output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
明旦早施帐幔,请徽兄弟以次入,宾客满坐。
第二天一早就布置帐幕,请士徽兄弟依次进入,宾客满座。
请把现代汉语翻译成古文
岱起,拥节读诏书,数徽罪过,左右因反缚以出,即皆伏诛,传首诣武昌。
吕岱起身,手持符节宣读诏书,历数士徽的罪过,左右侍从就将士徽等捆绑推出帐幕,当即全部处死,并将他们首级传到武昌。
请把现代汉语翻译成古文
壹、〈黄有〉、匡后出,权原其罪,及燮质子廞,皆免为庶人。
士壹、士黄有、士匡后来出来平叛,孙权宽赦了他们罪行,将他们以及士燮送作人质的儿子士貵,都贬为平民。
请把现代汉语翻译成古文
数岁,壹、〈黄有〉坐法诛。
几年后,士壹、士黄有因违法而被处死。
请把现代汉语翻译成古文
廞病卒,无子,妻寡居,诏在所月给俸米,赐钱四十万。
士貵病死,没有儿子,他的妻子独自居住,孙权下令当地官府每月供应她俸米,赏赐四十万钱。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:刘繇藻厉名行,好尚臧否,至於扰攘之时,据万里之土,非其长也。
评曰:刘繇修养名声德行,喜好品评人物,至于在动乱时期,占据万里疆土,不是他的所长。
请把现代汉语翻译成古文
太史慈信义笃烈,有古人之分。
太史慈忠诚信义,笃定刚烈,有古人的风范。
请把现代汉语翻译成古文
士燮作守南越,优游终世,至子不慎,自贻凶咎,盖庸才玩富贵而恃阻险,使之然也。
士燮守卫南越土地,终身悠闲游乐,到了子孙后代,不够慎重,自己招致凶祸过错,大概是庸才倚仗险阻玩弄富贵,才导致这样的结果吧。
请把现代汉语翻译成古文
孙登字子高,权长子也。
孙登,字子高,孙权的长子。
请把现代汉语翻译成古文
魏黄初二年,以权为吴王,拜登东中郎将,封万户侯,登辞疾不受。
魏黄初二年,封孙权为吴王,同时授予孙登为东中郎将,封为万户侯,孙登称病推辞。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,立登为太子,选置师傅,铨简秀士,以为宾友,於是诸葛恪、张休、顾谭、陈表等以选入,侍讲诗书,出从骑射。
同年,孙权立孙登为吴王太子,为他挑选安排师傅,精选一些才徳优秀之人作为他的宾友。于是诸葛恪、张休、顾谭、陈表等被选入东宫,陪孙登讲读诗书,随从出外骑马射箭。
请把现代汉语翻译成古文
权欲登读汉书,习知近代之事,以张昭有师法,重烦劳之,乃令休从昭受读,还以授登。
孙权想让孙登研读《汉书》,熟悉知晓近代事情,考虑到张昭研究《汉书》有指导之法,着重劳烦他指教,就令张休随从张昭学习,回来再教授给孙登。
请把现代汉语翻译成古文
登待接寮属,略用布衣之礼,与恪、休、谭等或同舆而载,或共帐而寐。
孙登接待官僚臣属,只简单地行使百姓间的礼节,和诸葛恪、张休、顾谭等有时同坐一辆车,有时同床共眠。
请把现代汉语翻译成古文
太傅张温言於权曰: 夫中庶子官最亲密,切问近对,宜用隽德。
太傅张温对孙权说: 中庶子这个官职与太子最为亲密,太子随时提问他要能随时解答,应当选用才徳卓著之人。
请把现代汉语翻译成古文
於是乃用表等为中庶子。
孙权就任命陈表等为中庶子。
请把现代汉语翻译成古文
后又以庶子礼拘,复令整巾侍坐。
后来又因为中庶子的礼节过于拘束,又令他们戴着头巾侍坐。
请把现代汉语翻译成古文
黄龙元年,权称尊号,立为皇太子,以恪为左辅,休右弼,谭为辅正,表为翼正都尉,是为四友,而谢景、范慎、刁玄、羊衟等皆为宾客,於是东宫号为多士。
黄龙元年,孙权登基称帝,立孙登为皇太子,任命诸葛恪为左辅,张休为右弼,顾谭为辅正,陈表为翼正都尉,这就是常说的四友。而谢景、范慎、刁玄、羊瞆等都是宾客,于是东宫号称俊杰众多。
请把现代汉语翻译成古文
权迁都建业,徵上大将军陆逊辅登镇武昌,领宫府留事。
孙权迁都建业,征召上大将军陆逊辅佐孙登镇守武昌,兼管宫府中遗留事宜。
请把现代汉语翻译成古文
登或射猎,当由径道,常远避良田,不践苗稼,至所顿息,又择空间之地,其不欲烦民如此。
孙登有时外出射猎,应该走小路近道,但他常绕远路避开良田,不践踏庄稼,到休息时间,又选择开阔之处。他不想劳动百姓,就是像这样。
请把现代汉语翻译成古文
尝乘马出,有弹丸过,左右求之。
他曾骑马外出,有一颗弹丸从身边飞过,他身边侍卫便去寻找射弹丸之人。
请把现代汉语翻译成古文
有一人操弹佩丸,咸以为是,辞对不服,从者欲捶之,登不听,使求过丸,比之非类,乃见释。
正有一人拿着弹弓身带弹丸,大家都以为就是这个人射的弹丸,但其人否认并表示不服,随从们便想殴打他,孙登不允许,派人寻找飞过他身边的那粒弹丸,和这人身上携带的相比,两者并不一样,这人才被放走了。
请把现代汉语翻译成古文
又失盛水金马盂,觉得其主,左右所为,不忍致罚,呼责数之,长遣归家,敕亲近勿言。
又有一次盛水的金马盂丢失,查出偷窃者,原来是自己身边人做的,孙登不忍心加以刑罚,只是叫他来一番责备,让他长久待在家,并下令周围的人不要传扬。
请把现代汉语翻译成古文
后弟虑卒,权为之降损,登昼夜兼行,到赖乡,自闻,即时召见。
后来他弟弟孙虑去世,孙权为此下旨减少饮食,孙登日夜兼行,赶到赖乡,亲自通报,孙权当即召见他。
请把现代汉语翻译成古文
见权悲泣,因谏曰: 虑寝疾不起,此乃命也。
孙登见孙权哀痛流泪,便劝说: 孙虑病重不起,这是天命。
请把现代汉语翻译成古文
方今朔土未一,四海喁喁,天戴陛下,而以下流之念,减损大官殽馔,过於礼制,臣窃忧惶。
现在北方未统一,天下都在翘首企盼,上天授命陛下,陛下却按照社会下流百姓的想法,减少朝臣的饮食,超出了礼制的规范,我个人忧虑不安。
请把现代汉语翻译成古文
权纳其言,为之加膳。
孙权采纳了他的劝告,为此增加膳食。
请把现代汉语翻译成古文
住十馀日,欲遣西还,深自陈乞,以久离定省,子道有阙,又陈陆逊忠勤,无所顾忧,权遂留焉。
孙登住了十多天,孙权打算他遣他西回武昌,孙登深切地陈情请求,认为长久分离使自己不能侍奉父母,在儿子的孝道上有所缺失,又陈述陆逊忠正勤谨,武昌没有什么可忧虑的,孙权就留他住下。
请把现代汉语翻译成古文
嘉禾三年,权征新城,使登居守,总知留事。
嘉禾三年,孙权征讨新城,让孙登留守京城,总管留守事宜。
请把现代汉语翻译成古文
时年谷不丰,颇有盗贼,乃表定科令,所以防御,甚得止奸之要。
当时庄稼收成不好,盗贼很多,孙登就制定相关法令用以防范,深得制止奸邪的关键。
请把现代汉语翻译成古文
初,登所生庶贱,徐夫人少有母养之恩,后徐氏以妒废处吴,而步夫人最宠。
当初,孙登的生母地位卑贱,徐夫人对他从小就有抚养的恩德。后来徐夫人因为妒嫉被废黜,安置在吴郡,而步夫人最为得宠。
请把现代汉语翻译成古文
步氏有赐,登不敢辞,拜受而已。
步氏有所赏赐,孙登不敢推辞,都是拜受而已。
请把现代汉语翻译成古文
徐氏使至,所赐衣服,必沐浴服之。
徐氏派人前来赐给孙登的衣服,孙登必定沐浴后才穿上。
请把现代汉语翻译成古文
登将拜太子,辞曰: 本立而道生,欲立太子,宜先立后。
孙登将被册立为太子,他推辞说: 根本确立,原则才能产生,要立太子,应先册立皇后。
请把现代汉语翻译成古文
权曰: 卿母安在?
孙权说: 你的母亲在哪?
请把现代汉语翻译成古文
对曰: 在吴。 权默然。
孙登回答说: 在吴郡。 孙权默然不应。
请把现代汉语翻译成古文
立凡二十一年,年三十三卒。
孙登被立为太子共二十一年,三十三岁去世。
请把现代汉语翻译成古文
临终,上疏曰: 臣以无状,婴抱笃疾,自省微劣,惧卒陨毙。
临终前,他上疏说: 儿臣凭借微弱的德行,身缠重病,自知生命垂危,恐怕很快殒命。
请把现代汉语翻译成古文
臣不自惜,念当委离供养,埋胔后土,长不复奉望宫省,朝觐日月,生无益於国,死贻陛下重慼,以此为哽结耳。
儿臣不是惋惜自己,只是想到即将离开父母,身埋黄土,永远不能再入宫探望,不能朝见陛下皇后,活着无益于国,死后还留给陛下沉重的悲痛,因而悲凄郁结以致哽咽。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻死生有命,长短自天,周晋、颜回有上智之才,而尚夭折,况臣愚陋,年过其寿,生为国嗣,没享荣祚,於臣已多,亦何悲恨哉!
儿臣听说生死有命,寿命在天,周晋、颜回有上佳才智,尚且夭折,更何况儿臣愚陋,享年已超过他们,生而为国家继承,死后还享有尊荣,对于我来说已是够多的了,还有什么可悲可怨的呢?
请把现代汉语翻译成古文
方今大事未定,逋寇未讨,万国喁喁,系命陛下,危者望安,乱者仰治。
现在天下大事未定,各地贼寇未被剿灭,天下人民翘首盼望,将性命托付于陛下,身处危乱之人希望安定,身处动乱者盼望安治。
请把现代汉语翻译成古文
愿陛下弃忘臣身,割下流之恩,修黄老之术,笃养神光,加羞珍膳,广开神明之虑,以定无穷之业,则率土幸赖,臣死无恨也。
希望陛下彻底忘记儿臣,割舍普通百姓的深恩厚德,修炼黄老之术,努力保养精神,增加美食佳馔,扩大神明思想,以此奠基延续无穷的功业,这样则天下百姓有幸有所仰赖,儿臣死而无憾。
请把现代汉语翻译成古文
皇子和仁孝聪哲,德行清茂,宜早建置,以系民望。
皇子孙和仁慈孝顺聪慧明智,道德品行清明丰盛,应尽早立为太子,以延续百姓期望。
请把现代汉语翻译成古文
诸葛恪才略博达,器任佐时。
诸葛恪才智谋略博大练达,可重用他来辅佐国事。
请把现代汉语翻译成古文
张休、顾谭、谢景,皆通敏有识断,入宜委腹心,出可为爪牙。
张休、顾谭、谢景,都通达机敏有识人断事之才,入朝应视为心腹之臣,出外可用作勇猛之将。
请把现代汉语翻译成古文
范慎、华融矫矫壮节,有国士之风。
范慎、华融勇壮有气节,有国士风采。
请把现代汉语翻译成古文
羊衟辩捷,有专对之材。
羊瞆论辩敏捷,有独自应对之材。
请把现代汉语翻译成古文
刁玄优弘,志履道真。
刁玄心地宏达,志在践行道义真谛。
请把现代汉语翻译成古文
裴钦博记,翰采足用。
裴钦博闻强记,翰墨文采足以取用。
请把现代汉语翻译成古文
蒋脩、虞翻,志节分明。
蒋修、虞翻,志向节操十分明晰。
请把现代汉语翻译成古文
凡此诸臣,或宜廊庙,或任将帅,皆练时事,明习法令,守信固义,有不可夺之志。
凡此各位大臣,有的适宜用作朝臣,有的能够担任将帅,都通达时事,明悉法度,坚守信用道义,有不可改变的志向。
请把现代汉语翻译成古文
此皆陛下日月所照,选置臣官,得与从事,备知情素,敢以陈闻。
这都是陛下日月般光辉照耀,给儿臣选置这样的属官,令他们与儿臣共事,因而儿臣能全面地了解他们的心中所想,敢于将他们的情况陈述给陛下。
请把现代汉语翻译成古文
臣重惟当今方外多虞,师旅未休,当厉六军,以图进取。
儿臣仔细地思虑着当今边疆外多有预料之外的情况,军事不止,应当激励六军,借此谋求进取。
请把现代汉语翻译成古文
军以人为众,众以财为宝,窃闻郡县颇有荒残,民物凋弊,奸乱萌生,是以法令繁滋,刑辟重切。
军队靠人民为众,百姓以财货为宝,儿臣私下听说各郡县都有破败,百姓物资稀缺,奸邪乱行正在萌芽,故而法令频繁增订,刑罚深重苛刻。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻为政听民,律令与时推移,诚宜与将相大臣详择时宜,博采众议,宽刑轻赋,均息力役,以顺民望。
儿臣听说治理政事应听从民意,颁订律令要依据实情,陛下实在该与将相大臣认真详细选择合乎时宜的治国政策,广纳谏言,减轻刑法降低赋税,适当地取消一些劳役,以顺应百姓的期望。
请把现代汉语翻译成古文
陆逊忠勤於时,出身忧国,謇謇在公,有匪躬之节。
陆逊对朝政忠诚勤勉,为国忧虑献身,忠正为公,具有不谋私利的节操。
请把现代汉语翻译成古文
诸葛瑾、步骘、朱然、全琮、朱据、吕岱、吾粲、阚泽、严畯、张承、孙怡忠於为国,通达治体。
诸葛瑾、步骘、朱然、全琮、朱据、吕岱、吾粲、阚泽、严畯、张承、孙怡忠心为国,通晓明晰治国的根本。
请把现代汉语翻译成古文
可令陈上便宜,蠲除苛烦,爱养士马,抚循百姓。
可让他们陈述目前应做的事宜,废除苛刻烦琐的政务和政策,爱护士兵养马,抚慰百姓。
请把现代汉语翻译成古文
五年之外,十年之内,远者归复,近者尽力,兵不血刃,而大事可定也。
五年以后,十年之内,则远方百姓前来归附,近处人民为国效忠,兵不血刃,就能平定大事。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻 鸟之将死其鸣也哀,人之将死其言也善 ,故子囊临终,遗言戒时,君子以为忠,岂况臣登,其能已乎?
儿臣听说 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善 ,因而子囊临终,留下遗言对时政提出告诫,君子认为这是忠诚,何况儿臣孙登,岂能闭口不言?
请把现代汉语翻译成古文
愿陛下留意听采,臣虽死之日,犹生之年也。
希望陛下留心听取采纳儿臣之言,这样儿臣即使某天死去,也如同出生之年。
请把现代汉语翻译成古文
既绝而后书闻,权益以摧感,言则陨涕。是岁,赤乌四年也。
奏疏在他去世之后才被呈报上去,孙权更为悲痛感动,一言语就流泪,这年为赤乌四年。
请把现代汉语翻译成古文
谢景时为豫章太守,不胜哀情,弃官奔赴,拜表自劾。
谢景当时担任豫章太守,他无法抑制悲痛心情,竟弃职前来奔丧,又上表自我弹劾。
请把现代汉语翻译成古文
权曰: 君与太子从事,异於他吏。 使中使慰劳,听复本职,发遣还郡。
孙权说: 您随太子共事,与其他官员不同。 便派宫中使者前往慰问他,允许他恢复原来职务,让他返回豫章郡。
请把现代汉语翻译成古文
谥登曰宣太子。
追谥孙登为 宣太子 。
请把现代汉语翻译成古文
子璠、希,皆早卒,次子英,封吴侯。
孙登的儿子孙璠、孙希,都早年去世,次子孙英被封为吴侯。
请把现代汉语翻译成古文
五凤元年,英以大将军孙峻擅权,谋诛峻,事觉自杀,国除。
五凤元年,孙英因大将军孙峻专权揽政,密谋诛杀孙峻,事情败露后自杀,他的封地被取消。
请把现代汉语翻译成古文
谢景者字叔发,南阳宛人。
谢景,字叔发,南阳郡宛县人。
请把现代汉语翻译成古文
在郡有治迹,吏民称之,以为前有顾劭,其次即景。
在郡守任上有政绩,官吏百姓都称颂他,认为前有顾劭,其后就是谢景。
请把现代汉语翻译成古文
数年卒官。
几年后,在任职上去世。
请把现代汉语翻译成古文
孙虑字子智,登弟也。
孙虑,字子智,孙登的弟弟。
请把现代汉语翻译成古文
少敏惠有才艺,权器爱之。
他年少时就机敏聪慧很有才艺,孙权器重喜爱他。
请把现代汉语翻译成古文
黄武七年,封建昌侯。
黄武七年,他被封爵建昌侯。
请把现代汉语翻译成古文
后二年,丞相雍等奏虑性聪体达,所尚日新,比方近汉,宜进爵称王,权未许。
两年后,丞相顾雍等上奏说孙虑性情聪慧练达识大体,才识不断增新,相比近代汉朝之例,应晋爵称王,孙权没答应。
请把现代汉语翻译成古文
久之,尚书仆射存上疏曰: 帝王之兴,莫不褒崇至亲,以光群后,故鲁卫於周,宠冠诸侯,高帝五王,封列于汉,所以藩屏本朝,为国镇卫。
过了较长一段时间,尚书仆射□存上疏说: 帝王兴盛,无不褒扬推崇骨肉至亲,以此光华后妃,所以鲁国、卫国在周朝所受恩宠超过所有诸侯,汉高祖以五子为王,封地在汉朝本土,就是以此作为中央朝廷的屏障,作为国家的镇守护卫。
请把现代汉语翻译成古文
建昌侯虑禀性聪敏,才兼文武,於古典制,宜正名号。
建昌侯孙虑秉性聪慧机敏,文武双全,根据古代典章制度,应当推正他名号。
请把现代汉语翻译成古文
陛下谦光,未肯如旧,群寮大小,咸用於邑。
陛下谦让,不肯依照旧制办事,群臣上下,都取用于各自的封邑。
请把现代汉语翻译成古文
方今奸寇恣睢,金鼓未弭,腹心爪牙,惟亲与贤。
现在奸寇猖獗肆虐,军事未息,文臣武将,只有亲属及贤士。
请把现代汉语翻译成古文
辄与丞相雍等议,咸以虑宜为镇军大将军,授任偏方,以光大业。
我私下与丞相顾雍等商议,都认为孙虑应当担任镇军大将军,并担负守卫一方的职责,以光耀国家事业。
请把现代汉语翻译成古文
权乃许之,於是假节开府,治半州。
孙权就同意这些请求,授予孙虑假节,单独开置府署,治所设在半州。
请把现代汉语翻译成古文
虑以皇子之尊,富於春秋,远近嫌其不能留意。
孙虑以皇子的尊贵身份,加上年纪又轻,远近的人都担心他不能留心州中事务。
请把现代汉语翻译成古文
及至临事,遵奉法度,敬纳师友,过於众望。
等到他任职掌政,遵奉法度,恭侍师友,超过了众人对他的期望。
请把现代汉语翻译成古文
年二十,嘉禾元年卒。
嘉禾元年,孙虑二十岁时去世。
请把现代汉语翻译成古文
无子,国除。
没有儿子,封邑被取消。
请把现代汉语翻译成古文
孙和字子孝,虑弟也。
孙和,字子孝,孙虑的弟弟。
请把现代汉语翻译成古文
少以母王有宠见爱,年十四,为置宫卫,使中书令阚泽教以书艺。
他年少时因为母亲王夫人受孙权的宠爱而受到孙权喜爱,十四岁时,就将他安排在宫廷侍卫中,让中书令阚泽教他学习经传典籍六艺。
请把现代汉语翻译成古文
好学下士,甚见称述。
他爱好学习,礼贤下士,受到人们的普遍称颂。
请把现代汉语翻译成古文
赤乌五年,立为太子,时年十九。
赤乌五年,被册立为太子,当时十九岁。
请把现代汉语翻译成古文
阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。
阚泽为太傅,薛综任少傅,而蔡颖、张纯、封亻甫、严维等都是他的陪侍随从。
请把现代汉语翻译成古文
是时有司颇以条书问事,和以为奸妄之人,将因事错意,以生祸心,不可长也,表宜绝之。
当时司法官员多以律例条文来判刑,孙和认为奸邪狂妄之徒,会利用讼事掺杂私人感情,从而产生作乱的想法,此风不可助长,上表表示应当杜绝。
请把现代汉语翻译成古文
又都督刘宝白庶子丁晏,晏亦白宝,和谓晏曰: 文武在事,当能几人,因隙构薄,图相危害,岂有福哉?
又有都督刘宝状告中庶子丁晏,丁晏也状告刘宝,孙和对丁晏说: 文武官员任职处事合格,能有几人?因有嫌隙就相互翻脸诋毁,都想着坑害对方,这怎么会有福运呢?
请把现代汉语翻译成古文
遂两释之,使之从厚。
于是他对双方进行劝释调解,使他们相互交往亲厚。
请把现代汉语翻译成古文
常言当世士人宜讲脩术学,校习射御,以周世务,而但交游博弈以妨事业,非进取之谓。
他常说当世的才学之士应钻研讲习学问,操练熟习武功,以周全当世事务,而只知交游下棋以妨碍事业,不是进取的做法。
请把现代汉语翻译成古文
后群寮侍宴,言及博弈,以为妨事费日而无益於用,劳精损思而终无所成,非所以进德脩业,积累功绪者也。
后来群臣出席他的宴会,言语中说到下棋,孙和认为此事只能妨碍事务浪费时光而没有用处,耗费精神竭尽思虑却一无所获,不是可用来增进德行增长功业,积累功绩的做法。
请把现代汉语翻译成古文
且志士爱日惜力,君子慕其大者,高山景行,耻非其次。
而且有志之士爱惜光阴珍惜精力,君子最仰慕的大德行,是功德崇高如山,行为光明耀世,以不能列入其中为耻。
请把现代汉语翻译成古文
夫以天地长久,而人居其间,有白驹过隙之喻,年齿一暮,荣华不再。
天地之长久,而人处天地之间,就像白驹过隙,年龄很快衰老,青春不再回返。
请把现代汉语翻译成古文
凡所患者,在於人情所不能绝,诚能绝无益之欲以奉德义之涂,弃不急之务以脩功业之基,其於名行,岂不善哉?
列举人生所忧虑的,就在于人的欲望所不能杜绝的那些东西,如果真能杜绝无用的欲念而奉行德义之路,抛弃不必要的事情以奠定功业的根基,对于人的名声品行,难道不是良好之事吗?
请把现代汉语翻译成古文
夫人情犹不能无嬉娱,嬉娱之好,亦在於饮宴琴书射御之间,何必博弈,然后为欢。
当然,人的欲望不能没有游乐嬉笑,而戏嬉娱乐的爱好,也在于饮宴书画琴音骑射等方面,何必要下棋,然后才感到快乐呢?
请把现代汉语翻译成古文
乃命侍坐者八人,各著论以矫之。於是中庶子韦曜退而论奏,和以示宾客。
就令陪坐者中的八个人,各自写出评判下棋行为的文章以矫正时弊,于是中庶子韦曜回去后写了一篇论文奏上,孙和将文章出示给宾客传阅。
请把现代汉语翻译成古文
时蔡颖好弈,直事在署者颇斅焉,故以此讽之。
当时蔡颖爱好下棋,在他官署中任职者不少人都跟着他学,因而孙和用这个方法规劝他。
请把现代汉语翻译成古文
是后王夫人与全公主有隙。
在这之后王夫人与全公主生了嫌隙。
请把现代汉语翻译成古文