output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
书云 虽休勿休 ,公卿百司,其勉脩所职,以匡不逮。
《尚书》中说虽休勿休,朝廷百官应该尽忠职守,以匡正我不到位的地方。
请把现代汉语翻译成古文
十二年春三月,左大司马朱然卒。
赤乌十二年春三月,左大司马朱然去世。
请把现代汉语翻译成古文
四月,有两乌衔鹊堕东馆。
四月,有两只乌鸦衔着鸟雀,在东馆坠落。
请把现代汉语翻译成古文
丙寅,骠骑将军朱据领丞相,燎鹊以祭。
骠骑将军朱据兼任丞相,将喜鹊焚烧,以祭祀天地。
请把现代汉语翻译成古文
十三年夏五月,日至,荧惑入南斗,秋七月,犯魁第二星而东。
赤乌十三年夏五月,日至时,荧惑星进入南斗星轨道,七月,进入魁星第二星随后东行。
请把现代汉语翻译成古文
八月,丹杨、句容及故鄣、宁国诸山崩,鸿水溢。
八月,丹阳、句容及故鄣、宁国各地都出现山崩洪水泛滥现象。
请把现代汉语翻译成古文
诏原逋责,给贷种食。
孙权下诏追究责任,并供应借贷粮食。
请把现代汉语翻译成古文
废太子和,处故鄣。
废除太子孙和,让他居住在故鄣郡。
请把现代汉语翻译成古文
鲁王霸赐死。
鲁王孙霸被赐死。
请把现代汉语翻译成古文
冬十月,魏将文钦伪叛以诱朱异,权遣吕据就异以迎钦。
冬十月,魏朝将领文钦假装反叛以招诱朱异,孙权派吕据到朱异处迎接王钦。
请把现代汉语翻译成古文
异等持重,钦不敢进。
朱异等人稳成持重,王钦不敢出兵。
请把现代汉语翻译成古文
十一月,立子亮为太子。
十一月,立儿子孙亮为太子。
请把现代汉语翻译成古文
遣军十万,作堂邑涂塘以淹北道。
派十万军马,修建堂邑涂塘以淹没北道。
请把现代汉语翻译成古文
十二月,魏大将军王昶围南郡,荆州刺史王基攻西陵,遣将军戴烈、陆凯往拒之,皆引还。
十二月,魏朝大将军王昶围攻南郡,荆州刺史王基攻打西陵,孙权派将军戴烈、陆凯前往抗击,随后都率军返回。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,神人授书,告以改年、立后。
这一年,上天授书,表明应该改变年号,册立皇后。
请把现代汉语翻译成古文
太元元年夏五月,立皇后潘氏,大赦,改年。
太元元年夏五月,册立皇后潘氏,大赦天下,改立年号。
请把现代汉语翻译成古文
初临海罗阳县有神,自称王表。
当初,临海郡罗阳县有神仙,自称为王表。
请把现代汉语翻译成古文
周旋民间,语言饮食,与人无异,然不见其形。
在民间盘旋,言语饮食跟人没有区别,但是看不到他的形体。
请把现代汉语翻译成古文
又有一婢,名纺绩。
又有一个婢女名叫纺绩。
请把现代汉语翻译成古文
是月,遣中书郎李崇赍辅国将军罗阳王印绶迎表。
这一月,孙权派中书郎李崇赉,辅国将军罗阳王带着印信绶带迎接王表。
请把现代汉语翻译成古文
表随崇俱出,与崇及所在郡守令长谈论,崇等无以易。
王表跟随李崇赉一起出发,和李崇赉以及所在的郡守县令畅谈政事,李崇赉等人无所交换。
请把现代汉语翻译成古文
所历山川,辄遣婢与其神相闻。
他所看过的山川风物,都派婢女告知这神仙。
请把现代汉语翻译成古文
秋七月,崇与表至,权於苍龙门外为立第舍,数使近臣赍酒食往。
秋七月,李崇和王表来到,孙权在苍龙门外为王表修建宅舍,多次派近臣带着酒食前往。
请把现代汉语翻译成古文
表说水旱小事,往往有验。
王表上奏说水旱之类的小事往往都有应验。
请把现代汉语翻译成古文
秋八月朔,大风,江海涌溢,平地深八尺,吴高陵松柏斯拔,郡城南门飞落。
八月最后一天,出现大风,江海泛滥,水位在平地有八尺深,吴高陵的松柏被连根拔起,城的南门飞落。
请把现代汉语翻译成古文
冬十一月,大赦。
十一月冬,大赦天下。
请把现代汉语翻译成古文
权祭南郊还,寝疾。
孙权在南郊祭祀返回,后来病重。
请把现代汉语翻译成古文
十二月,驿徵大将军恪,拜为太子太傅。
十二月,派驿使征召大将军诸葛恪,任命他为太子太傅。
请把现代汉语翻译成古文
诏省徭役,减征赋,除民所患苦。
又下诏减免徭役,减少赋税,免除百姓所忧患的苦痛。
请把现代汉语翻译成古文
二年春正月,立故太子和为南阳王,居长沙;子奋为齐王,居武昌;子休为琅邪王,居虎林。
太元二年春正月,册立原太子孙和为南阳王,居住在长沙,儿子孙奋为齐王,居住武昌,儿子孙休为琅琊王,居住虎林。
请把现代汉语翻译成古文
二月,大赦,改元为神凤。皇后潘氏薨。
二月,大赦天下,改年号为神凤,皇后潘氏去世。
请把现代汉语翻译成古文
诸将吏数诣王表请福,表亡去。
各将官吏役多次到王表处请求褔衹,王表离开。
请把现代汉语翻译成古文
夏四月,权薨,时年七十一,谥曰大皇帝。
四月,孙权去世,时年七十一岁,谥号为大皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
秋七月,葬蒋陵。
七月,葬在蒋陵。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:孙权屈身忍辱,任才尚计,有勾践之奇,英人之杰矣。故能自擅江表,成鼎峙之业。
孙权忍辱负重,任用贤才,崇尚计谋,有勾践的奇才,英雄的杰出,所以能自己占据江东,形成鼎足之势。
请把现代汉语翻译成古文
然性多嫌忌,果於杀戮,暨臻末年,弥以滋甚。
但是生性多嫌忌,对杀戮之事非常果敢,到了末年,这一情况更加严重。
请把现代汉语翻译成古文
至于谗说殄行,胤嗣废毙,岂所谓贻厥孙谋以燕翼子者哉?
至于听信谗言,不修养德行,废除杀害继承人,这难道就是孙权给将来作为江东和南京之主的子孙能否千秋万代的谋划么?
请把现代汉语翻译成古文
其后叶陵迟,遂致覆国,未必不由此也。
这样到了后来就已经迟了,以至于国家覆灭,未必不是因为这一缘故。
请把现代汉语翻译成古文
吴范字文则,会稽上虞人也。
吴范,字文则,会稽郡上虞县人。
请把现代汉语翻译成古文
以治历数,知风气,闻於郡中。
因钻研历数,了解气候,而在郡中很知名。
请把现代汉语翻译成古文
举有道,诣京都,世乱不行。
被推举为有道,来到京城,适逢世道混乱而未被任用。
请把现代汉语翻译成古文
会孙权起於东南,范委身服事,每有灾祥,辄推数言状,其术多效,遂以显名。
正好孙权在东南兴盛,吴范就前往投奔并任职其下。每当出现灾祸、吉祥的征兆,他就推算预言将要发生的事情及其变化状况,他的预言大多应验,于是以此大为显名。
请把现代汉语翻译成古文
初,权在吴,欲讨黄祖,范曰: 今兹少利,不如明年。
起初,孙权在吴郡,准备征讨黄祖,吴范说: 现在出兵没有大的益处,不如明年出兵。
请把现代汉语翻译成古文
明年戊子,荆州刘表亦身死国亡。
明年戊子,荆州刘表也身死国亡。
请把现代汉语翻译成古文
权遂征祖,卒不能克。
孙权不听而出兵讨伐黄祖,最终没有攻克。
请把现代汉语翻译成古文
明年,军出,行及寻阳,范见风气,因诣船贺,催兵急行,至即破祖,祖得夜亡。
第二年,孙权出兵,行进到寻阳时,吴范观看天象,就到船上祝贺,催促军队迅速前行,军队一到就攻破黄祖,黄祖趁黑夜逃走。
请把现代汉语翻译成古文
权恐失之,范曰: 未远,必生禽祖。
孙权担心不能擒获他,吴范说: 他逃不远,一定能活捉他。
请把现代汉语翻译成古文
至五更中,果得之。
到五更天,果然擒获黄祖。
请把现代汉语翻译成古文
刘表竟死,荆州分割。
刘表最终在这年去世,荆州被吴、蜀瓜分。
请把现代汉语翻译成古文
及壬辰岁,范又白言: 岁在甲午,刘备当得益州。
等到壬辰年,吴范又上报说: 甲午之岁,刘备当会取得益州。
请把现代汉语翻译成古文
后吕岱从蜀还,遇之白帝,说备部众离落,死亡且半,事必不克。
后来吕岱从蜀地返回,在白帝城遇上刘备,回来说刘备部队离散流落,死亡将近半数,一定不能攻下益州。
请把现代汉语翻译成古文
权以难范,范曰: 臣所言者天道也,而岱所见者人事耳。
孙权以此责问吴范,吴范说: 为臣所说的是天道运行规律,而吕岱所见到的只是人事状况。
请把现代汉语翻译成古文
备卒得蜀。
刘备果然后来取得蜀地。
请把现代汉语翻译成古文
权与吕蒙谋袭关羽,议之近臣,多曰不可。
孙权与吕蒙谋划袭击关羽,与亲近大臣商讨,大多数人都说不行。
请把现代汉语翻译成古文
权以问范,范曰: 得之。
孙权用这事询问吴范,吴范说: 可以。
请把现代汉语翻译成古文
后羽在麦城,使使请降。
后来关羽在麦城时,派人请求投降。
请把现代汉语翻译成古文
权问范曰: 竟当降否?
孙权问吴范说: 他最终会投降吗?
请把现代汉语翻译成古文
范曰: 彼有走气,言降诈耳。
吴范说: 他有逃走的天象,说投降只是欺骗罢了。
请把现代汉语翻译成古文
权使潘璋邀其径路,觇候者还,白羽已去。
孙权派遣潘璋截断关羽的径路,侦察的人回来,报告说关羽已离开麦城。
请把现代汉语翻译成古文
范曰: 虽去不免。
吴范说: 虽然离开了也免不了被擒获。
请把现代汉语翻译成古文
问其期,曰: 明日日中。
问他捉住关羽的时间,他说: 明日中午。
请把现代汉语翻译成古文
权立表下漏以待之。
孙权设置漏表滴漏刻下记号来等待着。
请把现代汉语翻译成古文
及中不至,权问其故,范曰: 时尚未正中也。
等到中午还没有消息,孙权问其缘故,吴范说: 时间还没有到正午。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,有风动帷,范拊手曰: 羽至矣。
不久,有风掀动帷帐,吴范拍手说: 关羽抓到了。
请把现代汉语翻译成古文
须臾,外称万岁,传言得羽。
不久,帐外欢呼万岁,传告说擒获了关羽。
请把现代汉语翻译成古文
后权与魏为好,范曰: 以风气言之,彼以貌来,其实有谋,宜为之备。
后来孙权与魏国建立友好关系,吴范说: 从天象风候的情况说,魏国表面上与我和好,其实暗中密谋,应该早作准备。
请把现代汉语翻译成古文
刘备盛兵西陵,范曰: 后当和亲。
刘备大不对出兵西陵,吴范说: 以后一定与我们和亲。
请把现代汉语翻译成古文
终皆如言。
事情最终都如他所预言那样。
请把现代汉语翻译成古文
其占验明审如此。
他的占卜的应验都是如此明白准确。
请把现代汉语翻译成古文
权以范为骑都尉,领太史令,数从访问,欲知其决。范秘惜其术,不以至要语权。
孙权任命吴范为骑都尉,兼任太史令,他多次拜访咨询吴范,想知道他是如何决断,吴范惜爱和保密自己的占卜术,不将最重要的部分告诉孙权。
请把现代汉语翻译成古文
权由是恨之。
孙权因此怨恨吴范。
请把现代汉语翻译成古文
初,权为将军时,范尝白言江南有王气,亥子之间有大福庆。
起初,孙权是将军时,吴范曾上报说江南有帝王气象,在亥、子的年份之间有重大喜事降临。
请把现代汉语翻译成古文
权曰: 若终如言,以君为侯。
孙权说: 如果最终像您所说那样,我要封您为侯。
请把现代汉语翻译成古文
及立为吴王,范时侍宴,曰: 昔在吴中,尝言此事,大王识之邪?
等到孙权做了吴王,吴范当时陪同宴饮,说: 昔日在吴中,曾说过此事,大王还记得吗?
请把现代汉语翻译成古文
权曰: 有之。
孙权说: 确实有。
请把现代汉语翻译成古文
因呼左右,以侯绶带范。
于是召来身边侍者拿侯爵的绶带给吴范戴上。
请把现代汉语翻译成古文
范知权欲以厌当前言,辄手推不受。
吴范知道孙权想借此当做对过去的诺言的兑现,就动手推辞不接受。
请把现代汉语翻译成古文
及后论功行封,以范为都亭侯。
等到后来论功劳进行封赏时,孙权封吴范为都亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
诏临当出,权恚其爱道於己也,削除其名。
诏令正要颁布时,孙权忿恨吴范对自己吝惜占卜技巧,就在诏令里削掉了吴范的名字。
请把现代汉语翻译成古文
范为人刚直,颇好自称,然与亲故交接有终始。
吴范为人刚烈直率,颇喜好自夸,但和亲戚故友交往都有终始。
请把现代汉语翻译成古文
素与魏滕同邑相善。
他素来与同乡魏滕关系友好。
请把现代汉语翻译成古文
滕尝有罪,权责怒甚严,敢有谏者死,范谓滕曰: 与汝偕死。
魏滕曾经犯罪,孙权非常严厉地发怒斥责,敢劝谏的便被处死。吴范对魏滕说: 我与您一同赴死。
请把现代汉语翻译成古文
滕曰: 死而无益,何用死为? 范曰: 安能虑此,坐观汝邪?
魏滕说: 您死了并无益处,何必去死? 吕范说: 怎么能因考虑到怕死而眼看你去死呢?
请把现代汉语翻译成古文
乃髡头自缚诣门下,使铃下以闻。铃下不敢,曰: 必死,不敢白。
于是他剃光了头发将自己双手反绑来到宫门前,让守宫门的侍卫去禀报。侍卫不敢,说: 报讯必死,我不敢传告。
请把现代汉语翻译成古文
范曰: 汝有子邪?
吴范说: 你有儿子吗?
请把现代汉语翻译成古文
曰: 有。
侍卫说: 有。
请把现代汉语翻译成古文
曰: 使汝为吴范死,子以属我。
吴范说: 如果你因我的事被处死,你的儿子归我抚养。 侍卫说: 好吧。
请把现代汉语翻译成古文
铃下曰: 诺。
于是推门去。
请把现代汉语翻译成古文
乃排閤入。言未卒,权大怒,欲便投以戟。逡巡走出,范因突入,叩头流血,言与涕并。
话未说完,孙权大怒,想用戟戳死他,他不久就跑了出来,吴范乘机抢入,叩头流血,声泪俱下。
请把现代汉语翻译成古文
良久,权意释,乃免滕。
过了很久,孙权才消解怒气,才免除魏滕死罪。
请把现代汉语翻译成古文
滕见范谢曰: 父母能生长我,不能免我於死。
魏滕看到吴范感谢他说: 父母能生我养我,不能使我免除一死。
请把现代汉语翻译成古文
丈夫相知,如汝足矣,何用多为!
大丈夫相识相知,像您这样的人一个就足够了,何必要多啊!
请把现代汉语翻译成古文
黄武五年,范病卒。
武五年,吴范生病死去。
请把现代汉语翻译成古文
长子先死,少子尚幼,於是业绝。
他的长子已先死,小儿子年纪还小,所以他的占星术就断绝了。
请把现代汉语翻译成古文
权追思之,募三州有能举知术数如吴范、赵达者,封千户侯,卒无所得。
孙权追念他,就在三州中招募能举荐像吴范、赵达这样通晓天文术数的人,便封爵千户侯。但最终也未找到。
请把现代汉语翻译成古文
刘惇字子仁,平原人也。
刘惇,字子仁,平原人。
请把现代汉语翻译成古文
遭乱避地,客游庐陵,事孙辅。
他遭遇战乱到外地避乱,客游庐陵,在孙辅手下任职。
请把现代汉语翻译成古文
以明天官达占数显於南土。
因通晓天文懂得占卜而闻名南方。
请把现代汉语翻译成古文
每有水旱寇贼,皆先时处期,无不中者。
每当出现水、旱、兵、寇之患,他都预先明确时间、地点,没有不准确的。
请把现代汉语翻译成古文
辅异焉,以为军师,军中咸敬事之,号曰神明。
孙辅对他十分惊异,以他为军师,全军都尊敬奉侍他,称他为 神明 。
请把现代汉语翻译成古文