text
stringlengths 0
5.05k
|
---|
han åbnede den og hævede for bedre af se lyset der uroligt flagrede for vinden
|
i de første øjeblikke så han ingen trappegangen syntes af være tom
|
dieu så fik doktoren øje på den der havde ringet
|
det var en lille ussel og pjaltet klædt barneskikkelse
|
sammenkrøben rystende på en gang af kulde og frygt sad den på det nederste trin af den trappe der førte op i huset
|
ansigtet var så godt som ikke til at se thi det var indhyllet i et stort smudsigt og snavset tørklæde der skjulte næsten hele hovedet
|
men endelig opdagede doktor hansen etparbarneøjne der med et på en gang bedende frygtsomt og dog næsten skalkagtigt blik ufravendt så op på ham
|
den unge doktor gjorde uvilkårlig et skridt tilbage som om han ikke ville tro sine egne øjne
|
han åbnede sine læber og nævnte forundret et navn
|
det var navnet adam
|
barnet rejste sig op
|
dets ansigt blev derved mere synligt
|
det var i virkeligheden adam den samme syge lille adam som vi om eftermiddagen har set ligge på stråsækken hosmor sørensen
|
han så halv frygtsomt halvt tillidsfuldt op på doktoren og sagde barnligt doktor ikke vred på adam
|
vred gentog den unge doktor hansen i sin venligste tone hvorfor skulle jeg være det men kom indenfor lille ven du ryster jo af kulde
|
han tog barnet ved hånden og førte ham nied sig ind
|
ester at gangdøren igen var bleven aflåset gik doktoren stadig med ørengen ved hånden ind i sit studereværelse
|
adam skuttede sig ligesom i følelse af velvære ved den behagelige varme og luft der mødte ham
|
doktoren slap hans hånd medens han satte lyset fra sig på et bord
|
derpå vendte han sig om mod drengen der opmærksomt havde fulgt alle hans bevægelser
|
nå urin lille ven spurgte han idet han venligt og opmuntrende klappede ham på skulderen
|
hvad skylder jeg så æren af dit besøg erfar måske bleven syg
|
adam rystede på hovedet
|
ellermor da
|
adam rystede igen
|
heller ikke
|
er det da bleven værre med det lille hovede som kakkelovnen var så skem ved i formiddags
|
adanr rystede stærkere på sin indbundne forstandsbeholder
|
doktor hansen betragtede ham opmærksomt
|
han tog begge drengens små hænder hvor var de ikke magre og kolde inden i sin og sagde om muligt endnu mere opmuntrende end før men hvad er der på færde lille adam
|
sig kun frit hvad vi har på hjertet
|
drengen åbnede tøvende munden som om han ville sige noget men han lukkede den igen hurtigt til
|
en gysning som af et ildebefindende for samtidig hen over ham
|
doktoren der imidlertid havde studeret ham bemærkede det
|
vi besinder os nok slet ikke vel sagde han idet han rullede adams kolde hænder inden i sin egen bløde varme hånd vi fryser og der er måske andre ting i vejen men det skal vi snart få rådet bod på og så kan vi jo altid få at vide hvorfor du kommer og besøger mig ikke sandt
|
han tog drengen i sine arme og satte ham op i en blød varm og magelig lænestol
|
den var så rummelig at den optog den lille fyrs hele krop ikke engang fødderne nåde udenfor
|
imidlertid vedblev doktoren lad os da først sørge for at få kulden ud og varmen ind i kroppen nu skal du se nu skifte vi tøj i en to tre
|
han begyndte at klæde drengen af
|
adam sagde ikke et ord han lod doktoren råde og så kun tillidsfuld og glad på ham
|
afklædningen var af gode grunde snart besørget
|
imedens den unge doktor udførte den rystede han af og til på hovedet og mumlede ganske sagte hm så godt som barfodet en kold nat i mgjmåned et par tyndslidte uldsokker der ikke er stort andet end lutter huller både som strømper og støvler formodentlig bukser af navn men ikke af gavn bluse har engang i længst forsvundne tider været det men ils sont passos oos jour sto toto hm undertøj
|
luksus mon dette skal være en skjorte
|
han kastede sir itureven smudsig linnedklud ned på gulvet
|
drengen sad nu nøgen i lænestolen
|
han frøs imidlertid ikke en smule mere end da han havde sit tøj på thi det var som doktoren havde bemærket ved sig selv kun klæder af navn næn ikke af gavn
|
forøvrigt fik han heller ikke tid til at fryse thi den unge doktor gik hurtig ind i sit soveværelse og kom straks efter tilbage med en af sine egne skjorter og et stort uldent tæppe
|
han iførte drengen skjorten der selvfølgelig var adskillige gange for stor og omfangsrig til ham men han sørgede for at den ikke kan til at genere ham
|
derefter pakkede han ham ind i tæppet således at kun det tilbund ne lille barneansigt ragede frem af det
|
se så sagde doktoren idet han betragtede adam hvis blege kinder begyndte at få farve ved den behagelige varme hvori han nu befandt sig s så nu skal vi snart få varme i den lille krop
|
men lad os engang se hvordan det har sig med hovedet
|
det er jo dog på en måde hovedsagen
|
han smilede venligt
|
drengen besvarede det med et klart tillidsfuldt blik og derpå begyndte den unge doktor læmpeligt og forsigtigt at aftage det smudsige tørklæde der indhyllede adams hovede
|
hm sagde doktor hansen vi har nok ingen badevand fået på endnu
|
ja ja vi kan også nok hjælpe os uden det
|
det ser jo slet ikke så jsiemt ud
|
det skal vi snart få bugt med
|
han vaskede let sårene i adams hovede med lunkent vand
|
derpå fremtog han af et skab en flaske med en klar vædste gød noget af indholdet ud over et lommetørklæde og bandt sluttelig dette omkring drengens hovede
|
det syntes at forfriske og lette
|
adams ansigt lyste næsten af velbefindende og tilfredshed
|
med en glæde son han ikke lagde skjul på bæmærkede den unge doktor det
|
han bankede fortrolig adam på skulderen og sagde og nu lillefar skulle vi nok blot sørge for maven
|
den skal da ikke vare stedbarn
|
en kop varmt og en smule mad var vel ikke af vejen
|
vel
|
adams strålende blik sagde tydeligere end ord hvor gerne han modtog tilbudet
|
doktor hansen nikkede ad ham og gik derpå ind i det lille laboratorium
|
straks efter kunne man høre ham pusle derinde ved ildstedet samt rasle med kopper glas og skeer
|
adam der i den store lænestol omtrent tog sig ud som et lille svøbelsebarn af hvem kun hovedet jer synlig lyttede først efter doktorens bevægelse i laboratoriet derpå tog han sig for at betragte sine omgivelser
|
han betragtede først sig selv og befølte skjorten og det uldne tæppe med en forsigtighed som om hans små fingre var i stand til at beskadige det
|
så lod han sine blike løbe rundt i værelset
|
det var som om han var kommen ind i en hel ny verden
|
med store forundrede øjne så han på reolerne bøgerne flaskerne glassene og de mystiske doktorinstrumenter og kirurgiske apparater
|
han betragtede nysgærrigt og opmærksomt men uden frygt de dødningehoveder der hist og her grinede ned fra reolerne samt de mange dyr og lemmer af dyr der var sat i spiritus og som var plaseret på hylder og borde omkring i værelset
|
af og til så han nysgærrigt hen på den tilhyllede benrad
|
det var som om han gættede hvad der stod bagved det skjulende dække og som om han ønskede at dette ville falde for at han kunne overbevise sig om at hans gisning var rigtig
|
den opdagelsesrejse som adam lod sine øjne gøre i værelset blev afbrudt derved at doktor hansen trådte ud fra laboratoriet
|
på en bakke bar han en kop der dampede lystigt og udsendte en liflig fin og behagelig duft
|
nu var det adams næseboer der blev større
|
de udspilede sig og med velbehag indåndede han duften
|
doktoren flyttede et lille bord hen ved siden af lænestolen og satte bakken på det
|
derpå fremtog han af et skab brød smør og ost samt nogle stykker store læekkre wienerbrød
|
adam bevægede læberne alene ved synet
|
doktoren smurte hurtig nogle stykker mad og satte dem tillige med wienerbrødet hen til drengen
|
se så min lille ven sagde han smilende spis og drik nu så meget som maven kan rumme
|
så er vi måske bagefter i stand til at fortælle hvorfor vi er kommen at besøge doktoren
|
adam lod sig ikke bede to gange
|
han takkede først doktoren med et talende blik og derpå tog han for sig af netterne
|
hvor det smagte ham
|
en sådan the en sådan herlig drik havde adam aldrig før kendt
|
ja han havde ikke engang haft en anelse om at der kunne eksistere noget så behagelig varmende lifligt og styrkende
|
og sådanne lækre vienerbrød sådanne dejlige stykker mad det var herreretter som drengen hidtil kun kendte af navn
|
det var et sandt festmåltid
|
doktor hansen tændte imidlertid fin lange pibe og tog plads i nærheden af adam
|
med en fornøjelse der afspejlede sig i enhver af hans miner så han på det spisende og drikkende barn
|
og det var også en fornøjelse at se drengens glæde at se hvor friske og blussende hans kinder blev hvilket spillende liv der kom i hans øjne
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.