output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
仁分兵骑别攻围宁。
|
曹仁另派部队前去围攻甘宁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宁告急於瑜。
|
甘宁向周瑜告急。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜用吕蒙计,留凌统以守其后,身与蒙上救宁。
|
周瑜采纳吕蒙的计策,留下凌统镇守后方,自己与吕蒙往上游救援甘宁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宁围既解,乃渡屯北岸,克期大战。
|
甘宁的围困解除后,周瑜军队便渡江驻守在北岸,定好日期与曹仁军队大战。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜亲跨马擽陈,会流矢中右肋,疮甚,便还。
|
周瑜亲自策马上阵,被乱箭射中右胸,伤势严重,只好退回。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后仁闻瑜卧未起,勒兵就陈。
|
后来曹仁得知周瑜卧床未起,便率兵上阵出战。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜乃自兴,案行军营,激扬吏士,仁由是遂退。
|
周瑜于是勉励自己起身,带伤巡视军营,激励将士勇气,曹仁因此只好撤军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权拜瑜偏将军,领南郡太守。
|
孙权任命周瑜为偏将军,兼任南郡太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以下隽、汉昌、刘阳、州陵为奉邑,屯据江陵。
|
将隽、汉昌、刘阳、州陵封给他做为食邑,驻扎据守江陵。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘备以左将军领荆州牧,治公安。
|
刘备以左将军身份兼任荆州牧,治所设在公安。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
备诣京见权,瑜上疏曰: 刘备以枭雄之姿,而有关羽、张飞熊虎之将,必非久屈为人用者。
|
刘备前往京口谒见孙权,周瑜上奏说: 刘备以枭雄的姿态,且有关羽、张飞熊虎般的猛将,他一定不会长久屈于人下为人所用。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
愚谓大计宜徙备置吴,盛为筑宫室,多其美女玩好,以娱其耳目,分此二人,各置一方,使如瑜者得挟与攻战,大事可定也。
|
我愚见认为现在最好的计策是把刘备迁到吴郡安置,大举为他修建华丽的宫室,多给他一些美女及他喜玩的东西,以此满足他的耳目享受,再把关羽、张飞二人分开,各安置在不同的地方,派遣像我这样的人限制他们,让他们与我们一同进攻,大事就能平定了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今猥割土地以资业之,聚此三人,俱在疆埸,恐蛟龙得云雨,终非池中物也。
|
现在迁就他割让土地来援助基业,让这三个人聚在一起,又都身处边疆战场,恐怕是蛟龙得到云雨,终究不是安于池中之物了!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权以曹公在北方,当广揽英雄,又恐备难卒制,故不纳。
|
孙权考虑到曹操在北方,应当广泛招揽天下英雄,又担心刘备并非一时制服得了的,所以没有采纳周瑜的建议。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
是时刘璋为益州牧,外有张鲁寇侵,瑜乃诣京见权曰: 今曹操新折衄,方忧在腹心,未能与将军连兵相事也。
|
当时刘璋做为益州牧,北面有张鲁为贼寇侵扰,周瑜就到京口拜见孙权说: 现在曹操刚受挫折,正忧虑自己内部动乱,未能出兵与您对阵作战。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
乞与奋威俱进取蜀,得蜀而并张鲁,因留奋威固守其地,好与马超结援。瑜还与将军据襄阳以戚操,北方可图也。
|
请允许我同奋威将军孙瑜一起出兵攻取蜀地,得到蜀地后再吞并张鲁,然后留奋威在那里固守,以便与马超互相成为援助,我再回来与您一起占据襄阳攻打曹操,这样北方就得以谋取了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权许之。
|
孙权同意这一说法。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜还江陵,为行装,而道於巴丘病卒,时年三十六。
|
周瑜返回江陵,准备行装,然而路过巴丘时即发病去世,年仅三十六岁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权素服举哀,感动左右。
|
孙权身着素服亲自哀悼,感动周围人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
丧当还吴,又迎之芜湖,众事费度,一为供给。
|
当周瑜灵柩运还吴郡时,孙权又前往芜湖迎接,举办丧事的所有费用,全都提供给他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后著令曰: 故将军周瑜、程普,其有人客,皆不得问。
|
后来又颁布谕令: 已故将军周瑜、程普,他们家的田客,都不能要他们纳税服役。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初瑜见友於策,太妃又使权以兄奉之。
|
当初周瑜被孙策视为好友,孙策的母亲又让孙权以尊奉兄长之礼对待周瑜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
是时权位为将军,诸将宾客为礼尚简,而瑜独先尽敬,便执臣节。
|
那时孙权位处将军,众位将领及宾客对他只行简单礼节,只有周瑜最先对他表示尊敬,对孙权行臣子礼节。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
性度恢廓,大率为得人,惟与程普不睦。
|
周瑜诙谐疏阔,宽宏大量,很得人心,只与程普不相和睦。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜少精意於音乐,虽三爵之后,其有阙误,瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰: 曲有误,周郎顾。
|
周瑜年少时曾致力于钻研音乐,即使在饮酒三爵之后,弹奏者如有差错,他也必定听得出来,听出来就会回头望一望,所以当时有人编出歌谣: 曲有误,周郎顾。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜两男一女。
|
周瑜生有两男一女。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
女配太子登。
|
女儿许配太子孙登。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
男循尚公主,拜骑都尉,有瑜风,早卒。
|
儿子周循娶公主为妻,担任骑都尉,有周瑜的风范,很早就去世了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
循弟胤,初拜兴业都尉,妻以宗女,授兵千人,屯公安。
|
周循弟弟周胤,起初被任为兴业都尉,娶宗室女子为妻,统管一千士兵,驻守公安。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
黄龙元年,封都乡侯,后以罪徒庐陵郡。
|
黄龙元年,被封为都乡侯,后来因犯罪流放庐陵郡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
赤乌二年,诸葛瑾、步骘连名上疏曰: 故将军周瑜子胤,昔蒙粉饰,受封为将,不能养之以福,思立功效,至纵情欲,招速罪辟。
|
赤乌二年,诸葛瑾、步骘联名上疏说: 已故将军周瑜之子周胤,昔日蒙受主上夸赞,受封为将军,他不能延续这一福泽,心中思念报效国家,尽忠竭力,以至于放纵自己各种贪欲,招致刑罚。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
臣窃以瑜昔见宠任,入作心膂,出为爪牙,衔命出征,身当矢石,尽节用命,视死如归,故能摧曹操於乌林,走曹仁於郢都,扬国威德,华夏是震,蠢尔蛮荆,莫不宾服,虽周之方叔,汉之信、布,诚无以尚也。
|
为臣们私心认为昔日周瑜深受陛下宠信,在朝时是心腹重臣,出战时是勇猛将领,受命出征,总是身先士卒,亲自上阵,忠心耿耿,视死如归。所以能在乌林攻破曹操,在郢都赶走曹仁,彰显国家的威势和陛下的仁德,声威震动四海,愚昧的荆蛮地区也全都归服。即使是周代的方叔,汉朝的韩信、英布,实在也不能超过他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夫折冲扞难之臣,自古帝王莫不贵重,故汉高帝封爵之誓曰 使黄河如带,太山如砺,国以永存,爰及苗裔 ;申以丹书,重以盟诅,藏于宗庙,传於无穷,欲使功臣之后,世世相踵,非徒子孙,乃关苗裔,报德明功,勤勤恳恳,如此之至,欲以劝戒后人,用命之臣,死而无悔也。
|
能够打败敌人拯救国家的大臣,自古以来的帝王没有不看重他们的,所以汉高祖的封爵誓词中说: 纵使黄河细如衣带,泰山小如条石,封国制度长存,流传至子孙后代。 用丹砂书写申明誓词,举行隆重盟誓仪式,将誓词藏于祖庙,让它永远流传,要使功臣后人,世世代代延续,不仅他们的子孙,甚至于很久以后的后人,报答和表彰臣下的功德,殷勤恳切,到达极点,其意在于以此劝戒后人,使那些用生命报效国家为国立功的臣子死而无悔。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
况於瑜身没未久,而其子胤降为匹夫,益可悼伤。
|
更何况如今周瑜去世不久,而他的儿子周胤被降为平民百姓,这就更加令人感伤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
窃惟陛下钦明稽古,隆於兴继,为胤归诉,乞匄馀罪,还兵复爵,使失旦之鸡,复得一鸣,抱罪之臣,展其后效。
|
我们认为陛下处事英明,借鉴古人,能使断绝的封爵重新延续,因此才为周胤求情,请求赦免他的罪过,归还他的部队,恢复他的爵位,使久未鸣叫的公鸡重新打鸣,使身负重罪的臣子重新能继续报效国家。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权答曰: 腹心旧勋,与孤协事,公瑾有之,诚所不忘。
|
孙权回答说: 我的心腹旧臣,与我合力共事,公瑾是其中之一,实在对他无法忘怀。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
昔胤年少,初无功劳,横受精兵,爵以侯将,盖念公瑾以及於胤也。
|
昔日周胤年少,起初并无功劳,平白无故地统管一支军队,封赏爵位做了将领,就是感念公瑾的功绩而恩赐他的后代。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
而胤恃此,酗淫自恣,前后告喻,曾无悛改。
|
而周胤却倚仗这些,纵情酒色,为所欲为,前后多次警告劝喻他,而他依然不改。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孤於公瑾,义犹二君,乐胤成就,岂有已哉?
|
我与公瑾的友谊,与同你们二位一样,期望周胤有所作为的心意,怎么有终点呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迫胤罪恶,未宜便还,且欲苦之,使自知耳。
|
鉴于周胤罪恶过重,不适宜立即恢复官爵,而且还应让他吃些苦头,使他明白过去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今二君勤勤援引汉高河山之誓,孤用恧然。
|
现在你们二位真诚地援引汉高祖的封爵誓词,孤人感到惭愧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
虽德非其畴,犹欲庶几,事亦如尔,故未顺旨。
|
虽然我德行不可与汉高祖相比,但还是想努力和他类同,这事也是这样,所以没有采取你们的建议。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以公瑾之子,而二君在中间,苟使能改,亦何患乎!
|
做为公瑾的儿子,加上你们二位从中说情,如能改过的话,还有什么可忧虑的呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑾、骘表比上,朱然及全琮亦俱陈乞,权乃许之。
|
诸葛瑾、步骘的奏疏刚呈上去,朱然和全琮也上奏替周胤说情,孙权就同意了他们的请求。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会胤病死。
|
恰逢周胤病死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜兄子峻,亦以瑜元功为偏将军,领吏士千人。
|
周瑜的侄儿周峻,也因为周瑜的元勋之功做了偏将军,统管士卒一千人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻卒,全琮表峻子护为将。
|
周峻死后,全琮上奏请任命周峻的儿子周护为将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权曰: 昔走曹操,拓有荆州,皆是公瑾,常不忘之。
|
孙权说: 昔日打走曹操。占据荆州,都是公瑾的功劳,我永远不会忘记。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初闻峻亡,仍欲用护,闻护性行危险,用之適为作祸,故便止之。
|
起初得知周峻去世,也曾想任用周护,听说周护的秉性言行不好,用他作官等于在制造祸乱,所以我停止了这一做法。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孤念公瑾,岂有已乎?
|
孤人怀念公瑾,岂有止境吗?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
鲁肃字子敬,临淮东城人也。
|
鲁肃,字子敬,临淮郡东城人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
生而失父,与祖母居。
|
他生下不久父亲就去世了,和祖母一起生活。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
家富於财,性好施与。
|
家中财产丰厚,性格颇爱施舍。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尔时天下已乱,肃不治家事,大散财货,摽卖田地,以赈穷弊结士为务,甚得乡邑欢心。
|
当时天下已经大乱,鲁肃不管理家事,大量散发家中钱财,标价出卖田地,致力于救济穷人结交士人,深得当地百姓欢心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
周瑜为居巢长,将数百人故过候肃,并求资粮。
|
周瑜做居巢县县长,率领几百人有意去拜访鲁肃,并请求资助粮食。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃家有两囷米,各三千斛,肃乃指一囷与周瑜,瑜益知其奇也,遂相亲结,定侨、札之分。
|
鲁肃家有两仓米,各三千斛,他就指着一仓给周瑜,周瑜就更加知晓他的奇特,就与他交好亲近,其情谊有如公孙侨、季札一样。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
袁术闻其名,就署东城长。
|
袁术得知鲁肃的名声,就任命他为东城县长。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃见术无纲纪,不足与立事,乃携老弱将轻侠少年百馀人,南到居巢就瑜。
|
鲁肃见袁术没有纲纪法度,不足以和他共谋大事,就携带族中老弱之人和有侠气的青少年一百多人,南往至居巢投靠周瑜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜之东渡,因与同行,留家曲阿。
|
周瑜率军东渡长江,鲁肃与他同行,将家属留在曲阿。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会祖母亡,还葬东城。
|
正值他的祖母去世,便将灵柩送归东城安葬。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘子扬与肃友善,遗肃书曰: 方今天下豪杰并起,吾子姿才,尤宜今日。
|
刘子扬与鲁肃交情深厚,他写信对鲁肃说: 现在天下豪杰并起,凭你的资质才干,尤其适合现在的天下情势。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
急还迎老母,无事滞於东城。
|
你应该赶快回去接走老母亲,不要滞留东城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
近郑宝者,今在巢湖,拥众万馀,处地肥饶,庐江间人多依就之,况吾徒乎?
|
如今郑宝这个人,在巢湖拥有一万多部众,地处富饶地区,庐江郡许多人都前往依附他,何况我们这些人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
观其形势,又可博集,时不可失,足下速之。
|
看他的状况,还会聚集更多的部众,机不可失,你应该迅速到那里去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃答然其计。
|
鲁肃听从了他的劝说。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
葬毕还曲阿,欲北行。
|
安葬祖母后就返回曲阿,鲁肃想要北往巢湖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会瑜已徙肃母到吴、肃具以状语瑜。
|
适逢周瑜已把鲁肃的母亲接到吴郡,鲁肃便把想要投靠郑宝之事详细得告诉周瑜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时孙策已薨,权尚住吴,瑜谓肃曰: 昔马援答光武云 当今之世,非但君择臣,臣亦择君 。
|
当时孙策已去世,孙权还驻守吴郡,周瑜对鲁肃说: 昔日马援答复光武帝说过, 如今形势,不仅君主可以选臣下,臣下也可以选择君主 。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今主人亲贤贵士,纳奇录异,且吾闻先哲秘论,承运代刘氏者,必兴于东南,推步事势,当其历数。终构帝基,以协天符,是烈士攀龙附凤驰骛之秋。
|
现在吴主亲近贤人志士,接纳任用有奇才之人,况且我听说古代哲人的神秘说法,承受天命替代刘氏者,必定从东南地区兴起,推算历数观察形势,最终会奠定帝王基业,与天命相符合,也正在东南。现在正是有识有志之士归附英杰之时。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吾方达此,足下不须以子扬之言介意也。
|
我刚体会到这个道理,你不需将刘子扬的话放在心上。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃从其言。
|
鲁肃听从了他的劝说。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
瑜因荐肃才宜佐时,当广求其比,以成功业,不可令去也。
|
周瑜就向孙权举荐鲁肃的才能适合辅佐济时,认为应当广泛招揽这样的人才,以成就帝王的功业,而不可让他们离去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权即见肃,与语甚悦之。
|
孙权立即召见了鲁肃,同他交谈后很是高兴。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
众宾罢退,肃亦辞出,乃独引肃还,合榻对饮。
|
各位宾客告退后,鲁肃也告辞出来,而孙权却单独将他留下来,两人合榻饮酒。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
因密议曰: 今汉室倾危,四方云扰,孤承父兄馀业,思有桓文之功。
|
孙权就与鲁肃秘密商议: 现在汉室倾覆,四方动乱不休,我继承父兄创立的基业,希望成就齐桓、晋文那样的功业。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
君既惠顾,何以佐之?
|
既然您对我青眼有加,请问依靠什么计策助我成功?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃对曰: 昔高帝区区欲尊事义帝而不获者,以项羽为害也。
|
鲁肃回答说: 昔日汉高祖耿耿忠心想尊崇义帝而无所成就,这是因为项羽谋害义帝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今之曹操,犹昔项羽,将军何由得为桓文乎?
|
现在曹操,就像过去项羽,将军您怎么可能成为齐桓公、晋文公呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃窃料之,汉室不可复兴,曹操不可卒除。
|
以鲁肃看法,汉朝廷已不可复兴,曹操也不能一下子就能除掉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
为将军计,惟有鼎足江东,以观天下之衅。
|
为将军考虑,只有据守江东,以观察天下局势变化。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
规模如此,亦自无嫌。
|
天下局势如此,这样做也不会招来嫌猜忌恨。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
何者?
|
为什么呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
北方诚多务也。
|
因为北方正是多事之秋。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
因其多务,剿除黄祖,进伐刘表,竟长江所极,据而有之,然后建号帝王以图天下,此高帝之业也。
|
您正好趁这种变局,铲除黄祖,进而征讨刘表,横跨长江以南所有地盘并尽力占据,然后称帝建号以谋取天下,这正如汉高祖建立基业啊!
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权曰: 今尽力一方,冀以辅汉耳,此言非所及也。
|
孙权说: 我现在尽一方之力,只是希望辅佐汉室而已,你所说的不是我能力所及。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
张昭非肃谦下不足,颇訾毁之,云肃年少粗疏,未可用。
|
张昭责备鲁肃不够谦虚,对他有些谗言,说鲁肃年轻气盛,粗鲁疏狂,不可重用。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权不以介意,益贵重之,赐肃母衣服帏帐,居处杂物,富拟其旧。
|
孙权不将他的话放在心上,反而更加看重鲁肃,赐给鲁肃母亲衣服、帷帐及家中日用物品,使鲁肃家中如过去一样富有。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘表死。肃进说曰: 夫荆楚与国邻接,水流顺北,外带江汉,内阻山陵,有金城之固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
|
刘表死后,鲁肃劝说孙权: 荆楚之地与我们吴国相邻,顺水而往可达北方,外连江、汉,内里有山陵阻隔,有坚固的城池,万里土地肥沃,百姓富足,如果占据这块地盘,就是奠定建立帝王之业的资本。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今表新亡,二子素不辑睦,军中诸将,各有彼此。
|
现在刘表刚刚去世,两个儿子向来不睦,军中将领也因此各自依附。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
加刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓於表,表恶其能而不能用也。
|
再加上刘备是天下枭雄,与曹操有嫌隙,寄身在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不加以重用。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
|
如果刘备与刘表的儿子们齐心协力,上下同心,我们则应该安抚他们,与他们交好结盟;如果他们之间有所背离,我们就应另外图谋,以成就自己的大事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
|
我请求奉命前往荆州吊唁刘表的儿子们,并慰劳他们军中主事的将领,还有劝说刘备安抚刘表的部下,同心合力,一起抗击曹操,刘备一定乐于听从。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
如其克谐,天下可定也。
|
如果这件事处理得当,那天下就能平定了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今不速往,恐为操所先。
|
现在如不加急赶往荆州,恐怕让曹操赶在前面了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权即遣肃行。
|
孙权随即派遣鲁肃前往。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
到夏口,闻曹公已向荆州,晨夜兼道。
|
鲁肃赶到夏口,得知曹操已出兵荆州,日夜兼程。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
比至南郡,而表子琮已降曹公,备惶遽奔走,欲南渡江。
|
等到鲁肃赶到南郡,而刘表的儿子刘琮已经投降了曹操,刘备惊惧惶恐逃走,准备南渡长江。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
肃径迎之,到当阳长阪,与备会,宣腾权旨,及陈江东强固,劝备与权并力。
|
鲁肃径直去迎见刘备,到当阳长阪坡,与刘备会面,向刘备宣示了孙权的意图,还表达了江东的强盛巩固,劝说刘备与孙权齐力抗曹。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
备甚欢悦。
|
刘备很是欣喜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时诸葛亮与备相随,肃谓亮曰 我子瑜友也 ,即共定交。
|
这时诸葛亮正跟随着刘备,鲁肃对诸葛亮说 我是你哥哥的朋友 ,两人随即相结交。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.