output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
孝经钩命决录曰: 帝三建九会备。
《孝经钩命决录》说: 帝三建九会备。
请把现代汉语翻译成古文
臣父群未亡时,言西南数有黄气,直立数丈,见来积年,时时有景云祥风,从璿玑下来应之,此为异瑞。
臣的父亲陈群还没去世时,说西南方向多次出现黄气,升起数丈高,出现了很多年年,还经常有美云祥风,从北斗的第一颗到第四颗星下来回应,这是奇异的祥瑞之兆。
请把现代汉语翻译成古文
又二十二年中,数有气如旗,从西竟东,中天而行,图、书曰 必有天子出其方 。
再加上建安二十二年中,多次有气像旗帜一样,从西面往东面经从天正中经过,《河图》上说 这个方向一定会有天子出现 。
请把现代汉语翻译成古文
加是年太白、荧惑、填星,常从岁星相追。近汉初兴,五星从岁星谋;岁星主义,汉位在西,义之上方,故汉法常以岁星候人主。
再加上这一年是金星、火星、土星经常和木星相追,近年汉代兴盛之初,这五颗星跟岁星一起出现,木星主管义,汉的方位在西,在义的上方,所以汉的历法经常以木星来比喻人主。
请把现代汉语翻译成古文
当有圣主起於此州,以致中兴。
应当会有圣明的君主从这个州兴起,以使得国家中兴。
请把现代汉语翻译成古文
时许帝尚存,故群下不敢漏言。
当时许帝还在,所以臣下不敢胡言。
请把现代汉语翻译成古文
顷者荧惑复追岁星,见在胃昴毕;昴毕为天纲,经曰 帝星处之,众邪消亡 。
不久火星又追随木星,出现在昴星和毕星,昴星毕星象征天理,经书上说 帝星所处的地方,所有的邪气都会消亡 。
请把现代汉语翻译成古文
圣讳豫睹,推揆期验,符合数至,若此非一。
圣明的人可以预料,可以推测应验的时期,符合的情况多次出现,并且像这样的不是只有一处。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻圣王先天而天不违,后天而奉天时,故应际而生,与神合契。
曾听说圣明的君王在天时之前行事,天命也不会违背他的意思,再天时之后行事则是顺应天意,所以能顺应天命,跟神灵契合。
请把现代汉语翻译成古文
愿大王应天顺民,速即洪业,以宁海内。
希望大王能顺应天意民心,迅速登基,以平定天下。
请把现代汉语翻译成古文
太傅许靖、安汉将军糜竺、军师将军诸葛亮、太常赖恭、光禄勋黄柱、少府王谋等上言: 曹丕篡弑,湮灭汉室,窃据神器,劫迫忠良,酷烈无道。
太傅许靖、安汉将军糜竺、军师将军诸葛亮、太常赖恭、光禄勋黄柱、少府王谋等上奏说: 曹丕弑君夺位,毁灭汉室,夺国家政权,劫持迫害忠良之士,残酷无道。
请把现代汉语翻译成古文
人鬼忿毒,咸思刘氏。
人神共愤,大家都思念刘氏恩典。
请把现代汉语翻译成古文
今上无天子,海内惶惶,靡所式仰。群下前后上书者八百馀人,咸称述符瑞,图、谶明徵。
现在国家尚无天子,百姓人心惶惶,没有可以仰望的人,朝臣们先后上书的有八百多人,都纷纷报告符合祥瑞的征兆,图和谶也都应验了。
请把现代汉语翻译成古文
间黄龙见武阳赤水,九日乃去。
其中有黄龙在武阳赤水出现,盘旋久日才离开。
请把现代汉语翻译成古文
孝经援神契曰 德至渊泉则黄龙见 ,龙者,君之象也。
《孝经》中援引神契说 德行至深,影响到深渊,就会有黄龙出现 ,龙是君王的象征。
请把现代汉语翻译成古文
易乾九五 飞龙在天 ,大王当龙升,登帝位也。
《易经》乾卦九五中说 飞龙在天 ,大王应当像龙一样飞升,登上帝位。
请把现代汉语翻译成古文
又前关羽围樊、襄阳,襄阳男子张嘉、王休献玉玺,玺潜汉水,伏於渊泉,晖景烛耀,灵光彻天。
又有之前关羽围困樊城、襄阳,襄阳百姓张嘉、王休献上玉玺,玉玺放在汉水之中,沉入深渊,出现了光芒,光芒直通上天。
请把现代汉语翻译成古文
夫汉者,高祖本所起定天下之国号也,大王袭先帝轨迹,亦兴於汉中也。
汉代是高祖兴起平定天下时候定的国号,大王您沿袭先帝的踪迹,也从汉中兴起。
请把现代汉语翻译成古文
今天子玉玺神光先见,玺出襄阳,汉水之末,明大王承其下流,授与大王以天子之位,瑞命符应,非人力所致。
现在天子的玉玺神光出现,玉玺出现在襄阳,汉水之末,表明大王将要传承高祖之后,将天子之位授予大王,祥瑞也出现这样的征兆,不是人力可以导致的。
请把现代汉语翻译成古文
昔周有乌鱼之瑞,咸曰休哉。
过去周朝有乌鱼的详瑞,人人都说可以休战。
请把现代汉语翻译成古文
二祖受命,图、书先著,以为徵验。
高祖、世祖承受天命,河图、洛书先出现,都认为这是应验的征兆。
请把现代汉语翻译成古文
今上天告祥,群儒英俊,并进河、洛,孔子谶、记,咸悉具至。
现在上天昭示祥瑞,天下的儒士人才纷纷进献《河图》、《洛书》的秘密,以及孔子所阐释的谶和记,都认为其中的征兆全都出现。
请把现代汉语翻译成古文
伏惟大王出自孝景皇帝中山靖王之胄,本支百世,乾祇降祚,圣姿硕茂,神武在躬,仁覆积德,爱人好士,是以四方归心焉。
大王是孝景帝之子中山靖王的后裔,嫡系庶出,百代相传,天地降福,雄资英发,英明神武,仁德积累,爱戴百姓,喜好贤才,所以天下归心。
请把现代汉语翻译成古文
考省灵图,启发谶、纬,神明之表,名讳昭著。宜即帝位,以纂二祖,绍嗣昭穆,天下幸甚。
考究《灵图》,阐发谶、纬,神明显示的名号非常明显,您应该马上登上帝位,继承高祖、世祖创下的基业,延续宗庙祭祀,这是天下的大幸。
请把现代汉语翻译成古文
臣等谨与博士许慈、议郎孟光,建立礼仪,择令辰,上尊号。 即皇帝位於成都武担之南。
臣等和博士许慈、议郎孟光拟定登基礼仪,选择良辰吉日,为您奉上尊号。 于是先主在成都武担山南即位登基。
请把现代汉语翻译成古文
为文曰: 惟建安二十六年四月丙午,皇帝备敢用玄牡,昭告皇天上帝后土神祇:汉有天下,历数无疆。
祭告天地的表文为: 建安二十六年四月初六,皇帝刘备恭谨奉献黑牛祭品,告示天地神灵:汉朝得到天下,世代延续。
请把现代汉语翻译成古文
曩者王莽篡盗,光武皇帝震怒致诛,社稷复存。
过去王莽篡位,光武皇帝勃然震怒将其诛灭,使汉家社稷重得安定。
请把现代汉语翻译成古文
今曹操阻兵安忍,戮杀主后,滔天泯夏,罔顾天显。
现在曹操倚仗武力行凶天下,杀害皇后太子,罪恶滔天,罔顾天理。
请把现代汉语翻译成古文
操子丕,载其凶逆,窃居神器。群臣将士以为社稷堕废,备宜脩之,嗣武二祖,龚行天罚。
曹操的儿子曹丕,继承他的凶残暴虐,篡夺皇位,群臣将士认为社稷即将颠覆,应该由刘备加以修复,承接高祖、世祖的基业,替天行道。
请把现代汉语翻译成古文
备惟否德,惧忝帝位。询于庶民,外及蛮夷君长,佥曰 天命不可以不答,祖业不可以久替,四海不可以无主 。
刘备自知德行浅薄,忝居帝位,就征询国民以及外邦部落首领,都认为 天命不能不回应,祖宗基业不能长久搁置,天下不能没有君主 。
请把现代汉语翻译成古文
率土式望,在备一人。备畏天明命,又惧汉阼将湮于地,谨择元日,与百寮登坛,受皇帝玺绶。脩燔瘗,告类于天神,惟神飨祚于汉家,永绥四海!
全国仰望的人在于我刘备一人,刘备畏惧天命,又担心汉朝的国祚将要中断,就恭敬的选择良辰吉日,跟百官登上祭坛,领受皇帝印绶,举行祭祀天地之礼,将登基之事告之神明,希望神明赐福于汉朝,使天下永远安定。
请把现代汉语翻译成古文
章武元年夏四月,大赦,改年。
章武元年夏四月,大赦天下,更改年号。
请把现代汉语翻译成古文
以诸葛亮为丞相,许靖为司徒。
任命诸葛亮为丞相,许靖为司徒。
请把现代汉语翻译成古文
置百官,立宗庙,祫祭高皇帝以下。
设置百官,建立宗庙,祭祀汉高祖以下的列祖列宗。
请把现代汉语翻译成古文
五月,立皇后吴氏,子禅为皇太子。
五月,册立吴氏为皇后,儿子刘禅为太子。
请把现代汉语翻译成古文
六月,以子永为鲁王,理为梁王。
六月,封儿子刘永为鲁王,刘理为梁王。
请把现代汉语翻译成古文
车骑将军张飞为其左右所害。
车骑将军张飞被手下人杀害。
请把现代汉语翻译成古文
初,先主忿孙权之袭关羽,将东征,秋七月,遂帅诸军伐吴。
当初,先主对孙权袭击关羽的事非常愤怒,将要东征,七月,他就率领各军征讨东吴。
请把现代汉语翻译成古文
孙权遣书请和,先主盛怒不许,吴将陆议、李异、刘阿等屯巫、秭归;将军吴班、冯习自巫攻破异等,军次秭归,武陵五谿蛮夷遣使请兵。
孙权派使者送来书信求和,先主盛怒,没有答应,吴将陆议、李异、刘阿等驻扎在巫县、秭归一带,蜀将吴班、冯习从巫县攻破李异等人,驻扎在秭归,武陵郡五溪蛮部落派使者前来请求出兵。
请把现代汉语翻译成古文
二年春正月,先主军还秭归,将军吴班、陈式水军屯夷陵,夹江东西岸。
章武二年春正月,先主率军返还秭归,将军吴班、陈式领水军驻扎夷陵,沿长江东西两岸安营扎寨。
请把现代汉语翻译成古文
二月,先主自秭归率诸将进军,缘山截岭,於夷道猇亭驻营,自佷山通武陵,遣侍中马良安慰五谿蛮夷,咸相率响应。
二月,先主亲自率军从秭归进军,沿着山路翻山越岭,到了夷道猇亭驻扎,从佷山开通到武陵的道路,派遣待中马良前去安抚五谿蛮各部,各部都相继响应。
请把现代汉语翻译成古文
镇北将军黄权督江北诸军,与吴军相拒於夷陵道。夏六月,黄气见自秭归十馀里中,广数十丈。
镇北将军黄权督领江北各军,与吴军在夷陵道相抗,夏六月,有黄气在距离秭归十多里的地方出现,有几十丈宽。
请把现代汉语翻译成古文
后十馀日,陆议大破先主军於猇亭,将军冯习、张南等皆没。
过了十多天,陆议在猇亭攻破先主的军队,将军冯习、张南等都阵亡。
请把现代汉语翻译成古文
先主自猇亭还秭归,收合离散兵,遂弃船舫,由步道还鱼复,改鱼复县曰永安。
先主从猇亭返回秭归,收集离散的士兵,丢下船只,从陆路返回渔父,改渔父县为永安。
请把现代汉语翻译成古文
吴遣将军李异、刘阿等踵蹑先主军,屯驻南山。
吴国派遣将军李异、刘阿等尾追先主部队,吴军驻守在南山。
请把现代汉语翻译成古文
秋八月,收兵还巫。
秋八月,先主撤兵返回巫县。
请把现代汉语翻译成古文
司徒许靖卒。
司徒许靖去世。
请把现代汉语翻译成古文
冬十月,诏丞相亮营南北郊於成都。
当时先主下诏令丞相诸葛亮在成都修建冬、夏两个祭坛。
请把现代汉语翻译成古文
孙权闻先主住白帝,甚惧,遣使请和。
孙权听说先主驻扎在白帝城,心中担忧,就派遣使者求和。
请把现代汉语翻译成古文
先主许之,遣太中大夫宗玮报命。
先主答应了,派太中大夫宗玮回复使命。
请把现代汉语翻译成古文
冬十二月,汉嘉太守黄元闻先主疾不豫,举兵拒守。
冬十二月,汉嘉郡太守黄元得知先主病重,就起兵据守。
请把现代汉语翻译成古文
三年春二月,丞相亮自成都到永安。
章武三年春二月,丞相诸葛亮从成都赶到永安。
请把现代汉语翻译成古文
三月,黄元进兵攻临邛县。
三月,黄元出兵攻打临邛县。
请把现代汉语翻译成古文
遣将军陈曶讨元,元军败,顺流下江,为其亲兵所缚,生致成都,斩之。
先主派遣将军陈竈征讨黄元,黄元战败,沿着长江逃跑,被他的部下抓获,捆绑后押送到成都斩杀。
请把现代汉语翻译成古文
先主病笃,讬孤於丞相亮,尚书令李严为副。
先主病重,将后主和江山托付给诸葛亮,让尚书令李严从旁协助。
请把现代汉语翻译成古文
夏四月癸巳,先主殂于永安宫,时年六十三。
夏四月二十四日,先主在永安宫去世,享年六十三岁。
请把现代汉语翻译成古文
亮上言於后主曰: 伏惟大行皇帝迈仁树德,覆焘无疆,昊天不吊,寝疾弥留,今月二十四日奄忽升遐,臣妾号咷,若丧考妣。
诸葛亮向后主上奏说: 已故皇帝施加仁德,恩泽无边,但上天不怜悯,导致重病不起,于本月二十四日突然离世,群臣后妃痛哭不已,就像父母去世。
请把现代汉语翻译成古文
乃顾遗诏,事惟大宗,动容损益;百寮发哀,满三日除服,到葬期复如礼;其郡国太守、相、都尉、县令长,三日便除服。
观看先主遗诏,朝政都由太子处理;群臣哀悼,满三天后可以脱下丧服,在下葬之日再按照礼节服丧;各郡太守、郡国国相、都尉、县令县长,三日后脱下丧服。
请把现代汉语翻译成古文
臣亮亲受敕戒,震畏神灵,不敢有违。
臣受到先主亲自告诫,畏惧先主神灵,不敢违背遗命。
请把现代汉语翻译成古文
臣请宣下奉行。
臣请求昭告天下,奉行遗命。
请把现代汉语翻译成古文
五月,梓宫自永安还成都,谥曰昭烈皇帝。
五月,先主的棺椁从永安运回成都,谥号为昭烈皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
秋,八月,葬惠陵。
秋八月,安葬在惠陵。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:先主之弘毅宽厚,知人待士,盖有高祖之风,英雄之器焉。
评曰:先主意志坚定,宽厚仁德,知人善任,礼待下人,有汉高祖刘邦的风范,还有英雄的气量。
请把现代汉语翻译成古文
及其举国讬孤於诸葛亮,而心神无贰,诚君臣之至公,古今之盛轨也。
至于他将国家政事及太子托付给诸葛亮,而心中没有疑虑,这是君臣都是大公无私的人,是古往今来的榜样。
请把现代汉语翻译成古文
机权幹略,不逮魏武,是以基宇亦狭。
在权谋机变方面,比不上魏武帝曹操,所以基业也比较小。
请把现代汉语翻译成古文
然折而不挠,终不为下者,抑揆彼之量必不容己,非唯竞利,且以避害云尔。
但百折不挠,始终不肯屈居人下,察觉到对方的肚量必定容不下自己的时候,不是为了追求利益,只是为了避开灾祸罢了。
请把现代汉语翻译成古文
关羽字云长,本字长生,河东解人也。
关羽字云长,原来的字叫长生,是河东解县人。
请把现代汉语翻译成古文
亡命奔涿郡。先主於乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。
当时逃奔到涿郡,先主在乡里聚合部众,而关羽和张飞担任他的护卫。
请把现代汉语翻译成古文
先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。
先主担任平原相时,以关羽张飞为别部司马,分别统率部队。
请把现代汉语翻译成古文
先主与二人寝则同床,恩若兄弟。
先主和二人连睡觉都同床,像亲兄弟一样。
请把现代汉语翻译成古文
而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。先主之袭杀徐州刺史车胄,使羽守下邳城,行太守事,而身还小沛。
他们二人在大庭广众之下,也终日侍立在先主左右,跟随先主四处奔波,不畏艰险,先主攻打并杀死徐州刺史车胄后,派关羽守卫下邳城,行使太守职权,而自己返回小沛。
请把现代汉语翻译成古文
建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。
建安五年,曹操率军东征,先主投奔袁绍。
请把现代汉语翻译成古文
曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。
曹操擒获关羽后回军,授予他偏将军的职位,对他非常礼遇。
请把现代汉语翻译成古文
绍遣大将颜良攻东郡太守刘延於白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。
袁绍派大将颜良在白马攻打东郡太守刘延,曹公派张辽和关羽作为先锋部队攻打他。
请把现代汉语翻译成古文
羽望见良麾盖,策马刺良於万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。
关羽望见颜良的车盖,就骑马在众目睽睽之下斩杀颜良,将他的首级斩下,然后返回,袁绍的将领们没有能抵挡他的,就解了白马之围。
请把现代汉语翻译成古文
曹公即表封羽为汉寿亭侯。
曹操随即上表请求封关羽为汉寿亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰: 卿试以情问之。
当初曹操认为关羽很豪迈,而观察他的心志,没有长久要留下的想法,就对张辽说: 您尝试着用情来感化他。
请把现代汉语翻译成古文
既而辽以问羽,羽叹曰: 吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩,誓以共死,不可背之。
不久,张辽要用这件事问关羽,关羽感叹说: 我知道曹公对我非常深厚,但我深受刘将军的深厚恩德,已经发誓同生共死,不能背叛他。
请把现代汉语翻译成古文
吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。
我终究不会留下来,但我会效力回报曹公之后再离开。
请把现代汉语翻译成古文
辽以羽言报曹公,曹公义之。
张辽将关羽的话回报曹操,曹操认为他很有大义。
请把现代汉语翻译成古文
及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。
等到关羽杀了颜良,曹操知道他一定要离开,对他他赏赐非常丰厚。
请把现代汉语翻译成古文
羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主於袁军。左右欲追之,曹公曰: 彼各为其主,勿追也。
关羽将所得赏赐都封存起来,留书告辞,随后到袁绍军中投奔先主。曹操的部下想要追赶他,曹操说: 大家各为其主,不要再追了。
请把现代汉语翻译成古文
从先主就刘表。
关羽跟随刘备依附刘表。
请把现代汉语翻译成古文
表卒,曹公定荆州,先主自樊将南渡江,别遣羽乘船数百艘会江陵。
刘表去世之后,曹操平定荆州,先主从樊城率军往南渡江而回,另外派关羽乘几百艘船,在江陵会合。
请把现代汉语翻译成古文
曹公追至当阳长阪,先主斜趣汉津,適与羽船相值,共至夏口。
曹操追赶到当阳县的长阪,先主抄小路直奔汉津,刚好与关羽的船队相会,一同到了夏口。
请把现代汉语翻译成古文
孙权遣兵佐先主拒曹公,曹公引军退归。先主收江南诸郡,乃封拜元勋,以羽为襄阳太守、荡寇将军,驻江北。
孙权派兵辅佐刘备抗击曹操,曹操率军退回,先主占据了江南各郡,封赏任命功臣,任命关羽为襄阳太守、荡寇将军,驻守在江北。
请把现代汉语翻译成古文
先主西定益州,拜羽董督荆州事。
先主往西平定了益州,任命关羽处理荆州事宜。
请把现代汉语翻译成古文
羽闻马超来降,旧非故人,羽书与诸葛亮,问超人才可谁比类。
关羽得知马超前来投降,两人过去并不认识,关羽写信给诸葛亮,问马超的才好有谁可以相比。
请把现代汉语翻译成古文
亮知羽护前,乃答之曰: 孟起兼资文武,雄烈过人,一世之杰,黥、彭之徒,当与益德并驱争先,犹未及髯之绝伦逸群也。
诸葛亮知道关羽心高气傲,就回答说: 孟起文武兼备,勇猛过人,是当世的豪杰,是英布、彭越一样的人,可以跟张飞并驾齐驱,但是也比不上美髯公的超凡绝伦。
请把现代汉语翻译成古文
羽美须髯,故亮谓之髯。羽省书大悦,以示宾客。
关羽须发很美,所以诸葛亮叫他美髯公,关羽看到书信非常高兴,将信件展示给宾客看。
请把现代汉语翻译成古文
羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛,医曰: 矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。
关羽曾经被流箭射中,贯穿了左臂,后面创伤虽然愈合,但每到阴雨天气,骨头经常疼痛,医师说: 箭矢上有毒,毒已经深入骨髓,应当在手臂上开刀,刮去骨头上的余毒,这个伤患才能痊愈。
请把现代汉语翻译成古文
羽便伸臂令医劈之。时羽適请诸将饮食相对,臂血流离,盈於盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
关羽就伸出手臂让医生开刀,当时关羽刚好遍请诸将在营中宴饮,手臂流血淋漓,装满了器皿,而关羽割肉喝酒,谈笑自若。
请把现代汉语翻译成古文
二十四年,先主为汉中王,拜羽为前将军,假节钺。
建安二十四年,刘备自立为汉中王,任命关羽为前将军,持符节。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,羽率众攻曹仁於樊。曹公遣于禁助仁。
当年,关羽率众到樊城攻打曹仁,曹操派于禁援助曹仁。
请把现代汉语翻译成古文
秋,大霖雨,汉水汎溢,禁所督七军皆没。
秋天,大雨连绵,汉水暴涨,于禁所率领的七支部队都被淹没。
请把现代汉语翻译成古文
禁降羽,羽又斩将军庞德。
于禁投降关羽,关羽又斩杀了魏曹将军庞德。
请把现代汉语翻译成古文
梁、郏、陆浑群盗或遥受羽印号,为之支党,羽威震华夏。
梁、郏、陆浑一带的强盗,有的遥受关羽的印信号令,作为关羽的地方部队,关羽威震中原。
请把现代汉语翻译成古文
曹公议徙许都以避其锐,司马宣王、蒋济以为关羽得志,孙权必不愿也。
曹操商议想要迁离许都,以避开关羽的锋芒,司马懿、蒋济认为关羽得志取胜,孙权一定不愿意看到。
请把现代汉语翻译成古文
可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。
可以派人前去劝说孙权,让他跟随在关羽的后面,并答应割让江南之地封给孙权,那樊城的围困就能解除了。
请把现代汉语翻译成古文
曹公从之。
曹操采纳了这一建议。
请把现代汉语翻译成古文