output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
二年春,就拜大司马、荆州牧。
凤凰二年春,陆抗在驻地被授予大司马、荆州牧。
请把现代汉语翻译成古文
三年夏,疾病,上疏曰: 西陵、建平,国之蕃表,既处下流,受敌二境。
三年夏,陆抗生病,上疏说: 西陵、建平,是我国边防屏障,地处长江下流,受到魏、蜀两方威胁。
请把现代汉语翻译成古文
若敌汎舟顺流,舳舻千里,星奔电迈,俄然行至,非可恃援他部以救倒县也。
如果敌人船只顺江而下,战船千里,急速奔赴,顷刻就到,无法倚仗别处援军来解救危急。
请把现代汉语翻译成古文
此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。
这是国家安危的关键之处,并非只是边境被侵扰的小祸患。
请把现代汉语翻译成古文
臣父逊昔在西垂陈言,以为西陵国之西门,虽云易守,亦复易失。
为臣的父亲陆逊过去在西部边境上书陈述个人意见,认为西陵是我国的西大门,虽说容易防守,也容易失守。
请把现代汉语翻译成古文
若有不守,非但失一郡,则荆州非吴有也。
一旦西陵失守,不只丢失一郡之地,则整个荆州也不属吴国所有了。
请把现代汉语翻译成古文
如其有虞,当倾国争之。
如若西陵有意外变故,应当倾尽全国兵力前往争夺。
请把现代汉语翻译成古文
臣往在西陵,得涉逊迹,前乞精兵三万,而主者循常,未肯差赴。
为臣过去守卫西陵,得以依照父亲陆逊的做法。之前请求派三万精兵驻守,而主管军务官员遵循常规,不肯派遣那么多兵力前往。
请把现代汉语翻译成古文
自步阐以后,益更损耗。
自步阐事件以后,兵力损耗更加严重。
请把现代汉语翻译成古文
今臣所统千里,受敌四处,外御强对,内怀百蛮,而上下见兵财有数万,羸弊日久,难以待变。
现在为臣管辖的千里之地,四处受敌,对外要抵御强敌,对内要安抚各蛮夷部族,而部下现有的军资装备只够数万之众,羸弱积弊的情况已经很久,很难应付事变。
请把现代汉语翻译成古文
臣愚以为诸王幼冲,未统国事,可且立傅相,辅导贤姿,无用兵马,以妨要务。
臣愚以为众王子年纪尚幼,尚未掌管国事,应当设置傅相,辅佐教导他们形成贤能的姿态,不应动用兵马,以此妨碍国家当前的紧急事务。
请把现代汉语翻译成古文
又黄门竖宦,开立占募,兵民怨役,逋逃入占。
又有黄门内宦官,开创私自确定招募的制度,士民怨恨服役,纷纷逃到宦官门下。
请把现代汉语翻译成古文
乞特诏简阅,一切料出,以补疆埸受敌常处,使臣所部足满八万,省息众务,信其赏罚,虽韩、白复生,无所展巧。
请求特诏精简选用,一切重新根据需要来安排,将其中多余兵力补充前方常常受敌侵扰之处的军队,使我所辖地域的部队能补足八万,俭省事务,赏罚有根据,即便韩信、白起复生,也无法施展他们的巧计。
请把现代汉语翻译成古文
若兵不增,此制不改,而欲克谐大事,此臣之所深慼也。
如果军队不增添,这一制度不改变,而想成就大事,这是为臣十分忧虑的事情。
请把现代汉语翻译成古文
若臣死之后,乞以西方为属。
如果我死之后,请求陛下以西部边境为重。
请把现代汉语翻译成古文
愿陛下思览臣言,则臣死且不朽。
希望陛下考虑我的意见,那我就死而不朽了。
请把现代汉语翻译成古文
秋遂卒,子晏嗣。
当年秋天,陆抗去世,其子陆晏继承爵位。
请把现代汉语翻译成古文
晏及弟景、玄、机、云、分领抗兵。
陆晏及其弟弟陆景、陆玄、陆机、陆云,分别率领陆抗的部队。
请把现代汉语翻译成古文
晏为裨将军、夷道监。
陆晏做裨将军、夷道监。
请把现代汉语翻译成古文
天纪四年,晋军伐吴,龙骧将军王濬顺流东下,所至辄克,终如抗虑。
天纪四年,晋军攻打吴国,龙骧将军王濬顺江东下,所到之处全都攻下,都像陆抗生前预料的。
请把现代汉语翻译成古文
景字士仁,以尚公主拜骑都尉,封毗陵侯,既领抗兵,拜偏将军、中夏督,澡身好学,著书数十篇也。
陆景,字士仁,因为娶了公主而被任命为骑都尉,封为毗陵侯,统管陆抗的部队后,被任为偏将军、中夏督,他勤于修身笃好学习,著写文章几十篇。
请把现代汉语翻译成古文
二月壬戌,晏为王濬别军所杀。
二月五日,陆晏被王濬的分支部队所杀。
请把现代汉语翻译成古文
癸亥,景亦遇害,时年三十一。
二月六日,陆景也被杀害,时年三十一岁。
请把现代汉语翻译成古文
景妻,孙皓適妹,与景俱张承外孙也。
陆景的妻子是孙皓的亲妹,和陆景都是张承的外孙。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:刘备天下称雄,一世所惮,陆逊春秋方壮,威名未著,摧而克之,罔不如志。
评曰:刘备是称雄天下的人,为当时人忌惮,陆逊春秋鼎盛,正值盛年,威势名声尚未建立,刘备想要挫败摧毁他,但最后未能成功。
请把现代汉语翻译成古文
予既奇逊之谋略,又叹权之识才,所以济大事也。
我既感叹于陆逊的谋略才干,又赞叹孙权的识人之才,所以才能成就大业。
请把现代汉语翻译成古文
及逊忠诚恳至,忧国亡身,庶几社稷之臣矣。
等到陆逊忠诚殷勤,忧虑国家以至身死,可以称得上是社稷重臣了。
请把现代汉语翻译成古文
抗贞亮筹幹,咸有父风,奕世载美,具体而微,可谓克构者哉!
陆抗忠贞正直很有才干,很有父亲风范,受到世代赞美,拥有品德却并未传扬,可说是能完成先辈事业的啊!
请把现代汉语翻译成古文
先主甘皇后,沛人也。
先主的甘皇后,是沛县人。
请把现代汉语翻译成古文
先主临豫州,住小沛,纳以为妾。
先主到豫州时,住在小沛,将甘皇后纳为妾室。
请把现代汉语翻译成古文
先主数丧嫡室,常摄内事。
先主多为征期先后去世,甘皇后经常管理府内之事。
请把现代汉语翻译成古文
随先主於荆州,产后主。
后来跟随先主一直来到荆州,生下后主。
请把现代汉语翻译成古文
值曹公军至,追及先主於当阳长阪,于时困偪,弃后及后主,赖赵云保护,得免於难。
正好曹公的军队来到,一直追赶先主到了当阳县的长阪,当时情境困顿危急,先主就抛下甘皇后跟后主,托付给赵云保护,两人才幸免于难。
请把现代汉语翻译成古文
后卒,葬于南郡。
甘皇后去世后,安葬在南郡。
请把现代汉语翻译成古文
章武二年,追谥皇思夫人,迁葬於蜀,未至而先主殂陨。
章武二年,被追封谥号为皇思夫人。并将墓葬迁到蜀地,但还没有到,先主就去世了。
请把现代汉语翻译成古文
丞相亮上言: 皇思夫人履行脩仁,淑慎其身。
丞相诸葛亮上奏说: 皇思夫人行为正直,德行宽和,勤谨修身。
请把现代汉语翻译成古文
大行皇帝昔在上将,嫔妃作合,载育圣躬,大命不融。
先帝过去在上将时,甘皇后和睦嫔妃,并诞育皇嗣,但天命不佑。
请把现代汉语翻译成古文
大行皇帝存时,笃义垂恩,念皇思夫人神柩在远飘飖,特遣使者奉迎。
先帝还在世时,坚守信义,施加恩德,考虑到皇思夫人的灵柩还在远处,就特地派使者前去迎接。
请把现代汉语翻译成古文
会大行皇帝崩,今皇思夫人神柩以到,又梓宫在道,园陵将成,安厝有期。
侍奉先帝驾崩,现在皇思夫人的灵柩已经回到京城,又有梓宫在道,陵寝即将建成,下葬之日近在眼前。
请把现代汉语翻译成古文
臣辄与太常臣赖恭等议:礼记曰: 立爱自亲始,教民孝也;立敬自长始,教民顺也。
臣就和太常大臣赖恭等人商议说:《礼记》中说 建立爱敬之心从亲人开始,是教导百姓孝顺;建立敬重之心从对长辈开始,是教导百姓和顺。
请把现代汉语翻译成古文
不忘其亲,所由生也。
不忘怀亲人,是这些行为产生的根源。
请把现代汉语翻译成古文
春秋之义,母以子贵。
春秋的义理,母亲凭借儿子而贵重。
请把现代汉语翻译成古文
昔高皇帝追尊太上昭灵夫人为昭灵皇后,孝和皇帝改葬其母梁贵人,尊号曰恭怀皇后,孝愍皇帝亦改葬其母王夫人,尊号曰灵怀皇后。
过去高皇帝追尊太上昭灵夫人为昭灵皇后,孝和皇帝改葬他的母亲梁贵人,并封尊号为恭怀皇后,孝愍皇帝也改葬他的母亲王夫人,封尊号为灵怀皇后。
请把现代汉语翻译成古文
今皇思夫人宜有尊号,以慰寒泉之思,辄与恭等案谥法,宜曰昭烈皇后。
现在皇思夫人应该有尊号,以安慰她的九泉之下的魂灵,臣就和赖恭等人查阅谥法,应该封尊号为昭烈皇后。
请把现代汉语翻译成古文
诗曰: 谷则异室,死则同穴。
《诗经》中说: 活着的时候不同处居室,死后要葬在同一墓穴中。
请把现代汉语翻译成古文
故昭烈皇后宜与大行皇帝合葬,臣请太尉告宗庙,布露天下,具礼仪别奏。 制曰可。
所以昭烈皇后应该和先帝合葬,臣请求敬告宗庙,昭告天下,详细的礼仪流程再另外上奏。
请把现代汉语翻译成古文
先主穆皇后,陈留人也。
后主的诏令回复可行。先主的穆皇后,是陈留人。
请把现代汉语翻译成古文
兄吴壹,少孤,壹父素与刘焉有旧,是以举家随焉入蜀。
穆皇后的兄长吴壹,年少时父亲就去世了,吴壹的父亲向来和刘焉有交情,所以带着全家随着刘焉到了蜀地。
请把现代汉语翻译成古文
焉有异志,而闻善相者相后当大贵。
刘焉怀有二心,又得知有善于看相的人说穆皇后当得大贵。
请把现代汉语翻译成古文
焉时将子瑁自随,遂为瑁纳后。
刘焉当时带着儿子刘瑁跟随,就为刘瑁求娶穆皇后。
请把现代汉语翻译成古文
瑁死,后寡居。
刘瑁死后,穆皇后守寡独居。
请把现代汉语翻译成古文
先主既定益州,而孙夫人还吴,群下劝先主聘后,先主疑与瑁同族,法正进曰: 论其亲疏,何与晋文之於子圉乎?
先主平定益州后,孙夫人返回东吴,大臣们都劝说先主聘娶穆皇后,先主担心自己跟刘瑁是同族,法正进谏说: 要说到其中的亲疏远近,哪里比得上晋文公和子圍呢?
请把现代汉语翻译成古文
於是纳后为夫人。
于是先主纳穆皇后为夫人。
请把现代汉语翻译成古文
建安二十四年,立为汉中王后。
建安二十四年,先主册立她为汉中王后。
请把现代汉语翻译成古文
章武元年夏五月,策曰: 朕承天命,奉至尊,临万国。
章武元年夏五月,先主诏令说: 朕承受天命,登上至尊之位,治理各邦国。
请把现代汉语翻译成古文
今以后为皇后,遣使持节丞相亮授玺绶,承宗庙,母天下,皇后其敬之哉! 建兴元年五月,后主即位,尊后为皇太后,称长乐宫。
现在册立王后为皇后,派使者持符节,丞相诸葛亮授予玺印绶带,承续宗庙,母仪天,皇后应该敬重啊! 建兴元年五月,后主登基,尊奉穆皇后为皇太后,称长乐恭。
请把现代汉语翻译成古文
壹官至车骑将军,封县侯。
吴壹做官到车骑将军,被封为县侯。
请把现代汉语翻译成古文
延熙八年,后薨,合葬惠陵。
延熙八年,穆皇后去世,和先主合葬在惠陵。
请把现代汉语翻译成古文
后主敬哀皇后,车骑将军张飞长女也。
后主的敬哀皇后,是车骑将军张飞的长女。
请把现代汉语翻译成古文
章武元年,纳为太子妃。
章武元年,后主纳娶她为太子妃。
请把现代汉语翻译成古文
建兴元年,立为皇后。
建兴元年,后主册立她为皇后。
请把现代汉语翻译成古文
十五年薨,葬南陵。
建兴十五年,敬哀皇后去世,安葬在南陵。
请把现代汉语翻译成古文
后主张皇后,前后敬哀之妹也。
后主的张皇后,是敬哀皇后的妹妹。
请把现代汉语翻译成古文
建兴十五年,入为贵人。
建兴十五年,入宫做为贵人。
请把现代汉语翻译成古文
延熙元年春正月,策曰: 朕统承大业,君临天下,奉郊庙社稷。
延熙元年春正月,后主诏令说: 朕继承大统,君临天下,尊奉宗庙社稷。
请把现代汉语翻译成古文
今以贵人为皇后,使行丞相事左将军向朗持节授玺绶。
现在封贵人为皇后,派代理丞相事宜的左将军向郎持符节授予印信绶带。
请把现代汉语翻译成古文
勉脩中馈,恪肃禋祀,皇后其敬之哉!
和睦后妃,恭敬祭祀,皇后应该敬重啊!
请把现代汉语翻译成古文
咸熙元年,随后主迁于洛阳。
咸熙元年,张皇后跟随后主迁到洛阳。
请把现代汉语翻译成古文
刘永字公寿,先主子,后主庶弟也。
刘永,字公寿,是先主的儿子,后主的弟弟。
请把现代汉语翻译成古文
章武元年六月,使司徒靖立永为鲁王,策曰: 小子永,受兹青土。
章武元年六月,后主派司徒靖封刘永为鲁王,并下诏说: 皇子刘永,受到天子册封。
请把现代汉语翻译成古文
朕承天序,继统大业,遵脩稽古,建尔国家,封于东土,奄有龟蒙,世为藩辅。
朕承受天命,继承伟业,遵循沿袭古人,修建你的藩国,将你封到东土,那里有龟山和蒙山,世代做为藩篱。
请把现代汉语翻译成古文
呜呼,恭朕之诏!
啊,接受朕的诏令。
请把现代汉语翻译成古文
惟彼鲁邦,一变適道,风化存焉。
你的封国鲁地,经历了变革,就接近圣明仁德,还留有风俗教化。
请把现代汉语翻译成古文
人之好德,世兹懿美。
百姓仰慕仁德,世代都很美好。
请把现代汉语翻译成古文
王其秉心率礼,绥尔士民,是飨是宜,其戒之哉!
你应该秉持本心,恪守礼仪,安抚那里的百姓,按照礼仪进行祭祀,应该警诫啊!
请把现代汉语翻译成古文
建兴八年,改封为甘陵王。
建兴八年,刘永被改封为甘陵王。
请把现代汉语翻译成古文
初,永憎宦人黄皓,皓既信任用事,谮构永于后主,后主稍疏外永,至不得朝见者十馀年。
当初,刘永憎恨宦官黄皓,黄皓被后主倚重信任,委以重任,就向后主构陷刘永,后主渐渐疏远刘永,以至于刘永有十多年时间不能入朝拜见。
请把现代汉语翻译成古文
咸熙元年,永东迁洛阳,拜奉车都尉,封为乡侯。
咸熙元年,刘永的封地迁到洛阳,被任命为奉车都尉,封为乡侯。
请把现代汉语翻译成古文
刘理字奉孝,亦后主庶弟也,与永异母。
刘理,字奉孝,也是后主的弟弟,跟刘永不是同母亲。
请把现代汉语翻译成古文
章武元年六月,使司徒靖立理为梁王,策曰: 小子理,朕统承汉序,祗顺天命,遵脩典秩,建尔于东,为汉藩辅。
章武元年六月,后主派司徒靖立刘理为梁王,并诏令说: 皇子刘理,朕延续汉代基业,顺承天命,依据典章制度,将你封到东土,做为朝廷的藩篱。
请把现代汉语翻译成古文
惟彼梁土,畿甸之邦,民狎教化,易导以礼。
你的封地梁国,就在京城附近,百姓接受到京城的教化,容易引导他们遵守礼仪。
请把现代汉语翻译成古文
往悉乃心,怀保黎庶,以永尔国,王其敬之哉!
你到了封地,要尽心尽力,安抚守卫百姓,以延续你的封国,要敬重啊!
请把现代汉语翻译成古文
建兴八年,改封理为安平王。
建兴八年,后主改封刘理为安平王。
请把现代汉语翻译成古文
延熙七年卒,谥曰悼王。
延熙七年,刘理去世,谥号为悼王。
请把现代汉语翻译成古文
子哀王胤嗣,十九年卒。
他的儿子哀王刘胤承袭爵位,在延熙十九年去世。
请把现代汉语翻译成古文
子殇王承嗣,二十年卒。
他的儿子殇王刘承继承爵位,但在延熙二十年去世。
请把现代汉语翻译成古文
景耀四年诏曰: 安平王,先帝所命。
景耀四年,后主下诏说: 安平王,是先帝所下令册封的。
请把现代汉语翻译成古文
三世早夭,国嗣颓绝,朕用伤悼。
但连续三代侯王都早逝,封国继承人断绝,朕非常痛心。
请把现代汉语翻译成古文
其以武邑侯辑袭王位。
现在让武邑侯刘辑继承王位。
请把现代汉语翻译成古文
辑,理子也,咸熙元年,东迁洛阳,拜奉车都尉,封乡侯。
刘辑,是刘理的儿子,咸熙元年,东迁到洛阳,被授予奉车都尉之职,封为乡侯。
请把现代汉语翻译成古文
后主太子璿,字文衡。
后主的太子刘璿,字文衡。
请把现代汉语翻译成古文
母王贵人,本敬哀张皇后侍人也。
刘璿的母亲是王贵人,本来是敬哀皇后的侍从。
请把现代汉语翻译成古文
延熙元年正月策曰: 在昔帝王,继体立嗣,副贰国统,古今常道。
延熙元年正月,后主诏令说: 过去的帝王,都会设立继承人,做为国家的储君,是古往今来的常理。
请把现代汉语翻译成古文
今以璿为皇太子,昭显祖宗之威,命使行丞相事左将军朗持节授印绶。
现在册立刘璿为皇太子,以光大祖宗的威德,令代理丞相事宜的左将军向郎持符节授予印信绶带。
请把现代汉语翻译成古文
其勉脩茂质,祗恪道义,谘询典礼,敬友师傅,斟酌众善,翼成尔德,可不务脩以自勖哉!
应该注重修身养性,恪守道义,研习典章礼仪,尊师敬友,吸收众人的长处,以修养自身品德,你不能不修习并勉励自身啊!
请把现代汉语翻译成古文
时年十五。
当时刘璿十五岁。
请把现代汉语翻译成古文
景耀六年冬,蜀亡。
景耀六年冬,蜀国灭亡。
请把现代汉语翻译成古文
咸熙元年正月,锺会作乱於成都,璿为乱兵所害。
咸熙元年正月,钟会在成都作乱,刘璿被乱兵杀害。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:易称有夫妇然后有父子,夫人伦之始,恩纪之隆,莫尚於此矣。
评说:《易经》中说,有夫妇才会有孩子,伦理关系的开端,恩威法纪的昌盛,都是从这里开始的。
请把现代汉语翻译成古文
是故纪录,以究一国之体焉。
所以将这些记录下来,以探究一国的体例
请把现代汉语翻译成古文