译成古文
洪范记灾,发於言貌,何战国之谲权乎哉!
《洪范》中记载灾祸,往往从人的言行风貌出发,和战国的阴谋权术有什么相关呢?
请把现代汉语翻译成古文
或谓宓曰: 足下欲自比於巢、许、四皓,何故扬文藻见瑰颖乎?
有人对秦宓说: 你想要自比为巢父、许由、商山四皓,为什么故意宣扬自己的华丽文采呢?
请把现代汉语翻译成古文
宓答曰: 仆文不能尽言,言不能尽意,何文藻之有扬乎!
秦宓回答说: 我的文章不能完整表述意思,言不能尽意,有什么文采可以宣扬呢?
请把现代汉语翻译成古文
昔孔子三见哀公,言成七卷,事盖有不可嘿嘿也。
过去孔子三次拜见鲁哀公,做了《三朝记》七篇,这是因为有些事不能保持沉默。
请把现代汉语翻译成古文
接舆行且歌,论家以光篇;渔父咏沧浪,贤者以耀章。
接舆一边走一边歌咏,评论家认为这是光辉灿烂的诗篇,渔父歌咏沧浪之水,贤人们认为这是闪耀的辞章。
请把现代汉语翻译成古文
此二人者,非有欲於时者也。
这两人不是想要在当时有所欲求。
请把现代汉语翻译成古文
夫虎生而文炳,凤生而五色,岂以五采自饰画哉?天性自然也。
老虎生来带有文采,凤凰有五彩颜色,难道它们的色彩是自己画来装饰自己吗?只是天性自然罢了。
请把现代汉语翻译成古文
盖河、洛由文兴,六经由文起,君子懿文德,采藻其何伤!
《河图》、《洛书》由于文采而显扬,六经因为文辞华美得以传承,君子将文辞德行看作美好,文采辞藻有什么妨害呢?
请把现代汉语翻译成古文
以仆之愚,犹耻革子成之误,况贤於己者乎!
以我的愚见,尚且已革子成反对文采的过失为耻,更何况是比我贤能的人呢?
请把现代汉语翻译成古文
先主既定益州,广汉太守夏侯纂请宓为师友祭酒,领五官掾,称曰仲父。
刘备平定益州后,广汉太守夏侯纂请秦宓担任师友祭酒,兼任五官掾,称为仲父。
请把现代汉语翻译成古文
宓称疾,卧在第舍,纂将功曹古朴、主簿王普,厨膳即宓第宴谈,宓卧如故。
秦宓称病躺在家中,夏侯纂带领功曹古朴、主簿王普,带着酒宴到秦宓家中,秦宓依然躺在床上。
请把现代汉语翻译成古文
纂问朴曰: 至於贵州养生之具,实绝馀州矣,不知士人何如馀州也?
夏侯纂问古朴说: 说道益州的养生之道,实在是比其他州好很多,不知道文人才时跟其他州郡相比怎么样呢?
请把现代汉语翻译成古文
朴对曰: 乃自先汉以来,其爵位者或不如馀州耳,至於著作为世师式,不负於馀州也。
古朴回答说: 自从西汉以来,益州的官职爵位或许比不上其他州郡,但在著书立说,做世人榜样的方面,不比其他州郡差。
请把现代汉语翻译成古文
严君平见黄、老作指归,扬雄见易作太玄,见论语作法言,司马相如为武帝制封禅之文,于今天下所共闻也。
严君平读黄老之道,撰写《老子指归》,扬雄阅读《易经》而作《太玄》,读《论语》而作《法言》,司马相如为汉武帝制作封禅的文书,是当今天下有目共睹的。
请把现代汉语翻译成古文
纂曰: 仲父何如?
夏侯纂说: 仲父如何呢?
请把现代汉语翻译成古文
宓以簿击颊,曰: 愿明府勿以仲父之言假於小草,民请为明府陈其本纪。
秦宓用笏版拍着自己的脸,说: 希望您不要认为我的话不够谦虚,希望能为您讲一讲本州的源流。
请把现代汉语翻译成古文
蜀有汶阜之山,江出其腹,帝以会昌,神以建福,故能沃野千里。
蜀地有汶阜山,长江的源头就从在这一山中,天地使他得到昌隆,神明使他有所福祉,所以能有千里沃土。
请把现代汉语翻译成古文
淮、济四渎,江为其首,此其一也。
江、河、淮、济四条河流,长江作为首位,这是其一。
请把现代汉语翻译成古文
禹生石纽,今之汶山郡是也。
大禹在石纽出生,就是现在的文山郡。
请把现代汉语翻译成古文
昔尧遭洪水,鲧所不治,禹疏江决河,东注于海,为民除害,生民已来功莫先者,此其二也。
过去尧帝遭到洪水,鯀没有能治理,大禹就疏通江河,使它们东流入海,为百姓消除祸害,生民以来没有比这个更大的功劳了,这是其二。
请把现代汉语翻译成古文
天帝布治房心,决政参伐,参伐则益州分野,三皇乘祗车出谷口,今之斜谷是也。
天帝通过房、心、参、伐的形象来决断政事,参、伐两星是益州分野,三皇乘衹车出谷口的地方,就是现在的斜谷。
请把现代汉语翻译成古文
此便鄙州之阡陌,明府以雅意论之,何若於天下乎?
这就是本州的始末,您可以好好评论,比天下其他地方怎么样呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是纂逡巡无以复答。
于是夏侯纂犹豫没有回答。
请把现代汉语翻译成古文