output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
辄与费祎等议,以凉州胡塞之要,进退有资,贼之所惜;且羌、胡乃心思汉如渴,又昔偏军入羌,郭淮破走,算其长短,以为事首,宜以姜维为凉州刺史。
于是我与费伊等人商议,认为凉州胡人地区是要塞之道,进退都有依靠,是敌人很重视的地方。况且羌人胡人都非常仰慕汉朝,又有过去部队进入羌族部落,郭槐失败逃走,计算其中的得失,认为凉州是最重要的事情,应该任命姜维为凉州刺史。
请把现代汉语翻译成古文
若维征行,衔持河右,臣当帅军为维镇继。
如果姜维出征,把持河右地区,臣就率军为姜维增加支援。
请把现代汉语翻译成古文
今涪水陆四通,惟急是应,若东北有虞,赴之不难。
现在涪县水路四通,可以应急,如果东北有变故,再赶赴也不难。
请把现代汉语翻译成古文
由是琬遂还住涪。
因此蒋琬就返回驻守涪县。
请把现代汉语翻译成古文
疾转增剧,至九年卒,谥曰恭。
后因病情加重,延熙九年去世,谥号为恭。
请把现代汉语翻译成古文
子斌嗣,为绥武将军、汉城护军。
蒋琬的儿子蒋斌继承爵位,担任绥武将军、汉城护军。
请把现代汉语翻译成古文
魏大将军锺会至汉城,与斌书曰: 巴蜀贤智文武之士多矣。至於足下、诸葛思远,譬诸草木,吾气类也。
魏国大将军钟会到了汉城,给蒋斌写信说: 巴蜀之地,贤明智慧文武双全的士人很多,至于您、诸葛思远,就像草木一样,跟我是同类之人。
请把现代汉语翻译成古文
桑梓之敬,古今所敦。
敬重先贤,是古代所看重的。
请把现代汉语翻译成古文
西到,欲奉瞻尊大君公侯墓,当洒扫坟茔,奉祠致敬。
现在我从西而来,想要瞻仰尊父的墓地,应当打扫蒋琬的坟地并祭祀以表敬意,希望您告诉我所在的地方。
请把现代汉语翻译成古文
愿告其所在! 斌答书曰: 知惟臭味意眷之隆,雅讬通流,未拒来谓也。亡考昔遭疾疢,亡於涪县,卜云其吉,遂安厝之。知君西迈,乃欲屈驾脩敬坟墓。
蒋斌回复说: 你我性情相投,与我是知己,您的书信送来,我不好拒绝您的好意,亡父当年因病在涪县去世,卜者都说那是风水宝地,于是将他安葬在那里,现在知道您西来蜀地,想要屈尊前往墓地探视并祭扫坟墓。
请把现代汉语翻译成古文
视予犹父,颜子之仁也,闻命感怆,以增情思。
颜回视孔子如父亲,这是他的人格啊,我知道您的命令,非常感伤,更增加我的情思。
请把现代汉语翻译成古文
会得斌书报,嘉叹意义,及至涪,如其书云。
钟会得到蒋斌的书信回复,感叹他的高义,等他到了涪县,都像信里所说的那样做。
请把现代汉语翻译成古文
后主既降邓艾,斌诣会於涪,待以交友之礼。
后主刘禅投降邓艾后,蒋斌到涪县投降钟会。钟会待他以朋友之礼。
请把现代汉语翻译成古文
随会至成都,为乱兵所杀。
蒋斌跟随钟会到了成都,被乱兵杀害。
请把现代汉语翻译成古文
斌弟显,为太子仆,会亦爱其才学,与斌同时死。
蒋斌的弟弟蒋显,是太子仆,钟会也看中他的才学,但与蒋斌同时去世。
请把现代汉语翻译成古文
刘敏,左护军、扬威将军,与镇北大将军王平俱镇汉中。
刘敏,左护军,扬威将军,跟镇北大将军王平一同镇守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
魏遣大将军曹爽袭蜀时,议者或谓但可守城,不出拒敌,必自引退。
魏朝遣大将军曹爽攻打蜀国时,商议的人有人认为,只可以守城,不应该出城抗敌,敌军一定会自动退回。
请把现代汉语翻译成古文
敏以为男女布野,农谷栖亩,若听敌入,则大事去矣。
刘敏认为,男女百姓布满田野,粮食都在田地中,如果允许敌人入城,那大势已去呀。
请把现代汉语翻译成古文
遂帅所领与平据兴势,多张旗帜,弥亘百馀里。
于是就率领自己的部下跟王平据守兴势山,插满旗帜,连绵一百多里。
请把现代汉语翻译成古文
会大将军费祎从成都至,魏军即退,敏以功封云亭侯。
适逢大将军费祎从成都赶来,魏军随即撤退,刘敏因功劳被封为云亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
费祎字文伟,江夏鄳人也。
费祎,字文伟,江夏郡杨县人。
请把现代汉语翻译成古文
少孤,依族父伯仁。
年少时父亲去世,依靠堂伯父费伯仁生活。
请把现代汉语翻译成古文
伯仁姑,益州牧刘璋之母也。璋遣使迎仁,仁将祎游学入蜀。
费伯仁的姑姑是益州牧刘璋的母亲,刘璋派使者迎接伯仁,伯仁带着费祎到蜀地游学。
请把现代汉语翻译成古文
会先主定蜀,祎遂留益土,与汝南许叔龙、南郡董允齐名。
适逢刘备平定蜀地,费祎就留在了益州,跟汝南许叔龙,南郡人董允齐名。
请把现代汉语翻译成古文
时许靖丧子,允与祎欲共会其葬所。
当时许靖儿子去世,董允和费祎打算一起去参加葬礼。
请把现代汉语翻译成古文
允白父和请车,和遣开后鹿车给之。
董允向父亲董合请求要一辆车,他的父亲就给他们派了一辆后面开门的鹿车。
请把现代汉语翻译成古文
允有难载之色,祎便从前先上。
董允脸上显示出不愿意坐这种车的神态,费祎率先登上。
请把现代汉语翻译成古文
及至丧所,诸葛亮及诸贵人悉集,车乘甚鲜,允犹神色未泰,而祎晏然自若。
等到了目的地,诸葛亮等显贵人物都到了场,他们的车马服饰都很鲜艳,下车后董允的神色依然还没有平和,而费祎泰然自若。
请把现代汉语翻译成古文
持车人还,和问之,知其如此,乃谓允曰: 吾常疑汝於文伟优劣未别也,而今而后,吾意了矣。
驾车的人返回后,董和向他询问表现,知道他们两个的状况,就对董允说: 我经常认为你跟文伟的才干优劣没有什么区别,从现在往后我的想法就清楚了。
请把现代汉语翻译成古文
先主立太子,祎与允俱为舍人,迁庶子。
刘备册立太子,董允和费祎都是舍人,后来升为庶子。
请把现代汉语翻译成古文
后主践位,为黄门侍郎。丞相亮南征还,群寮於数十里逢迎,年位多在祎右,而亮特命祎同载,由是众人莫不易观。
后主刘禅登基后,费祎担任黄门侍郎,丞相诸葛亮南征返回,朝中百官,都在城外数十里处迎接,他们的年资官位大多在费祎之上,而诸葛亮只让费祎和他同乘一辆车,所以众人都对她刮目相看。
请把现代汉语翻译成古文
亮以初从南归,以祎为昭信校尉使吴。孙权性既滑稽,嘲啁无方,诸葛恪、羊衟等才博果辩,论难锋至,祎辞顺义笃,据理以答,终不能屈。
诸葛亮因为刚从南方返回,派费祎为昭信校尉出使东吴,孙权性情幽默诙谐,而且调侃无所拘束,诸葛恪、羊衟等人都学问渊博,果断善辩,费祎的言辞和语气、旨意都非常的笃定,据理力争,最终没有被说服。
请把现代汉语翻译成古文
权甚器之,谓祎曰: 君天下淑德,必当股肱蜀朝,恐不能数来也。
孙权非常看重他,对他说: 您是天下有才德的人,一定是蜀朝的肱骨之臣,恐怕不能再来东吴了。
请把现代汉语翻译成古文
还,迁为侍中。
费祎返回蜀国后,升任为侍中。
请把现代汉语翻译成古文
亮北住汉中,请祎为参军。
诸葛亮率军往北驻守汉中,请任费祎为参军。
请把现代汉语翻译成古文
以奉使称旨,频烦至吴。
费祎奉命行事都符合皇帝心意,多次出使东吴。
请把现代汉语翻译成古文
建兴八年,转为中护军,后又为司马。
建兴八年,费祎转任为中护军,后来又担任司马。
请把现代汉语翻译成古文
值军师魏延与长史杨仪相憎恶,每至并坐争论,延或举刃拟仪,仪泣涕横集。
正直军师魏延与长史杨仪互相憎恨,经常并坐一起就互相争论,魏延有时还举起刀向杨仪比划,杨仪就泪流满面。
请把现代汉语翻译成古文
祎常入其坐间,谏喻分别,终亮之世,各尽延、仪之用者,祎匡救之力也。
费祎经常坐在他们中间调解,向他们表明是非黑白,所以在诸葛亮还活着时,都能够发挥魏延,杨仪两人的长处,都是费祎补救的功劳。
请把现代汉语翻译成古文
亮卒,祎为后军师。
诸葛亮去世后,费祎担任后军师。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,代蒋琬为尚书令。琬自汉中还涪,祎迁大将军,录尚书事。
不久,费祎代替蒋琬担任尚书令,蒋琬从汉中返回涪县,费祎升任为大将军,录尚书事。
请把现代汉语翻译成古文
延熙七年,魏军次于兴势,假祎节,率众往御之。
延熙七年,魏朝军队进兵到兴势山,后主流刘禅让费祎持符节率军前往抵御。
请把现代汉语翻译成古文
光禄大夫来敏至祎许别,求共围棋。
光禄大夫来敏到费祎处送别,请求和他一起下围棋。
请把现代汉语翻译成古文
于时羽檄交驰。人马擐甲,严驾已讫,祎与敏留意对戏,色无厌倦。
当时请报纷纷传来,人马都已准备充分,严整准备出发,费祎跟来敏依然留意下棋之事,脸上没有厌倦的神色。
请把现代汉语翻译成古文
敏曰: 向聊观试君耳!君信可人,必能办贼者也。
来敏说: 我只是试探一下你罢了,您确实让人放心,一定能打败敌军。
请把现代汉语翻译成古文
祎至,敌遂退,封成乡侯。
费祎到后,魏军就撤退了,随后被封为成乡侯。
请把现代汉语翻译成古文
琬固让州职,祎复领益州刺史。
蒋琬坚决请求让出他在州中的官职,费祎又兼任益州刺史。
请把现代汉语翻译成古文
祎当国功名,略与琬比。
费祎主持国事时的名望功绩,大概与蒋琬相同。
请把现代汉语翻译成古文
十一年,出住汉中。
延熙十一年,费祎出兵驻守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
自琬及祎,虽自身在外,庆赏刑威,皆遥先谘断,然后乃行,其推任如此。
从蒋琬但费祎,虽然自身在外地,但京中的赏罚刑责都先咨询他们,然后再判断,后主对他们的倚重信赖到如此地步。
请把现代汉语翻译成古文
后十四年夏,还成都,成都望气者云都邑无宰相位,故冬复北屯汉寿。
后来延熙十四年夏,费祎返回成都,成都中善于观察天象云气的人说都城中没有宰相之位,所以冬天他又往北驻守汉寿。
请把现代汉语翻译成古文
延熙十五年,命祎开府。
延熙十五年,后主令费祎建牙开府。
请把现代汉语翻译成古文
十六年岁首大会,魏降人郭脩在坐。
延熙十六年岁首大会,魏国投降之人郭脩在座。
请把现代汉语翻译成古文
祎欢饮沈醉,为脩手刃所害,谥曰敬侯。
费祎尽情欢畅,饮酒沉醉,被郭脩用刀杀害,谥号为靖侯。
请把现代汉语翻译成古文
子承嗣,为黄门侍郎。
他的儿子费承继承爵位,担任黄门侍郎。
请把现代汉语翻译成古文
承弟恭,尚公主。祎长女配太子璿为妃。
费承的弟弟费龚娶公主为妻,费祎的长女配给太子刘睿为妃。
请把现代汉语翻译成古文
姜维字伯约,天水冀人也。
姜维,字伯约,天水郡冀县人。
请把现代汉语翻译成古文
少孤,与母居。
年少时父亲去世,跟母亲一起生活。
请把现代汉语翻译成古文
好郑氏学。仕郡上计掾,州辟为从事。
他喜好郑玄的经学,后来出仕,担任郡中的计吏,州中征召他担任从事。
请把现代汉语翻译成古文
以父冏昔为郡功曹,值羌、戎叛乱,身卫郡将,没於战场,赐维官中郎,参本郡军事。
姜维的父亲姜冏过去担任过郡中的功曹,正值羌人、戎人反叛,他挺身护卫郡守,战死于战场,所以郡中赐姜维为官中郎,参与本郡的军事。
请把现代汉语翻译成古文
建兴六年,丞相诸葛亮军向祁山,时天水太守適出案行,维及功曹梁绪、主簿尹赏、主记梁虔等从行。
建兴六年,丞相诸葛亮出兵祁山,当时天水太守外出巡视,姜维和功曹梁绪、主簿尹赏、主记梁虔等随同出行。
请把现代汉语翻译成古文
太守闻蜀军垂至,而诸县响应,疑维等皆有异心,於是夜亡保上邽。
太守得知蜀军将要来到,而各县纷纷响应,怀疑姜维等人都有异心,于是连夜逃亡前去守卫上邽。
请把现代汉语翻译成古文
维等觉太守去,追迟,至城门,城门已闭,不纳。
姜维等人发觉太守离开,追赶不及,等到了城门处,城门已经关闭,不让他们进城。
请把现代汉语翻译成古文
维等相率还冀,冀亦不入维。
姜维等又一同返回冀县,冀县也不接纳他们。
请把现代汉语翻译成古文
维等乃俱诣诸葛亮。
姜伟等人就一起去投靠诸葛亮。
请把现代汉语翻译成古文
会马谡败於街亭,亮拔将西县千馀家及维等还,故维遂与母相失。
适逢马谡在街亭战败,诸葛亮带领西县一千多户和姜维等人率兵返回,所以姜维和母亲失散。
请把现代汉语翻译成古文
亮辟维为仓曹掾,加奉义将军,封当阳亭侯,时年二十七。
诸葛亮征召姜维为仓曹掾,加官奉义将军,封为当阳亭侯,当时姜维二十七岁。
请把现代汉语翻译成古文
亮与留府长史张裔、参军蒋琬书曰: 姜伯约忠勤时事,思虑精密,考其所有,永南、季常诸人不如也。其人,凉州上士也。
诸葛亮与留府长史张裔、参军蒋琬写信说: 姜伯约对时事非常的忠心勤奋,思虑周全,考察他的德行,永南、季常等人都比不上他,这个人是凉州的上等之人。
请把现代汉语翻译成古文
又曰: 须先教中虎步兵五六千人。姜伯约甚敏於军事,既有胆义,深解兵意。此人心存汉室,而才兼於人,毕教军事,当遣诣宫,觐见主上。
又说: 应当先交给他五六千虎步兵,姜伯约对军事非常的聪明,既有胆义,又非常了解用兵之道,此人心怀胆识而才智过人,将军事大权交给他,应当派他入宫觐见皇上。
请把现代汉语翻译成古文
后迁中监军征西将军。
后来姜维被升任为中监军、征西将军。
请把现代汉语翻译成古文
十二年,亮卒,维还成都,为右监军辅汉将军,统诸军,进封平襄侯。
建兴十二年,诸葛亮去世,姜维返回成都,担任右监军、辅汉将军,统率各军,又晋封为平襄侯。
请把现代汉语翻译成古文
延熙元年,随大将军蒋琬住汉中。
延熙元年,姜维跟随大将军蒋琬驻守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
琬既迁大司马,以维为司马,数率偏军西入。
蒋琬升为大司马后,任命姜维为司马,多次率领部分军队西入。
请把现代汉语翻译成古文
六年,迁镇西大将军,领凉州刺史。
延熙六年,姜维升任为镇西大将军,兼任凉州刺史。
请把现代汉语翻译成古文
十年,迁卫将军,与大将军费祎共录尚书事。
延熙十年,升任为卫将军,与大将军费祎一起担任录尚书事。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,汶山平康夷反,维率众讨定之。又出陇西、南安、金城界,与魏大将军郭淮、夏侯霸等战於洮西。
当年,汶山郡的平康县少数民族叛乱,姜维率军征讨并平定他们,又出兵陇西、南安、金城边界,与魏朝大将军郭淮、夏侯霸等人在洮西交战。
请把现代汉语翻译成古文
胡王治无戴等举部落降,维将还安处之。
胡王治无戴等人率部落投降,姜维带领他们回到地方安居,并安抚他们。
请把现代汉语翻译成古文
十二年,假维节,复出西平,不克而还。
延熙十二年,后主让姜维持符节再次出兵西平,没有攻克就返回了。
请把现代汉语翻译成古文
维自以练西方风俗,兼负其才武,欲诱诸羌、胡以为羽翼,谓自陇以西可断而有也。
姜维自认为自己熟悉西方的民俗风土,并且对自己身负才学武艺很自负,想要招揽羌人、胡人作为辅助,认为这样从陇地以西的地方就可以占据了。
请把现代汉语翻译成古文
每欲兴军大举,费祎常裁制不从,与其兵不过万人。
姜维每次想要大举出兵,费祎经常劝阻而不予听从,给他的士兵不超过一万人。
请把现代汉语翻译成古文
十六年春,祎卒。
延熙十六年春,费祎去世。
请把现代汉语翻译成古文
夏,维率数万人出石营,经董亭,围南安,魏雍州刺史陈泰解围至洛门,维粮尽退还。
同年夏天姜维率领数万人马出兵石营,经过董亭,围困南安,魏朝雍州刺史陈泰,到洛门解除包围,姜维因粮草食尽而退还。
请把现代汉语翻译成古文
明年,加督中外军事。
第二年,朝廷加封姜维督中外军事。
请把现代汉语翻译成古文
复出陇西,守狄道长李简举城降。
姜维又出兵陇西,代理狄道县县长李简献城投降。
请把现代汉语翻译成古文
进围襄武,与魏将徐质交锋,斩首破敌,魏军败退。
姜维出兵包围襄武县,与魏国将军徐质交战,斩首破敌,魏军战败退回。
请把现代汉语翻译成古文
维乘胜多所降下,拔河关、狄道、临洮三县民还,后十八年,复与车骑将军夏侯霸等俱出狄道,大破魏雍州刺史王经於洮西,经众死者数万人。
姜维趁着良好形势出兵俘虏敌军,攻占河关、狄道、临洮三县,并将百姓迁移后退回。后来延熙十八年,姜维又和车骑将军夏侯霸等人共同出兵狄道,在洮西大破魏朝的雍州刺史王经,王经部下死伤数万人。
请把现代汉语翻译成古文
经退保狄道城,维围之。
王经就退回守卫狄道城,姜维围困。
请把现代汉语翻译成古文
魏征西将军陈泰进兵解围,维卻住锺题。
魏朝征西将军陈泰出兵解围,姜维退往钟题。
请把现代汉语翻译成古文
十九年春,就迁维为大将军。
延熙十九年春,朝廷就地升姜维为大将军。
请把现代汉语翻译成古文
更整勒戎马,与镇西大将军胡济期会上邽,济失誓不至,故维为魏大将邓艾所破於段谷,星散流离,死者甚众。
又整顿兵马,和镇西大将军胡济相约在上邽会合,胡济失约不来,所以姜维被魏国大将邓艾在段谷攻破,士兵四处离散,士兵死伤众多。
请把现代汉语翻译成古文
众庶由是怨讟,而陇已西亦骚动不宁,维谢过引负,求自贬削。为后将军,行大将军事。
众人由此生出怨恨,而陇地以西地区也骚动不安,姜维引咎自责,请求削减官职,后来担任后将军,行使大将军职权。
请把现代汉语翻译成古文
二十年,魏征东大将军诸葛诞反於淮南,分关中兵东下。维欲乘虚向秦川,复率数万人出骆谷,径至沈岭。
延熙二十年,魏朝征东大将军诸葛诞在淮南反叛,将关中的士兵分出东行,姜维想要趁虚出兵秦川,又率领数万人出兵骆谷,大军径直到了沈岭。
请把现代汉语翻译成古文
时长城积谷甚多而守兵乃少,闻维方到,众皆惶惧。
当时,魏国在长城储备的粮食很多,而守兵很少,得知姜维率部队将要赶到,众人都非常惊恐。
请把现代汉语翻译成古文
魏大将军司马望拒之,邓艾亦自陇右,皆军于长城。
魏朝大将军司马望迎击,邓艾也重从陇右出兵,都驻军长城。
请把现代汉语翻译成古文
维前住芒水,皆倚山为营。
姜维率军前往芒水,都依靠山势安营扎寨。
请把现代汉语翻译成古文
望、艾傍渭坚围,维数下挑战,望、艾不应。
司马望、邓艾沿着渭水坚守,姜维多次率兵下山挑战,司马望、邓艾都没有回应。
请把现代汉语翻译成古文
景耀元年,维闻诞破败,乃还成都。复拜大将军。
景耀元年,姜维得知诸葛诞战败,就返回成都,再次被任命为大将军。
请把现代汉语翻译成古文
初,先主留魏延镇汉中,皆实兵诸围以御外敌,敌若来攻,使不得入。
当初,刘备留下魏延镇守汉中,都是重兵坚守各营在以抵御外敌,敌军如果进攻,让他们不能越过防御。
请把现代汉语翻译成古文
及兴势之役,王平捍拒曹爽,皆承此制。
等到兴势山战役,王平抗击曹爽,都是沿用这种办法。
请把现代汉语翻译成古文
维建议,以为错守诸围,虽合周易 重门 之义,然適可御敌,不获大利。
姜维建议,交错防守虽然合乎周易 重门 的道理,但只能防御敌人,不能获取更大的好处。
请把现代汉语翻译成古文