output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
庐江雷绪率部曲数万口稽颡。
庐江郡的雷绪率领数万部众向先主叩拜。
请把现代汉语翻译成古文
琦病死,群下推先主为荆州牧,治公安。
刘琦病逝之后,他的部下推举先主为荆州牧,治所设在公安县。
请把现代汉语翻译成古文
权稍畏之,进妹固好。
孙权渐渐的畏惧先主势力,将妹妹嫁给先主以巩固两方关系。
请把现代汉语翻译成古文
先主至京见权,绸缪恩纪。
先主到到京口会见孙权,两人会面颇为友好。
请把现代汉语翻译成古文
权遣使云欲共取蜀,或以为宜报听许,吴终不能越荆有蜀,蜀地可为己有。
孙权派遣使者告知先主说想要跟先主共同夺取蜀地,部下有人认为可以听从孙权的建议,东吴最终不能越过荆州而占有蜀地,到时候蜀地就可据为己有。
请把现代汉语翻译成古文
荆州主簿殷观进曰: 若为吴先驱,进未能克蜀,退为吴所乘,即事去矣。
荆州主簿殷观进谏说: 如果为东吴做先锋,前进未必能攻克蜀地,后退就会被东吴趁机攻破,那大事就会失败了。
请把现代汉语翻译成古文
今但可然赞其伐蜀,而自说新据诸郡,未可兴动,吴必不敢越我而独取蜀。
现在只能口头答应争讨蜀地,然后再说我们刚占据了南方四郡,不能再兴师远征,东吴一定不敢越过我们而独自攻取蜀地。
请把现代汉语翻译成古文
如此进退之计,可以收吴、蜀之利。 先主从之,权果辍计。迁观为别驾从事。
这样有退有进的计划,就可以得到吴、蜀双方的好处了。 先主听从了他的话,孙权果然放弃了这个计划,先主升任殷观为别驾从事。
请把现代汉语翻译成古文
十六年,益州牧刘璋遥闻曹公将遣锺繇等向汉中讨张鲁,内怀恐惧。
建安十六年,益州牧刘璋。得知曹公将派遣钟繇等人前往汉中,征讨张鲁,心中恐惧。
请把现代汉语翻译成古文
别驾从事蜀郡张松说璋曰: 曹公兵强无敌於天下,若因张鲁之资以取蜀土,谁能御之者乎?
别驾从事蜀郡人张松劝说刘璋说: 曹公兵强马壮天下无敌,如果他借着张鲁的物资以供取蜀地,那又有谁能抵挡他呢?
请把现代汉语翻译成古文
璋曰: 吾固忧之而未有计。
刘璋说: 我本来也担忧这件事,只是没有计策而已。
请把现代汉语翻译成古文
松曰: 刘豫州,使君之宗室而曹公之深雠也,善用兵,若使之讨鲁,鲁必破。鲁破,则益州强,曹公虽来,无能为也。
张松说: 刘豫州是您的同宗,又是曹公的大仇,善于用兵,如果让他征讨张鲁,张鲁一定会被攻破,张鲁被攻破之后,益州就会强大,曹公即使前来,也无能为力。
请把现代汉语翻译成古文
璋然之,遣法正将四千人迎先主,前后赂遗以巨亿计。
刘璋也认为是确实如此,就派遣法正率领四千人迎接先主,前后送给先主的礼物数以亿计。
请把现代汉语翻译成古文
正因陈益州可取之策。
法证就趁机向先主陈述可以攻取益州的计策。
请把现代汉语翻译成古文
先主留诸葛亮、关羽等据荆州,将步卒数万人入益州。
先主留下诸葛亮、关羽等人据守荆州,自己率领步兵数万人进入益州。
请把现代汉语翻译成古文
至涪,璋自出迎,相见甚欢。
到了涪县,刘璋亲自出城迎接,两人相谈甚欢。
请把现代汉语翻译成古文
张松令法正白先主,及谋臣庞统进说,便可於会所袭璋。
张松令法正告诉先主,还有谋臣庞统进谏,说可以在会面之地袭击刘璋。
请把现代汉语翻译成古文
先主曰: 此大事也,不可仓卒。
先主说: 这是大事,不能仓促决定。
请把现代汉语翻译成古文
璋推先主行大司马,领司隶校尉;先主亦推璋行镇西大将军,领益州牧。
刘璋就推举先主担任大司马,兼任司隶校尉,先主也推举刘璋兼任担任镇西大将军,兼任益州牧。
请把现代汉语翻译成古文
璋增先主兵,使击张鲁,又令督白水军。
刘璋给先主增加兵力,让他去攻打张鲁,又让他率领白水关的部队。
请把现代汉语翻译成古文
先主并军三万馀人,车甲器械资货甚盛。
先主将各部兵力合并,有三万多人,各类物资器械非常的丰盛。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,璋还成都。先主北到葭萌,未即讨鲁,厚树恩德,以收众心。
这一年刘璋返回成都,先主往北到了葭萌,还没有征讨张鲁,先向当地百姓树立恩德,以收百姓之心。
请把现代汉语翻译成古文
明年,曹公征孙权,权呼先主自救。
第二年,曹公征讨孙权,孙权请先主前往援救。
请把现代汉语翻译成古文
先主遣使告璋曰: 曹公征吴,吴忧危急。孙氏与孤本为唇齿,又乐进在青泥与关羽相拒,今不往救羽,进必大克,转侵州界,其忧有甚於鲁。
先主派遣使者告诉刘璋说: 曹公征讨东吴,东吴情况危急,孙氏和我本来是唇齿关系,又有乐进正在清泥和关羽相抗,现在不前去援救关羽,乐进一定会大获全胜,转而进犯益州,这样的祸患就比张鲁更严重了。
请把现代汉语翻译成古文
鲁自守之贼,不足虑也。 乃从璋求万兵及资实,欲以东行。璋但许兵四千,其馀皆给半。
张鲁只是一个据守一方的反贼,不足以忧虑。 于是向刘璋请求拨付一万精兵以及军用物资,想要往东出发,刘璋只增派四千士兵,其余的东西也只提供一半。
请把现代汉语翻译成古文
张松书与先主及法正曰: 今大事垂可立,如何释此去乎!
张松写信给先主和法正说: 现在大事将要成功了,为什么要放弃这里离开呢?
请把现代汉语翻译成古文
松兄广汉太守肃,惧祸逮己,白璋发其谋。
张松的兄长广汉太守张肃担心祸患会延及自身,就向刘璋揭发了张松的谋划。
请把现代汉语翻译成古文
於是璋收斩松,嫌隙始构矣。
于是刘璋将张松收押斩杀,刘璋和先主的嫌隙也开始出现了。
请把现代汉语翻译成古文
璋敕关戍诸将文书勿复关通先主。先主大怒,召璋白水军督杨怀,责以无礼,斩之。
刘璋下令守关的将领不要再将文书送给先主,先主大怒召集刘璋的白水关督军杨怀前来,责备他无礼,并将他斩了。
请把现代汉语翻译成古文
乃使黄忠、卓膺勒兵向璋。先主径至关中,质诸将并士卒妻子,引兵与忠、膺等进到涪,据其城。
随后派黄忠、卓膺率兵向刘璋进攻,先主径直前往关中,扣押益州的将领和士兵的家属,率兵和黄忠、卓膺等向进发到涪县,据守涪县城。
请把现代汉语翻译成古文
璋遣刘璝、冷苞、张任、邓贤等拒先主於涪,皆破败,退保绵竹。
刘璋派刘王贵、冷苞、张任、邓贤等人在涪县抗击先祖,全都被先主攻破,他们就退回到绵竹防守。
请把现代汉语翻译成古文
璋复遣李严督绵竹诸军,严率众降先主。
刘璋又派李严督领绵竹各路人马,李严率领部众投降了先主。
请把现代汉语翻译成古文
先主军益强,分遣诸将平下属县,诸葛亮、张飞、赵云等将兵溯流定白帝、江州、江阳,惟关羽留镇荆州。
先主的部队日益强盛,就分别派遣将领平定各县,诸葛亮、张飞、赵云等人率领部队逆流而上,平定了白帝、江州、江阳,只有关羽留下镇守荆州。
请把现代汉语翻译成古文
先主进军围雒;时璋子循守城,被攻且一年。
先主军军围攻雒县;当时刘璋的儿子刘循守城,被围困将近一年。
请把现代汉语翻译成古文
十九年夏,雒城破,进围成都数十日,璋出降。
建安十九年夏,先主攻破雒城,进军围攻成都数十日,刘璋出城投降。
请把现代汉语翻译成古文
蜀中殷盛丰乐,先主置酒大飨士卒,取蜀城中金银分赐将士,还其谷帛。
蜀地殷实富足,百姓安乐,先主备办酒席犒赏士兵,将蜀城中的财宝分赐给将士,并将谷物布帛返还给原主。
请把现代汉语翻译成古文
先主复领益州牧,诸葛亮为股肱,法正为谋主,关羽、张飞、马超为爪牙,许靖、麋竺、简雍为宾友。
先主又兼任益州牧,让诸葛亮作为辅佐之臣,让法正做谋士,关羽、张飞、马超等作为将领,许靖、糜竺、简雍等人是幕僚。
请把现代汉语翻译成古文
及董和、黄权、李严等本璋之所授用也,吴壹、费观等又璋之婚亲也,彭羕又璋之所排摈也,刘巴者宿昔之所忌恨也,皆处之显任,尽其器能。
其他人像董和、黄权、李严等人原来是刘璋所任用的官员吴壹、费观等人又是刘璋的儿女亲家,彭羕又被刘璋所排挤,刘巴过去是被记恨的人,先主将他们都安排在重要的位置上,让他们能发挥自己的才干。
请把现代汉语翻译成古文
有志之士,无不竞劝。
所以有志向的士人,没有不竞相勉力出力的。
请把现代汉语翻译成古文
二十年,孙权以先主已得益州,使使报欲得荆州。
建安二十年,孙权因为先主已经得到了益州,就派使者前来表示说想要得到荆州。
请把现代汉语翻译成古文
先主言: 须得凉州,当以荆州相与。
先主说: 要等我得到凉州之后,一定把荆州还给你们。
请把现代汉语翻译成古文
权忿之,乃遣吕蒙袭夺长沙、零陵、桂阳三郡。
孙权非常气愤,就派吕蒙攻夺长沙、零陵、桂阳三郡。
请把现代汉语翻译成古文
先主引兵五万下公安,令关羽入益阳。
先主率兵五万,出兵公安,令关羽进入益阳。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,曹公定汉中,张鲁遁走巴西。先主闻之,与权连和,分荆州、江夏、长沙、桂阳东属,南郡、零陵、武陵西属,引军还江州。
当年,曹公平,汉中,张鲁逃往巴西郡,先主得知后与孙权联盟,将荆州、江夏、长沙、桂阳分属东吴,南郡、零陵、武陵分属西蜀,然后率兵返回江州。
请把现代汉语翻译成古文
遣黄权将兵迎张鲁,张鲁已降曹公。曹公使夏侯渊、张郃屯汉中,数数犯暴巴界。先主令张飞进兵宕渠,与郃等战於瓦口,破郃等,郃收兵还南郑。
先主派黄权率军迎接张鲁,张鲁已经归附曹公,曹公派夏侯渊、张郃等人驻守汉中,多次侵犯巴西边境,先主令张飞进兵宕渠,跟张郃等人在瓦口交战,攻破了张郃等人,张合收兵返回南郑。
请把现代汉语翻译成古文
先主亦还成都。
先主亦返回成都。
请把现代汉语翻译成古文
二十三年,先主率诸将进兵汉中。
建安二十三年,先主率领将领们进兵汉中。
请把现代汉语翻译成古文
分遣将军吴兰、雷铜等入武都,皆为曹公军所没。
分别派遣将军吴兰、雷铜等人进入武都,但都被曹公的部队所破。
请把现代汉语翻译成古文
先主次于阳平关,与渊、郃等相拒。
先主在阳平关驻军,跟夏侯渊、张郃等人相抗。
请把现代汉语翻译成古文
二十四年春,自阳平南渡沔水,缘山稍前,於定军兴势作营。
建安二十四年春,先主从阳平往南渡过沔水,沿着山势逐渐前进,在定军山、兴势山安营扎寨。
请把现代汉语翻译成古文
渊将兵来争其地。先主命黄忠乘高鼓噪攻之,大破渊军,斩渊及曹公所署益州刺史赵颙等。
夏侯渊率军前来争夺地盘,先主命黄忠依据山势高敲响战鼓发起攻击,大败夏侯渊的军队,斩杀了夏侯渊以及曹公所委派的益州刺史赵颙等人。
请把现代汉语翻译成古文
曹公自长安举众南征。先主遥策之曰: 曹公虽来,无能为也,我必有汉川矣。
曹公从长安率兵南征,先主遥遥预测说: 曹公即使前来,也无能为力,我一定能占据汉川。
请把现代汉语翻译成古文
及曹公至,先主敛众拒险,终不交锋,积月不拔,亡者日多。
等到曹公到来,先主收兵占据天险之地,最终也没有和曹军交战,但曹军进攻多月也没有能攻克,而逃跑的士兵日渐增多。
请把现代汉语翻译成古文
夏,曹公果引军还,先主遂有汉中。遣刘封、孟达、李平等攻申耽於上庸。
到了夏天,曹公果然率军返回,先主就占据了汉中,先主派刘封、孟达、李平等人在上庸攻打申耽。
请把现代汉语翻译成古文
秋,群下上先主为汉中王,表於汉帝曰: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史领镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上言曰:昔唐尧至圣而四凶在朝,周成仁贤而四国作难,高后称制而诸吕窃命,孝昭幼冲而上官逆谋,皆冯世宠,藉履国权,穷凶极乱,社稷几危。
到了秋天,下属们拥立先主为汉中王,向汉献帝上表说: 平西将军都亭侯臣马超、左将军长史兼镇军将军臣许靖、营司马臣庞羲、议曹从事中郎军议中郎将臣射援、军师将军臣诸葛亮、荡寇将军汉寿亭侯臣关羽、征虏将军新亭侯臣张飞、征西将军臣黄忠、镇远将军臣赖恭、扬武将军臣法正、兴业将军臣李严等一百二十人上奏如下:过去唐尧贤明至圣,但却有四凶横行,周成王仁德贤明,但却有四国作乱,高后临朝听政,但吕氏窃取权柄,汉昭帝年幼登基,但却有上官杰密谋造反。他们都是凭借世代的恩宠,篡夺国家的权力,穷凶极恶,导致涉江山社稷几乎危亡。
请把现代汉语翻译成古文
非大舜、周公、朱虚、博陆,则不能流放禽讨,安危定倾。
不是大舜、周公、朱虚侯刘章、博陆侯霍光这样的人就不能对这一些恶人流放、讨伐、擒获,平定国家动乱。
请把现代汉语翻译成古文
伏惟陛下诞姿圣德,统理万邦,而遭厄运不造之艰。董卓首难,荡覆京畿,曹操阶祸,窃执天衡;皇后太子,鸩杀见害,剥乱天下,残毁民物。久令陛下蒙尘忧厄,幽处虚邑。
现在陛下以圣人之姿,统领万邦,但却遇到国家厄运之时,董卓首先发难,祸乱京都地区,曹操起祸,窃取天子威势,皇后、太子被鸩毒杀害,祸乱天下,毁坏百姓财物,令陛下长久蒙受厄运,处境艰难,困居在穷困的县城之内。
请把现代汉语翻译成古文
人神无主,遏绝王命,厌昧皇极,欲盗神器。左将军领司隶校尉豫、荆、益三州牧宜城亭侯备,受朝爵秩,念在输力,以殉国难。
国家宗庙无人祭祀,朝廷法令无法实行,天下百姓不能承受皇恩,奸邪恶人想要窃取国家皇权,左将军兼任司隶校尉,豫州、荆州、益州三州牧,宜城亭侯刘备承受朝廷俸禄,志在为朝廷尽心尽力,为国家献身。
请把现代汉语翻译成古文
睹其机兆,赫然愤发,与车骑将军董承同谋诛操,将安国家,克宁旧都。
他看破曹贼的预兆,奋然出兵,与车骑将军董承共同谋划诛杀曹操,将要安定国家,稳定京城。
请把现代汉语翻译成古文
会承机事不密,令操游魂得遂长恶,残泯海内。
但刚好董城行事不够缜密,令曹操得以苟全,继续作恶,残害天下。
请把现代汉语翻译成古文
臣等每惧王室大有阎乐之祸,小有定安之变,夙夜惴惴,战栗累息。
臣等经常担心王室有阎乐杀害秦二世,霍光废掉孺子婴这样的祸患,日夜忧心惊恐。
请把现代汉语翻译成古文
昔在虞书,敦序九族,周监二代,封建同姓,诗著其义,历载长久。
过去《虞书》中记载,要厚待自己的亲族,周朝以夏、商二代为借鉴,分封同姓诸侯国,《诗经》中也记录其中的义理,历时长久。
请把现代汉语翻译成古文
汉兴之初,割裂疆土,尊王子弟,是以卒折诸吕之难,而成太宗之基。
汉代兴盛之初,分裂疆土,分封王氏子弟,所以能够挫败吕氏的祸乱,而成就太宗的基业。
请把现代汉语翻译成古文
臣等以备肺腑枝叶,宗子藩翰,心存国家,念在弭乱。
臣等认为刘备乃是皇室后裔,汉家重臣,心怀国家,志在平定祸乱。
请把现代汉语翻译成古文
自操破於汉中,海内英雄望风蚁附,而爵号不显,九锡未加,非所以镇卫社稷,光昭万世也。
自从曹操在汉中被攻破,天下的英雄都望风依附他,但他的尊号没有显达,也没有赏赐九锡之礼,所以不能镇守社稷,立下万世的功德。
请把现代汉语翻译成古文
奉辞在外,礼命断绝。
臣等奉命在外,但朝廷的命令和礼节都被阻隔。
请把现代汉语翻译成古文
昔河西太守梁统等值汉中兴,限於山河,位同权均,不能相率,咸推窦融以为元帅,卒立效绩,摧破隗嚣。
过去河西太守梁统等人正值汉室中兴之时,因山河阻隔,所以地位和权利相当,不能互相统帅,都共同推举窦融为元帅,最后能建立功业,平定了隗嚣的叛乱。
请把现代汉语翻译成古文
今社稷之难,急於陇、蜀。操外吞天下,内残群寮,朝廷有萧墙之危,而御侮未建,可为寒心。
现在社稷的危难比陇、蜀割据时期要严重,曹操在外吞并天下,对内残害朝臣,朝廷已经非常危急,但是抵御曹操的联盟,还没有建立,实在令人寒心。
请把现代汉语翻译成古文
臣等辄依旧典,封备汉中王,拜大司马,董齐六军,纠合同盟,扫灭凶逆。
臣们依依照我朝法典,加封刘备为汉中王,任命为大司马,统率六军,纠结同盟扫尽逆贼。
请把现代汉语翻译成古文
以汉中、巴、蜀、广汉、犍为为国,所署置依汉初诸侯王故典。
以汉中、巴、蜀、广汉、犍为等郡所辖建立封国,官府的设置依照汉初诸侯王的典例。
请把现代汉语翻译成古文
夫权宜之制,苟利社稷,专之可也。
这种是权宜之计,只是想要对国家有利,专断行事也是可以的。
请把现代汉语翻译成古文
然后功成事立,臣等退伏矫罪,虽死无恨。
等到功完成,臣等也会承担假托诏命的罪名,即使死也没有怨恨。
请把现代汉语翻译成古文
遂於沔阳设坛场,陈兵列众,群臣陪位,读奏讫,御王冠於先主。
于是就在沔阳设立坛场,军民百姓列队相向,百官陪侍,将奏章宣读完毕,随即进献王冠给先主。
请把现代汉语翻译成古文
先主上言汉帝曰: 臣以具臣之才,荷上将之任,董督三军,奉辞於外,不得扫除寇难,靖匡王室,久使陛下圣教陵迟,六合之内,否而未泰,惟忧反侧,疢如疾首。
先主上表汉献帝说: 臣以在朝臣中充数的才能,担任上将的重任,督领三军,奉命在外行事,但没有能扫除祸患,匡扶朝政,长久让陛下的圣明教化处于衰微之中,天下动荡还没有迎来康泰,臣经常忧心,辗转反侧,痛心疾首。
请把现代汉语翻译成古文
曩者董卓造为乱阶,自是之后,群凶纵横,残剥海内。
过去董卓作为肇始祸端,从那之后逆贼横行,残害天下。
请把现代汉语翻译成古文
赖陛下圣德威灵,人神同应,或忠义奋讨,或上天降罚,暴逆并殪,以渐冰消。
仰赖陛下崇高的德行和威势,人和上天共同响应,忠勇之人奋起讨贼,或上天降下刑罚,乱臣贼子被一并扫除,像冰雪渐渐消融。
请把现代汉语翻译成古文
惟独曹操,久未枭除,侵擅国权,恣心极乱。
只有曹操一直没有被铲除,篡夺国家权柄,随心祸乱天下。
请把现代汉语翻译成古文
臣昔与车骑将军董承图谋讨操,机事不密,承见陷害,臣播越失据,忠义不果。
臣过去与车骑将军董承计划征讨曹操,但行事不够缜密,董承被陷害,臣也四处流离,没有立足之处,忠义之心难以实现。
请把现代汉语翻译成古文
遂得使操穷凶极逆,主后戮杀,皇子鸩害。虽纠合同盟,念在奋力,懦弱不武,历年未效。常恐殒没,孤负国恩,寤寐永叹,夕惕若厉。
就使得曹操穷凶极恶,杀害皇后,毒杀皇子,臣虽然联合同盟,旨在奋力出击,但因为秉性懦弱缺乏威势,以至多年都没有成效,臣常常担心自己早逝,辜负皇恩,梦中经常叹息,昼夜也不得安宁。
请把现代汉语翻译成古文
今臣群寮以为在昔虞书敦叙九族,庶明励翼,五帝损益,此道不废。
现在同僚们认为过去在《虞书》中有说要厚待亲族,用贤明之士来辅佐,从五帝以来,对此增加损益,但这个道理一直都没有更改。
请把现代汉语翻译成古文
周监二代,并建诸姬,实赖晋、郑夹辅之福。
周朝以殷、二代为借鉴,分封姬姓诸侯国,后来也确实得到了晋、郑两姓诸侯国的辅佐。
请把现代汉语翻译成古文
高祖龙兴,尊王子弟,大启九国,卒斩诸吕,以安大宗。
汉高祖创立汉朝,尊崇王室子弟,分封诸侯九国,最终依赖于此诛杀了吕氏,以安定天下。
请把现代汉语翻译成古文
今操恶直丑正,寔繁有徒,包藏祸心,篡盗已显。
现在曹操厌恶仇视正直忠良之士,但他的部众很多,包藏祸心,谋朝篡位的意图已经很明显。
请把现代汉语翻译成古文
既宗室微弱,帝族无位,斟酌古式,依假权宜,上臣大司马汉中王。
现在王室衰微,皇族中无人处于高位,现在同僚们参照古例,以权宜之计上表,希望尊臣为大司马,汉中王。
请把现代汉语翻译成古文
臣伏自三省,受国厚恩,荷任一方,陈力未效,所获已过,不宜复忝高位以重罪谤。
臣俯首自省,蒙受国家深恩,担负一方重任,为国效力,但还没有成效,现在自己的收获已经过了头,不一不应该在忝列高位,而招致更多的非议。
请把现代汉语翻译成古文
群寮见逼,迫臣以义。臣退惟寇贼不枭,国难未已,宗庙倾危,社稷将坠,成臣忧责碎首之负。
但大臣们逼迫臣称王,臣自己考虑到贼人没有消除,国难没有平定,宗庙倾覆,社稷倾颓,这是臣忧心责备赴汤蹈火的责任。
请把现代汉语翻译成古文
若应权通变,以宁靖圣朝,虽赴水火,所不得辞,敢虑常宜,以防后悔。
如果顺时变通来平定国家安定朝纲,即使赴汤蹈火我也不会推辞,又怎么敢考虑到不逾越常规,以至将来后悔呢。
请把现代汉语翻译成古文
辄顺众议,拜受印玺,以崇国威。
就暂且顺从大家的意见,接受印玺,以推崇国威。
请把现代汉语翻译成古文
仰惟爵号,位高宠厚,俯思报效,忧深责重,惊怖累息,如临于谷。
臣想到自己的尊号,地位高贵,恩宠深厚,只想着报效朝廷,低头心中深感责任重大,惶恐不安,如临万丈深渊。
请把现代汉语翻译成古文
尽力输诚,奖厉六师,率齐群义,应天顺时,扑讨凶逆,以宁社稷,以报万分,谨拜章因驿上还所假左将军、宜城亭侯印绶。
想尽力尽忠于朝廷,努力统领六军,率领天下的忠义之士,顺应天意,讨伐逆贼,以安定国家,以回报陛下恩德的万分之一,现在恭敬的拜上奏章,借驿使交还原来授予在的左将军,宜城亭侯的印绶。
请把现代汉语翻译成古文
於是还治成都。
于是先主就返回将成都作为治所。
请把现代汉语翻译成古文
拔魏延为都督,镇汉中。
提拔魏延为都督,镇守汉中。
请把现代汉语翻译成古文
时关羽攻曹公将曹仁,禽于禁於樊。
当时关羽攻打曹公的将领曹仁,在樊城生擒了于禁。
请把现代汉语翻译成古文
俄而孙权袭杀羽,取荆州。
不久孙权又袭击了关羽,夺取了荆州。
请把现代汉语翻译成古文
二十五年,魏文帝称尊号,改年曰黄初。
建安二十五年,曹丕称帝,尊号魏文帝,改年号为黄初。
请把现代汉语翻译成古文
或传闻汉帝见害,先主乃发丧制服,追谥曰孝愍皇帝。
有人传闻说汉献帝被杀害先祖就身穿丧服向蜀地发丧,并追尊他的谥号为孝愍皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
是后在所并言众瑞,日月相属,故议郎阳泉侯刘豹、青衣侯向举、偏将军张裔、黄权、大司马属殷纯、益州别驾从事赵莋、治中从事杨洪、从事祭酒何宗、议曹从事杜琼、劝学从事张爽、尹默、谯周等上言: 臣闻河图、洛书,五经谶、纬,孔子所甄,验应自远。
这之后各地纷纷上报出现祥瑞之兆,每天每月接连不断,原议郎阳泉侯刘豹、青衣侯向举、偏将军张裔、黄权、大司马属殷纯、益州别驾从事赵絋、治中从事杨洪、从事祭酒何宗、议曹从事杜琼、劝学从事张爽、尹默、谯周等上奏说: 臣听说《河图》、《洛书》,五经谶、纬,经孔子阐释之后,得以流传后世。
请把现代汉语翻译成古文
谨案洛书甄曜度曰: 赤三日德昌,九世会备,合为帝际。
查找《洛书甄曜度》中说: 赤三日德昌,九世会备,合为帝际。
请把现代汉语翻译成古文
洛书宝号命曰: 天度帝道备称皇,以统握契,百成不败。
《洛书宝号命》中说: 天度帝道备称皇,以统握契,百成不败。
请把现代汉语翻译成古文
洛书录运期曰: 九侯七杰争命民炊骸,道路籍籍履人头,谁使主者玄且来。
《洛书录运期》中说: 九侯七杰争命民炊骸,道路籍籍履人头,谁使主者玄且来。
请把现代汉语翻译成古文