output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
先主自葭萌还攻刘璋,召诸葛亮。
刘备从葭萌返回进攻刘璋,征召诸葛亮。
请把现代汉语翻译成古文
亮率云与张飞等俱溯江西上,平定郡县。至江州,分遣云从外水上江阳,与亮会于成都。
诸葛亮率领张赵云跟张飞等人一起逆流而上,平定各郡县,到了江州,分别派遣赵云从岷江直上,进入江阳,跟诸葛亮在成都会合。
请把现代汉语翻译成古文
成都既定,以云为翊军将军。
成都平定之后,任命赵云为翊军将军。
请把现代汉语翻译成古文
建兴元年,为中护军、征南将军,封永昌亭侯,迁镇东将军。
建兴元年,他担任中护军、征南将军,被封为永昌亭侯,后又升为镇东将军。
请把现代汉语翻译成古文
五年,随诸葛亮驻汉中。
建兴五年,跟随诸葛亮驻守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
明年,亮出军,扬声由斜谷道,曹真遣大众当之。
第二年,诸葛亮出兵,宣称从斜谷进军,曹真率大部队抵抗。
请把现代汉语翻译成古文
亮令云与邓芝往拒,而身攻祁山。
诸葛亮下令赵云跟邓芝前往迎击,而亲自率军攻打祁山。
请把现代汉语翻译成古文
云、芝兵弱敌强,失利於箕谷,然敛众固守,不至大败。
赵云、邓芝等人,兵力较少而敌军强盛,就在箕谷战败失利,但依然聚集部众坚守,不至于一败涂地。
请把现代汉语翻译成古文
军退,贬为镇军将军。
大军退回够,赵云被贬为镇军将军。
请把现代汉语翻译成古文
七年卒,追谥顺平侯。
建兴七年,赵云去世,朝廷追封谥号为顺平侯。
请把现代汉语翻译成古文
初,先主时,惟法正见谥;后主时,诸葛亮功德盖世,蒋琬、费祎荷国之重,亦见谥;陈祗宠待,特加殊奖,夏侯霸远来归国,故复得谥;於是关羽、张飞、马超、庞统、黄忠及云乃追谥,时论以为荣。
当初刘备在世时,只有法正被封了谥号,后主时期,因为诸葛亮功德盖世,蒋琬、费祎等担任国之重任,也被封谥号,陈衹受到帝王恩宠,有特殊优待,夏侯霸因为远道而来归附蜀地,所以也被追封谥号,于是关羽、张飞、马超、庞统、黄忠以及赵云被追封谥号,当时的人都以为是荣幸之事。
请把现代汉语翻译成古文
云子统嗣,官至虎贲中郎,督行领军。
赵云的儿子赵统承袭爵位,官至虎贲中郎将,督领行领军。
请把现代汉语翻译成古文
次子广,牙门将,随姜维沓中,临陈战死。
赵云的次子赵广是牙门将,追随姜维沓中,后来战死了。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:关羽、张飞皆称万人之敌,为世虎臣。
评曰:关羽张飞都被称为有万夫不挡之勇,是当世的猛将。
请把现代汉语翻译成古文
羽报效曹公,飞义释严颜,并有国士之风。
关羽报效曹操,张飞讲求道义释放严颜,都有国士的风范。
请把现代汉语翻译成古文
然羽刚而自矜,飞暴而无恩,以短取败,理数之常也。
但关羽刚强而自骄自傲,张飞粗暴而没有恩德,都因为短处而失败,这也是常理。
请把现代汉语翻译成古文
马超阻戎负勇,以覆其族,惜哉!
马超阻挡少数民族,却导致自己的家族覆灭,可惜呀!
请把现代汉语翻译成古文
能因穷致泰,不犹愈乎!
能从穷困走向康泰,对家族不也也很好吗?
请把现代汉语翻译成古文
黄忠、赵云强挚壮猛,并作爪牙,其灌、滕之徒欤?
黄忠、赵云,勇猛强壮,做为蜀国的辅助之人,难道不是灌夫、腾公这样的人吗?
请把现代汉语翻译成古文
刘焉字君郎,江夏竟陵人也,汉鲁恭王之后裔,章帝元和中徙封竟陵,支庶家焉。
刘焉,字君郎,江夏郡竟陵县人,是西汉鲁恭王的后裔,东汉章帝元和年间转封到竟陵,是宗族的旁支血脉。
请把现代汉语翻译成古文
焉少仕州郡,以宗室拜中郎,后以师祝公丧去官。居阳城山,积学教授,举贤良方正,辟司徒府,历雒阳令、冀州刺史、南阳太守、宗正、太常。
刘焉年轻的时候在州郡做官,因为宗氏子弟的身份被任命为中郎,后来为老师司徒祝恬守丧而离职,居住在阳城山,研究学问,招徒讲学,举荐贤良方正的人才,被征召至司徒府,曾担任过洛阳县令,冀州刺史,南阳太守,宗正、太常等职位。
请把现代汉语翻译成古文
焉睹灵帝政治衰缺,王室多故,乃建议言: 刺史、太守,货赂为官,割剥百姓,以致离叛。
刘焉目睹汉灵帝末年政治衰微,王室很多变故,就向朝廷建议说: 刺史、太守都是行贿买官,剥削百姓,导致百姓的叛离。
请把现代汉语翻译成古文
可选清名重臣以为牧伯,镇安方夏。
应该挑选那些清廉的朝中重臣担任州郡的长官,以镇守地方。
请把现代汉语翻译成古文
焉内求交址牧,欲避世难。
就刘焉请求担任交趾牧,想要躲避当时的动乱。
请把现代汉语翻译成古文
议未即行,侍中广汉董扶私谓焉曰: 京师将乱,益州分野有天子气。
事情还在商议中,没有实行,侍中广汉人董扶私下对刘焉说: 京城即将动乱,益州地区出现天子之气。
请把现代汉语翻译成古文
焉闻扶言,意更在益州。
刘焉听了董扶的话,就更想要去益州。
请把现代汉语翻译成古文
会益州刺史郤俭赋敛烦扰,谣言远闻,而并州杀刺史张壹,凉州杀刺史耿鄙,焉谋得施。
刚好益州刺史郤俭征收赋税非常繁重,百姓的怨言流传很广,而并州地区杀害了刺史张壹,凉州州地区有人杀害了刺史耿鄙,刘焉的愿望得以实行。
请把现代汉语翻译成古文
出为监军使者,领益州牧,封阳城侯,当收俭治罪;扶亦求为蜀郡西部属国都尉,及太仓令巴西赵韪去官,俱随焉。
他出京担任监军使者,兼任益州牧,被封为阳城侯,奉命将郤俭收押治罪;董扶也请求担任蜀郡西部蜀国的都尉,刚好太仓令巴西人赵韪离职,也跟着刘焉西行。
请把现代汉语翻译成古文
是时益州逆贼马相、赵祗等于绵竹县自号黄巾,合聚疲役之民,一二日中得数千人,先杀绵竹令李升,吏民翕集,合万余人,便前破雒县,攻益州杀俭,又到蜀郡、犍为,旬月之间,破坏三郡。
当时益州的反贼马相、赵祗等人在绵竹县自号黄巾军,召集疲于劳役的百姓,一两天之内就招募到数千人,他们先杀害了绵竹县令李升,官吏百姓都依附他们,集合了一万多人之后就前去攻破雒县,并攻进益州,杀了郤俭,又进发到蜀郡、犍为,一个月之内,就接连攻破了三个郡。
请把现代汉语翻译成古文
相自称天子,众以万数。
马相自称为天子,手下有一万多人。
请把现代汉语翻译成古文
州从事贾龙领兵数百人在犍为东界,摄敛吏民,得千余人,攻相等,数日破走,州界清静。
州中从事贾龙率领几百家兵在犍为的东边招募官吏百姓,得到了一千多人,随后进攻马相等,几天之后马相就被攻破撤退,州郡就安定下来。
请把现代汉语翻译成古文
龙乃选吏卒迎焉。焉徙治绵竹,抚纳离叛,务行宽惠,阴图异计。
贾龙就挑选官吏前去迎接刘焉,刘焉将府衙转移到绵竹,招纳安抚叛离的百姓,表面上对他们实行恩惠,但暗中怀着其他的图谋。
请把现代汉语翻译成古文
张鲁母始以鬼道,又有少容,常往来焉家,故焉遣鲁为督义司马,住汉中,断绝谷阁,杀害汉使。
张鲁的母亲最开始因创立五斗米道而发迹,又比较有姿色,经常和刘焉家中来往,所以刘焉派张鲁担任督义司马,驻守在汉中,断绝山间的道路,并杀死汉朝派来的使者。
请把现代汉语翻译成古文
焉上书言米贼断道,不得复通,又托他事杀州中豪强王咸、李权等十余人,以立威刑。
刘焉上奏朝廷说是米贼截断了山路,不能再通行,又假托他事杀害了州中的豪强王咸、李权等十多个人,以树立他的威严。
请把现代汉语翻译成古文
犍为太守任岐及贾龙由此反攻焉,焉击杀岐、龙。
犍为郡太守任岐以及贾龙因此出兵攻打刘焉,刘焉杀死了任岐、贾龙两人。
请把现代汉语翻译成古文
焉意渐盛,造作乘舆车具千乘。
刘焉的想法越来越强烈,就制造了一千多辆辇车。
请把现代汉语翻译成古文
荆州牧刘表表上焉有似子夏在西河疑圣人之论。
荆州牧刘表上奏朝廷说,刘焉有像过去子夏在西河时怀疑圣人的言论。
请把现代汉语翻译成古文
时焉子范为左中郎将,诞治书御史,璋为奉车都尉,皆从献帝在长安,惟子别部司马瑁素随焉。
当时刘焉的儿子刘范担任左中郎将,刘诞担任治书御史,刘璋担任奉车都尉,都跟随汉献帝在长安,只有他的侄子别部司马瑁一直跟随在刘焉身边。
请把现代汉语翻译成古文
献帝使璋晓谕焉,焉留璋不遣。
汉献帝就派刘璋明示刘焉,刘焉将刘璋扣下不放回。
请把现代汉语翻译成古文
时征西将军马腾屯郿而反,焉及范与腾通谋,引兵袭长安。
当时,征西将军马腾据守郿郡反叛,刘焉跟刘范与马腾和谋出兵攻打长安。
请把现代汉语翻译成古文
范谋泄,奔槐里,腾败,退还凉州,范应时见杀,于是收诞行刑。
刘范的谋划泄露,逃奔到槐里,马腾兵败,退回到凉州,刘范不久之后就被杀,朝廷将刘诞收押处死。
请把现代汉语翻译成古文
议郎河南庞羲与焉通家,乃募将焉诸孙入蜀。
议郎河南人庞羲跟刘焉是儿女亲家,就派人将刘焉的孙子们送到蜀地。
请把现代汉语翻译成古文
时焉被天火烧城,车具荡尽,延及民家。
当时刘焉的住宅被天火烧毁,他所制造的车具用品都被烧尽,殃及到周围的百姓家。
请把现代汉语翻译成古文
焉徙治成都,既痛其子,又感祆灾,兴平元年,痈疽发背而卒。
刘焉就将治所转移到成都,既痛心他的孩子受害,又担心天降灾祸,兴平元年,因为背上的痈疽发作而死。
请把现代汉语翻译成古文
州大吏赵韪等贪璋温仁,共上璋为益州刺史,诏书因以为监军使者,领益州牧,以韪为征东中郎将,率众击刘表。
州中的大员赵韪等人看到刘璋性情宽和,就共同上表,请求封刘璋为益州刺史,皇帝下诏封他为监军使者,兼领益州牧,并任命赵韪为征东中郎将,派他率军攻打刘表。
请把现代汉语翻译成古文
璋,字季玉,既袭焉位。而张鲁稍骄恣,不承顺璋,璋杀鲁母及弟,遂为仇敌。
刘璋,字季玉,刘璋继承刘焉的地位之后,张鲁渐渐的骄横恣意,不顺从刘璋的意思,刘璋就杀死了张鲁的母亲及弟弟,两人就结成了仇敌。
请把现代汉语翻译成古文
璋累遣庞羲等攻鲁,所破。
刘璋多次派遣庞羲等人进攻张鲁,都被张鲁打败。
请把现代汉语翻译成古文
鲁部曲多在巴西,故以羲为巴西太守,领兵御鲁。
张鲁的部队大多在巴西郡,所以刘璋就任命庞羲为巴西太守,让他率兵抵抗张鲁。
请把现代汉语翻译成古文
后羲与璋情好携隙,赵韪称兵内向,众散见杀,皆由璋明断少而外言入故也。
后来庞羲和刘璋的关系出现嫌隙,赵韪就举兵反叛刘璋,后来因为部众离散而被杀,都因为刘璋不能明断是非并常听小人谗言。
请把现代汉语翻译成古文
璋闻曹公征荆州,已定汉中,遣河内阴溥致敬于曹公。加璋振威将军,兄瑁平寇将军。
刘璋得知曹公征讨荆州,已经平定了汉中,就派遣河内人阴溥向曹公表达敬意,曹公加封刘璋为振威将军,他的兄长刘瑁为平寇将军。
请把现代汉语翻译成古文
瑁狂疾物故。
刘瑁因为发癫狂病去世。
请把现代汉语翻译成古文
璋复遣别驾从事蜀郡张肃送叟兵三百人并杂御物于曹公,曹公拜肃为广汉太守。
刘璋又派遣别驾从事蜀郡人张肃将三百老兵和各类皇家杂物都送给曹公,曹公任命张肃为广汉太守。
请把现代汉语翻译成古文
璋复遣别驾张松诣曹公,曹公时已定荆州,走先主,不复存录松,松以此怨。
刘璋又派遣别驾张松拜见曹公,曹公这时已经平定了荆州,攻破了刘备,没有再任用张松,张松因此生怨。
请把现代汉语翻译成古文
会曹公军不利赤壁,兼以疫死。
刚好曹操的军队在赤壁失利,再加上士兵因瘟疫死亡的很多。
请把现代汉语翻译成古文
松还,疵毁曹公,劝璋自绝,因说璋曰: 刘豫州,使君之肺腑,可与交通。
张松回来,诋毁曹操,劝说刘璋跟曹操断绝关系,他对刘璋说: 刘豫州是您的宗室兄弟,可以跟他联络。
请把现代汉语翻译成古文
璋皆然之,遣法正连好先主,寻又令正及孟达送兵数千助先主守御,正遂还。
刘璋也认为是这样,就派法正前去跟刘备交好,不久又派法正和孟达送了几千士兵给刘备,以助他守卫,随后法正就回来了。
请把现代汉语翻译成古文
后松复说璋曰: 今州中诸将庞羲、李异等皆恃功骄豪,欲有外意,不得豫州,则敌攻其外,民攻其内,必败之道也。
张松又劝说刘璋: 现在州中的将领庞羲,李异等人都居功自傲,心中怀有阴谋,如果不能得到刘豫州的帮助,那么就会出现外有强敌入侵,内有百姓骚乱的情况,是一定会失败的。
请把现代汉语翻译成古文
璋又从之,遣法正请先主。璋主簿黄权陈其利害,从事广汉王累自倒县于州门以谏,璋一无所纳,敕在所供奉先主,先主入境如归。
刘璋又听从了张松的话,派法正延请刘备,刘璋的主簿黄权向刘张陈说迎接刘备的利害,从事广汉人王累将自己倒挂在州门城墙上向刘璋进谏,刘璋全都没有接纳,并下令刘备所到之处都要好好招待,刘备进入益州好像返回故乡。
请把现代汉语翻译成古文
先主至江州,北由垫江水诣涪。去成都三百六十里,是岁建安十六年也。
刘备到了江州北面,再经由垫江水路到涪县,距离成都三百六十里,这一年是建安十六年。
请把现代汉语翻译成古文
璋率步骑三万余人,车乘帐幔,精光耀目,往就与会先主所将将士。更相之适,欢饮百余日。
刘璋率领步兵三万余人,车马帷幔,非常光彩夺目,前去跟刘备相会;刘备所率领的将士也依次前往迎接,两方宴会一百多天。
请把现代汉语翻译成古文
璋资给先主,使讨张鲁,然后分别。
刘璋向刘备提供物资,让他去征讨张鲁,然后两人分别。
请把现代汉语翻译成古文
明年,先主至葭萌,还兵南向,所在皆克。
第二年,刘备到了葭萌,率军往南攻打刘璋,所到的地方都攻克了。
请把现代汉语翻译成古文
十九年,进围成都数十日,城中尚有精兵三万人,谷帛支一年,吏民咸欲死战。
建安十九年,刘备进军围困成都数十天,当时城中还有三万精锐士兵,粮食布帛可供应一年,城中的官吏百姓都想要跟刘备决一死战。
请把现代汉语翻译成古文
璋言: 父子在州二十余年,无恩德以加百姓。百姓攻战三年,肌膏草野者,以璋故也,何心能安!
刘璋说: 我父子两人在益州二十多年,对百姓没有施加恩德,百姓攻战三年,很多人抛尸荒野,都是因为我刘璋的缘故,我心中怎么能安稳呢?
请把现代汉语翻译成古文
遂开城出降,群下莫不流涕。
于是打开城门出城投降,部下没有不流泪的。
请把现代汉语翻译成古文
先主迁璋于南郡公安,尽归其财物及故佩振威将军印绶。
刘备将刘璋迁到南郡公安县,并将他的财物和原来所佩戴的振威将军的印信收归所有。
请把现代汉语翻译成古文
孙权杀关羽,取荆州,以璋为益州牧,驻秭归。
孙权杀了关羽,夺取了荆州,任命刘璋为益州牧,驻守在秭归。
请把现代汉语翻译成古文
璋卒,南中豪率雍闿据益郡反,附于吴。
刘璋去世后,南中的豪强雍闿拒守益郡反叛,依附于东吴。
请把现代汉语翻译成古文
权复以璋子阐为益州刺史,处交、益界首。
孙权又任命刘璋的儿子刘阐为益州刺史,地处于交州益州的分界。
请把现代汉语翻译成古文
丞相诸葛亮平南土,阐还吴,为御史中丞。
蜀地的丞相诸葛亮平定了南方,刘阐逃回东吴,担任御史中丞。
请把现代汉语翻译成古文
初,璋长子循妻,庞羲女也。
当初,刘璋的长子刘循取庞羲的女儿为妻。
请把现代汉语翻译成古文
先主定蜀,羲为左将军司马,璋时从羲启留循,先主以为奉车中郎将。
刘备平定蜀地后,庞羲被任命为左将军司马,当时刘璋听从庞羲的意见,将刘循留下,刘备任命刘循为奉车中郎将。
请把现代汉语翻译成古文
是以璋二子之后,分在吴、蜀。
因此刘璋两个儿子的后代分别处在吴、蜀两国。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:昔魏豹闻许负之言则纳薄姬于室,刘歆见图谶之文则名字改易,终于不免其身,而庆钟二主。
评曰:过去魏豹听从了许负的话,就将薄姬纳为妾室,刘歆看到了图文上的预言,就改换名字,但最终也没有能幸免于难,并和二主庆贺。
请把现代汉语翻译成古文
此则神明不可虚要,天命不可妄冀,必然之验也。
这说明神明不可以要求,天意不能妄图期盼,这是一定会应验的。
请把现代汉语翻译成古文
而刘焉闻董扶之辞则心存益土,听相者之言则求婚吴氏,遽造舆服,图窃神器,其惑甚矣。
而刘焉听从了董扶的话,就将益州作为据守的地区,听从了看相者的话,就向吴氏求亲,假造车马服饰,暗中图谋神器,这很令人疑惑。
请把现代汉语翻译成古文
璋才非人雄,而据土乱世,负乘致寇,自然之理,其见夺取,非不幸也。
刘璋的才干并不是人间豪杰,但在乱世据守一方,最终招致敌寇,这是自然的常理,他最后被夺取地盘和封号,不是他的不幸。
请把现代汉语翻译成古文
刘封者,本罗侯寇氏之子,长沙刘氏之甥也。
刘封,本来是罗侯寇氏的儿子,是长沙刘氏的外甥。
请把现代汉语翻译成古文
先主至荆州,以未有继嗣,养封为子。
刘备到了荆州,因为当时没有继承人,就收刘封为养子。
请把现代汉语翻译成古文
及先主入蜀,自葭萌还攻刘璋,时封年二十馀,有武艺,气力过人,将兵俱与诸葛亮、张飞等溯流西上,所在战克。
等到刘备进入蜀地,从葭萌返回进攻刘璋,当时刘封二十多岁,身怀武艺,气力过人,率兵和诸葛亮、张飞等人一起,逆流西上,所到的地方全都攻克。
请把现代汉语翻译成古文
益州既定,以封为副军中郎将。
益州平定以后,刘备任命刘封为副军中郎将。
请把现代汉语翻译成古文
初,刘璋遣扶风孟达副法正,各将兵二千人,使迎先主,先主因令达并领其众,留屯江陵。
当初刘璋派扶风孟达作为法正的副手,各自率兵两千人,让他们迎接刘备,刘备就让孟达率领这一些部众,留守江陵。
请把现代汉语翻译成古文
蜀平后,以达为宜都太守。
蜀地平定之后,刘备任命孟达为宜都太守。
请把现代汉语翻译成古文
建安二十四年,命达从秭归北攻房陵,房陵太守蒯祺为达兵所害。达将进攻上庸,先主阴恐达难独任,乃遣封自汉中乘沔水下统达军,与达会上庸。
建安二十四年,刘备命孟达从秭归往北进攻房陵,房陵太守蒯棋被孟达的士兵杀害,孟达率领军队进攻上庸,刘备暗中担心孟达难以独当重任,就派刘封从汉中沿着沔水往下,统帅孟达的军队,与孟达在上庸会合。
请把现代汉语翻译成古文
上庸太守申耽举众降,遣妻子及宗族诣成都。
上庸太守申耽率众投降,派妻子儿女以及族中众人一到成都,刘备给申耽加官中北将军,像过去一样兼任上庸太守,乡侯的爵位也没有改变。
请把现代汉语翻译成古文
先主加耽征北将军,领上庸太守员乡侯如故,以耽弟仪为建信将军、西城太守,迁封为副军将军。
又任命申耽的弟弟申仪为建信将军、西城太守,升任刘封为副军将军。
请把现代汉语翻译成古文
自关羽围樊城、襄阳,连呼封、达,令发兵自助。封、达辞以山郡初附,未可动摇,不承羽命。
自从关羽围困樊城,襄阳连续诏命刘封、孟达,令他们发兵相助,刘封、孟达以各地刚刚依附不能动摇为由推辞了,没有接受关羽的命令。
请把现代汉语翻译成古文
会羽覆败,先主恨之。
等到关羽兵败被杀,刘备心中痛恨两人。
请把现代汉语翻译成古文
又封与达忿争不和,封寻夺达鼓吹。达既惧罪,又忿恚封,遂表辞先主,率所领降魏。
再加上刘封与孟达之间纷争不断,刘封不久就抢走了孟达的仪仗乐队,孟达心中担心自己的罪过,又愤恨刘封,于是上表向刘备请辞,率领自己的队伍向魏朝投降。
请把现代汉语翻译成古文
魏文帝善达之姿才容观,以为散骑常侍、建武将军,封平阳亭侯。
魏文帝看重孟达的才能容资,任命他为散骑常侍、建武将军,并封为平阳亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
合房陵、上庸、西城三郡为新城郡,以达领新城太守。
随后合并房陵、上庸、西城三郡为新城郡,任命孟达兼任新城太守。
请把现代汉语翻译成古文
遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃与达共袭封。达与封书曰:
后来派遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃和孟达共同攻打刘封,孟达给刘封写信说:
请把现代汉语翻译成古文
古人有言: 不间亲,新不加旧。
古人曾说: 疏不间亲,新不加旧。
请把现代汉语翻译成古文
此谓上明下直,谗慝不行也。
意思是在上位的人英明,在下位的人就正直,那奸邪谗人就不能实行。
请把现代汉语翻译成古文
若乃权君谲主,贤父慈亲,犹有忠臣蹈功以罹祸,孝子抱仁以陷难,种、商、白起、孝己、伯奇,皆其类也。
如果有人欺瞒君主,即使是贤明的父亲,慈爱的亲长,尚且会有立功的忠臣遭受灾祸,有孝子怀着仁德但陷入灾难,文种、商鞅、白起、孝己、伯奇,都是这样的情况。
请把现代汉语翻译成古文
其所以然,非骨肉好离,亲亲乐患也。或有恩移爱易,亦有谗间其间,虽忠臣不能移之於君,孝子不能变之於父者也。
之所以如此,并不是因为骨肉之间喜好分离,亲人之间乐于灾祸,是因为有人的恩情和爱意已经转移,也有的是因为有奸邪之人挑拨离间,即使是忠臣也不能改变君王的意图,孝子也不能改变父亲的想法。
请把现代汉语翻译成古文
势利所加,改亲为雠,况非亲亲乎!故申生、卫伋、御寇、楚建禀受形之气,当嗣立之正,而犹如此。今足下与汉中王,道路之人耳,亲非骨血而据势权,义非君臣而处上位,征则有偏任之威,居则有副军之号,远近所闻也。自立阿斗为太子已来,有识之人相为寒心。如使申生从子舆之言,必为太伯;卫伋听其弟之谋,无彰父之讥也。
在利益之下,亲人也会变成仇敌,更何况是不是亲人的关系呢,所以申生、卫及、御寇、楚建这一些人都有着继位成就气质,应当继承王位,但还有如此结局,现在您与汉中王刘备不过是路上相逢之人罢了,不是亲人骨肉但握有权势,道义上没不是君臣却位居高位,征战有偏师统帅的威势,平时有副将军的称号,这是远近所知,自从阿斗被立为太子以来,有见识的人都感到寒心,如果让申生听从子舆的话,一定能像泰伯那样有所作为,如果卫及听从了弟弟的谋划,也不会受到吹嘘父亲的讥讽。
请把现代汉语翻译成古文
且小白出奔,入而为霸;重耳逾垣,卒以克复。
况且齐公子小白出逃,进而成为霸主,晋公子重耳越墙,最后能克定天下。
请把现代汉语翻译成古文
自古有之,非独今也。
这是自古以来就有的,不是现在才发生。
请把现代汉语翻译成古文
夫智贵免祸,明尚夙达,仆揆汉中王虑定於内,疑生於外矣;虑定则心固,疑生则心惧,乱祸之兴作,未曾不由废立之间也。
智慧贵在能免除祸患,聪慧贵在能向来明达,我推测汉中王刘备,想着内部平定,但对外心生忧虑,内向思虑就会固执,一心在外就会产生恐惧,这是祸乱的生发,没有不因为废立之事而引起的。
请把现代汉语翻译成古文