Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Nejsem fanatickým zastáncem přenosu pravomocí na Evropu, ale věřím, že evropský systém civilní ochrany je prospěšný a užitečný, protože přírodní katastrofy neznají hranice.", "en": "I am not fanatical about the systematic transfer of competences to Europe, but I do believe that a Community civil protection system is worthwhile, because natural disasters know no borders." }
{ "cs": "Tuto větu jsem zde pronesl již několikrát, zejména v roce 2003, kdy ničivé požáry zasáhly Portugalsko.", "en": "I have said so several times in this House, especially at the time of the disastrous fires in Portugal in 2003." }
{ "cs": "Evropská unie naléhavě potřebuje prokazovat svou prospěšnost.", "en": "The European Union urgently needs to demonstrate its benefits." }
{ "cs": "Musí sloužit jako modelový příklad, aby se pocit sounáležitosti rozšířil mezi všechny občany Evropy, a nejen při odstraňování následků této konkrétní katastrofy.", "en": "It must serve as a model, so that there is solidarity between all the citizens of Europe, and not just in this particular disaster." }
{ "cs": "písemně. - (FR) Ničivá bouře v prosinci 1999, záplavy ve střední Evropě v roce 2002, požáry v Portugalsku a ve Španělsku v roce 2004 a nyní požáry v Řecku a také v Rumunsku a Bulharsku, při nichž lidé přicházeli o život: pokaždé silná emocionální odezva, pokaždé Evropa projeví soucit, pokaždé Komise slíbí zlepšit své mechanismy pomoci a solidarity.", "en": "in writing. - (FR) The catastrophic storm in December 1999, floods in Central Europe in 2002, fires in Portugal and Spain in 2004, and now fires in Greece in which people have lost their lives, and also in Romania and Bulgaria: each time there is a strong emotional response, each time Europe sympathises, each time the Commission promises to improve its solidarity and its aid mechanisms." }
{ "cs": "Právě na tomto místě jsem 18. ledna 2000 vyzýval k vytvoření jednotek Europcorps k zajištění bezpečnosti veřejnosti, a tohoto nápadu se ujal komisař Barnier ve své zprávě z května 2006.", "en": "Right here, on 18 January 2000 in fact, I called for the creation of a public safety Eurocorps, and the idea was taken up by Commissioner Barnier in his May 2006 report." }
{ "cs": "Právě zde, v tomto Parlamentu, jsme marně volali po obnově nařízení z roku 1992, podle něhož byly poskytovány finanční prostředky na protipožární ochranu, například protipožární průseky, přístupové cesty a monitorovací systémy.", "en": "Right here in this Parliament, we have called in vain for the renewal of the 1992 regulation under which funding would be provided for fire-prevention equipment such as firebreaks, access roads and monitoring systems." }
{ "cs": "Nyní nesmíme čekat na příští katastrofu, na další oběti.", "en": "Now we must not wait for the next disaster, for more victims." }
{ "cs": "Uveďme Barnierův návrh do praxe.", "en": "Let us put the Barnier proposal into practice." }
{ "cs": "Vojenské jednotky Eurocorps již existují.", "en": "There is a military Eurocorps." }
{ "cs": "Evropa má jistě na to, aby si zřídila jednotky Eurocorps k zajištění bezpečnosti svých obyvatel, k jejich ochraně před nebezpečím přírodních katastrof a havárií.", "en": "Surely Europe can set up a public safety Eurocorps for itself, to protect its citizens against natural and accidental risks?" }
{ "cs": "Pak bychom měli požádat členské státy, aby vypracovaly plány na zabránění lesním požárům, a pomoci jim, podpořit je a poskytnout finanční prostředky na realizaci těchto plánů prostřednictvím zvláštního nástroje financování, podobného nástroji ze starého nařízení z roku 1992.", "en": "Then we should ask Member States to draw up plans to prevent forest fires and help them, encourage them, to finance these through a specific financing instrument similar to that in the old 1992 regulation." }
{ "cs": "Musíme-li čelit změně klimatu, je v zájmu celé Evropy, aby zavedla ambiciózní politiku prevence.", "en": "When we are facing climate change, it is in the interests of the whole of Europe to introduce ambitious prevention policies." }
{ "cs": "(SK) Snaha o lepší právní úpravu je z pohledu regionů mimořádně důležitá vzhledem k jejich úloze a postavení v legislativním procesu coby přímých garantů provádění a vymáhání práva Evropské unie.", "en": "(SK) As far as the regions are concerned, given that their role in the legislative process means that they are often directly responsible for implementing and enforcing EU law, the efforts to achieve better regulation are extremely important." }
{ "cs": "Orgány na různých stupních státní správy a místní samosprávy, hospodářští a sociální partneři, zástupci občanské společnosti nebo nevládní organizace se musí pokud možno co nejvíce aktivně podílet na procesu konzultací při přípravě evropské legislativy.", "en": "Bodies at different levels of national and local government, economic and social partners, representatives of civil society and non-governmental organisations must - as far as possible - participate actively in the consultation process on European law-making." }
{ "cs": "Jejich úloha je stejně důležitá při přípravě hodnocení vlivu a dopadu této legislativy na členské státy.", "en": "Equally important is their role in the assessing the influence and effect of this legislation on the Member States." }
{ "cs": "Zvýšíme tak kvalitu, srozumitelnost a transparentnost připravovaných právních norem a zohledníme přitom místní a regionální podmínky a rozdíly.", "en": "This will increase the quality, clarity and transparency of the regulations being prepared, while taking account of local and regional conditions and differences." }
{ "cs": "Zároveň tím zabráníme nesprávné interpretaci a opožděnému provádění a uplatňování právních norem.", "en": "In this way we will also prevent wrong interpretations as well as delays in the transposition and implementation of legislation." }
{ "cs": "(SK) Během výkonu svého poslaneckého mandátu se setkávám se stížnostmi občanů, že některé členské státy jim v rámci provádění právních předpisů EU ukládají povinnosti přesahující požadavky dané legislativy.", "en": "(SK) Within the scope of my parliamentary mandate I come across citizens' complaints that during the transposition of EU legislation some Member States impose on them obligations that go beyond the requirements of the laws in question." }
{ "cs": "Občany sužuje zbytečná administrativní zátěž, která v nich vyvolává odpor vůči přijímané evropské legislativě.", "en": "The citizens are afflicted by needless administrative burdens that make them antipathetic towards the EU legislation that is being adopted." }
{ "cs": "Hlasovala jsem pro přijetí zprávy o lepší právní úpravě v Evropské unii, která zahrnuje i moje pozměňovací návrhy a představuje velkou šanci na nový přístup k evropskému zákonodárství z jiného úhlu pohledu.", "en": "I voted in favour of the report on better regulation in the European Union, which incorporated my amendments, as it presents a great opportunity to approach European legislation from a new angle." }
{ "cs": "Evropské zákony se připravují proto, aby zjednodušovaly životy lidí v Unii, nikoli aby je komplikovaly, proto musí být psány jednoduchým a srozumitelným jazykem se zřetelem na kvalitu, nikoli na kvantitu.", "en": "European laws are drafted with the aim of simplifying the lives of EU citizens and are not meant to burden them; that is why they have to be drafted in a simple and intelligible way, with the emphasis on quality not quantity." }
{ "cs": "Zároveň je efektivní a včasná informovanost zainteresovaných stran na všech úrovních o provádění právních předpisů EU zárukou zvýšení důvěry občanů v evropský projekt.", "en": "At the same time, if the relevant parties at all levels are informed about the transposition of EU legislation efficiently and in time, this will ensure that the citizens have greater confidence in the European project." }
{ "cs": "písemně. - Hlasoval jsem pro tuto zprávu o lepší právní úpravě v EU.", "en": "in writing. - I voted for this report on better regulation in the EU." }
{ "cs": "Rozhodně podporuji regulaci prováděnou s nejnižšími možnými náklady a nejúčinnějším možným způsobem, jejímž cílem je pomáhat rozvoji konkurenceschopnější evropské ekonomiky a zároveň vytvářet lepší výsledky v sociální, environmentální a ekonomické oblasti.", "en": "I strongly support regulation being done in a least-cost and most efficient way, to help the development of a more competitive European economy and deliver better social, environmental and economic outcomes at the same time." }
{ "cs": "písemně. - Britští konzervativci považují za nešťastné, že odstavec tři je tak vágní - zjevně podporuje \"jakoukoli\" iniciativu při prosazování práva Společenství.", "en": "in writing. - British Conservatives believe it is unfortunate that paragraph three appears vague in seeming to support \"any\" initiative in the enforcement of Community law." }
{ "cs": "Britští konzervativci podporují prosazování práva Společenství, rádi by však analyzovali a zvažovali všechny iniciativy navržené Komisí.", "en": "British Conservatives support the enforcement of Community law but wish to analyse and consider any initiative proposed by the Commission." }
{ "cs": "Jinak ale zprávu považujeme za vynikající.", "en": "Otherwise, we believe that this report is an excellent exposition." }
{ "cs": "písemně. - Hlasoval jsem pro tuto zprávu, která se týká způsobu, jak nejlépe vytvářet právní a správní předpisy v EU.", "en": "in writing. - I voted for this report on how EU law- and regulation-making can best be done." }
{ "cs": "Účinnější a přesnější správní a právní rámec přispěje ke zkvalitnění výsledků celé EU v sociální a hospodářské oblasti, ke tvorbě více pracovních míst a ke zlepšení kvality našeho života.", "en": "More effective and streamlined regulatory and legal frameworks will deliver EU-wide improvements in social and economic outcomes, generate more jobs and improve our quality of life." }
{ "cs": "písemně. - (PT) Ve zprávě se uvádí, že zjednodušení právního rámce a zaručení jasnosti, účinnosti a kvality právních předpisů je nutnou podmínkou pro splnění cíle dokonalejší tvorby právních předpisů, který je sám o sobě přednostní činností Evropské unie.", "en": "in writing. - (PT) The report states that simplifying the legislative environment to ensure the clarity, efficacy and quality of legislation is an essential prerequisite for attaining the objective of better law-making which, in turn, is a priority for the European Union." }
{ "cs": "Dále se v ní uvádí, že do samostatného průběžného programu zaměřeného výhradně na kodifikaci bylo zařazeno přibližně 500 nových legislativních podnětů (z toho 200 jen za rok 2007), což je dokladem složité byrokracie v Evropské unii.", "en": "In the meantime, it states that some 500 new legislative initiatives (200 of which in 2007 alone) have been included in a separate rolling programme specifically dedicated to codifications, showing the bureaucratic complexity of the European Union." }
{ "cs": "Podle zprávy by zjednodušení prosazované na evropské úrovni mělo být provázeno odpovídajícím zjednodušením na vnitrostátní úrovni, jež by zaručilo, že výhody zjednodušení na úrovni Společenství nebudou negativně ovlivňovány vnitrostátními normami a překážkami technické povahy.", "en": "It also notes that the simplification being promoted at European level should be accompanied by appropriate simplification at national level to ensure that the advantages of Community simplification are not undermined by national rules or technical barriers." }
{ "cs": "Je však třeba rozlišovat mezi čistě byrokratickými otázkami a takovými případy, kdy mohou být zpochybněna konkrétní práva.", "en": "However, a distinction must be made between purely bureaucratic matters and cases where rights may be called into question." }
{ "cs": "Souhlasíme s návrhem, aby Komise přijala jednou provždy přepracování jako obvyklou legislativní techniku, aby pro každý podnět předložila úplné znění, i pokud jde pouze o bodové změny, a aby jasně uvedla, jaké části se mění a jaké zůstávají beze změny, což by vedlo k větší srozumitelnosti a transparentnosti právních předpisů Společenství.", "en": "We agree with the proposal that the Commission once and for all adopt recasting as a standard legislative technique so that, for each initiative, the text can be available in its entirety, also where there are specific amendments, providing a clear indication of the new parts and those which are unchanged, thereby increasing the legibility and transparency of Community legislation." }
{ "cs": "písemně. - Hlasoval jsem pro toto usnesení o lepší tvorbě právních předpisů.", "en": "in writing. - I voted for this resolution on better regulation." }
{ "cs": "Jako sociálnímu demokratovi mi nevadí, když bude podnikům uloženo více povinností v zájmu ochrany zdraví, bezpečnosti a životního prostředí nebo za účelem zvýšení minimální mzdy.", "en": "As a socialist, I have no difficulty in putting further burdens on industry to protect health and safety, the environment or raise the minimum wage." }
{ "cs": "Očekávám však za vložené peníze nějakou protihodnotu.", "en": "Yet I want value for money." }
{ "cs": "Směrnice o vozidlech s ukončenou životností, která vstoupila v platnost před několika lety, stála hospodářství podle odhadů úřadu britské vlády 400 milionů britských liber (590 milionů EUR), zatímco její ekologické a sociální přínosy mají hodnotu přibližně 100 milionů britských liber (150 milionů EUR) ročně.", "en": "The End of Vehicle Life Directive that came into force some years ago was estimated by the British Cabinet Office to have cost the economy GBP 400 million (EUR 590 million) while providing environmental and social benefits at a level of GBP 100 million (EUR 150 million) per annum." }
{ "cs": "Pokud jsou tato čísla alespoň trochu pravdivá, byla tato směrnice politickým a ekologickým neúspěchem.", "en": "If these figures are anything like accurate, this directive was a political and environmental failure." }
{ "cs": "Chceme, aby přínosy několikanásobně převyšovaly náklady, které musí vynaložit hospodářství (a společnost), tak aby například náklady ve výši 100 milionů britských liber vedly k přínosům ve výši 500 milionů EUR.", "en": "We want costs to industry (and society) where there is a large multiplier as to benefits with costs of GBP 100 million providing EUR 500 million in benefits." }
{ "cs": "To se podaří, jestliže bude naplněno doporučení, aby se v budoucnosti prováděla analýza nákladů a přínosů navržených právních předpisů.", "en": "Implementing the recommendations for in future cost benefit analysis of proposed legislation will do exactly that." }
{ "cs": "písemně. - (SV) Jsme přesvědčeni, že tradiční právní předpisy a otevřená metoda koordinace mohou existovat bok po boku a že jsou oba tyto přístupy stále potřebné.", "en": "in writing. - (SV) We believe that traditional legislation and the open method of coordination can live side-by-side and that both are still needed." }
{ "cs": "Nesouhlasíme proto s názorem, že by se otevřená metoda koordinace měla používat jen ve výjimečných případech.", "en": "We do not therefore share the view that the open method of coordination must be used only in exceptional cases." }
{ "cs": "Měla by se nadále využívat také tehdy, není-li harmonizace žádoucí nebo proveditelná.", "en": "It should also continue to be used when harmonisation is not desirable or practicable." }
{ "cs": "Souhlasíme nicméně s názorem, že by měl být Evropský parlament do používání otevřené metody koordinace více zapojen.", "en": "We do, however, share the view that the European Parliament should participate more fully when the open method of coordination is used." }
{ "cs": "písemně. - Britští konzervativci obecně podporují úhel pohledu obsažený ve zprávě pana Mediny Ortegy, která vytyčuje jasné hranice pro podporu a využívání práva Společenství.", "en": "in writing. - British Conservatives support the broad thrust of the Medina Ortega report, which sets clear boundaries on the promotion and use of Community law." }
{ "cs": "K odstavci 18 chceme upřesnit, že konzervativci nepodporují prohloubení evropské integrace, souhlasí však s názorem, že v současnosti panuje nedůvěra v orgány EU, kterou by tyto návrhy mohly zmírnit.", "en": "Concerning paragraph 18, we wish to make it clear that Conservatives do not support closer European integration but share the view that there is a current mistrust relating to the EU institutions which these proposals may help to alleviate." }
{ "cs": "písemně. - (PT) Přestože se neztotožňujeme s ostatními body zprávy, souhlasíme se zpravodajem, že pojem \"právně nevynutitelné nástroje\" (soft law), který vychází z běžné praxe, je dvojznačný a zavádějící a neměl by být používán v žádném dokumentu orgánů Společenství.", "en": "in writing. - (PT) We agree with the rapporteur that the notion of non-binding legal instruments (soft law instruments) based on common practice is ambiguous and pernicious and should not be used in any documents of the Community institutions, although we disagree with other points in the report." }
{ "cs": "S právně nevynutitelnými nástroji, které mohou být využity jako výkladové nebo přípravné nástroje pro závazné právní akty, by se nemělo zacházet jako s právními předpisy, ani by jim neměl být připisován jakýkoli normotvorný účinek a každá země se sama musí rozhodnout, zda jich chce využít, zejména osvětlují-li výklad vnitrostátních opatření přijatých pro účely jejich uplatňování nebo mají-li doplnit závazné předpisy Společenství.", "en": "Such soft law instruments, which can legitimately be used as interpretative or preparatory tools for binding legislative acts, should neither be treated as legislation nor be given any norm-setting effectiveness, and it is for each country to decide on their use, in particular where they cast light on the interpretation of national measures adopted to implement them or where they are designed to supplement binding Community provisions." }
{ "cs": "Je jasné, že takzvané právně nevynutitelné nástroje nemohou nahradit existující právní akty a nástroje, jež mají sloužit k zajištění kontinuity legislativního procesu.", "en": "Clearly, so-called non-binding legal instruments cannot be a substitute for legal acts and instruments, which are available to ensure the continuity of the legislative process." }
{ "cs": "Komise proto předtím, než navrhne opatření využívající právně nevynutitelné nástroje, musí zejména zvážit účinky právně nevynutitelných nástrojů na spotřebitele a případné nápravné prostředky.", "en": "The Commission must therefore give special consideration to the effect of soft law on consumers and their possible means of redress before proposing any measure involving soft law instruments." }
{ "cs": "písemně. - (CS) Projednávaná zpráva je v kontextu zdokonalování a zjednodušování právního prostředí Společenství velmi závažná.", "en": "in writing. - (CS) This report is very important in the context of improving and simplifying the Community's legal environment." }
{ "cs": "Chtěl bych zdůraznit její význam zejména s ohledem na nutnost posilování role Evropského parlamentu v legislativním procesu a při odstraňování demokratického deficitu.", "en": "I would particularly like to stress its importance with regard to the need to strengthen the European Parliament's role in the legislative process and its importance in terms of eliminating the democratic deficit." }
{ "cs": "Stavím se plně za nutnost vytvoření způsobů konzultace s Evropským parlamentem i v oblasti přijímání tzv. nezávazných právních aktů, a to zejména proto, že jde o poměrně časté akty, s nimiž jsou také často spojovány přídomky jako \"nejasné\" a \"neúčinné\", dále pak, že jejich účelové nadužívání může být projevem překračování rámce pravomocí Komise a že s těmito akty může veřejnost identifikovat dojem evropské \"superbyrokracie\".", "en": "I also fully support the desire to establish methods of consultation with the European Parliament on the adoption of so-called non-binding legal acts, especially since these acts are fairly common: they often earn attributes such as 'unclear' and 'inefficient', and their excessive use may be a manifestation of exceeding the scope of the Commission's. In addition, the public may identify the image of European 'superbureaucracy' with these acts." }
{ "cs": "Jakkoli zpráva doporučuje, aby výraz \"právně nevynutitelné nástroje\" nebyl v úředních dokumentech orgánů Společenství nikdy používán a neměl by být přijímán rozdíl mezi dura lex a mollis lex, domnívám se, že toto není relevantní problém.", "en": "Although the report recommends that soft law should not be used in official Community documents and that the distinction between dura lex and mollis lex should not be recognised, I do not consider this to be a relevant issue." }
{ "cs": "Rozdíl mezi závaznými a nezávaznými akty Společenství objektivně existuje, na jejich existenci a podstatě toto doporučení nic nezmění.", "en": "The difference between binding and non-binding acts of the Community is a matter of fact and this recommendation does not change either the reality of their existence or their essence." }
{ "cs": "Nadto skutečnost, že měkké normy komunitárního sekundárního práva nejsou závazné, neznamená, že jsou bez právního významu.", "en": "In addition, the fact that the soft rules of secondary Community law are not legally binding does not mean that they have no legal value." }
{ "cs": "Připomínám například jejich význam pro výklad právních aktů.", "en": "Think, for example, of their importance in the interpretation of legal acts." }
{ "cs": "Dále pak nevydání doporučení či stanoviska v případě, že je k tomu orgán Společenství povinen, může být důvodem k žalobě na jeho nečinnost.", "en": "Furthermore, if a Community body does not issue a recommendation or does not express an opinion in cases where it is obliged to do so, it can be accused of being passive." }
{ "cs": "Tato moje poznámka je však spíše formální a není namířena proti zprávě jako celku.", "en": "However, this last comment is a technical one and does not detract from the report as a whole." }
{ "cs": "(PL) Pane předsedající, dnes jsme schválili zprávu, v níž jsme podrobili přezkumu fungování společného trhu Evropské unie.", "en": "(PL) Mr President, today we approved a report in which we carried out a review of the functioning of the European Union's common market." }
{ "cs": "Společný trh, jehož podstatou je volný pohyb osob, služeb, kapitálu a zboží, podnítil výrazný hospodářský růst, zvýšení zaměstnanosti a zlepšení konkurenceschopnosti v evropském hospodářství.", "en": "The common market, which consists of the free movement of persons, services, capital and goods, has encouraged significant economic growth, increased employment and improved competitiveness in the European economy." }
{ "cs": "Má-li se však jeho fungování ještě zlepšit, je třeba odstranit stávající překážky a zbytečnou regulaci.", "en": "However, to improve its functioning, existing barriers and unnecessary regulation should be abolished." }
{ "cs": "Některé země bohužel nadále omezují pohyb pracovníků z nových členských států.", "en": "It is still the case, unfortunately, that some countries restrict the movement of workers from the new Member States." }
{ "cs": "Je rovněž důležité, aby byli naši občané, investoři a podnikatelé informováni o výhodách a příležitostech, které jim skýtá společný vnitřní trh.", "en": "It is also important to inform our citizens, investors and businessmen about the benefits and opportunities presented by the common internal market." }
{ "cs": "Sjednocený trh bez hranic a omezení je základním stavebním kamenem Evropské unie.", "en": "A unified market, without boundaries or restrictions, is the fundamental pillar of the European Union." }
{ "cs": "Společný trh nás všechny sbližuje a propojuje a zároveň zavádí transparentní zásady hospodářské soutěže a stimuluje rozvoj podnikání.", "en": "The common market brings our whole community closer together and binds us together, introducing transparent principles for competition and encouraging the growth of entrepreneurship." }
{ "cs": "Společný trh však musí přihlížet i k sociální soudržnosti, k otázkám zaměstnanosti, k ochraně životního prostředí a k ochraně spotřebitelů.", "en": "The common market must, however, take into account social cohesion, employment issues, protection for the environment and for the consumer." }
{ "cs": "Zvláště významná jsou opatření vedoucí ke snížení administrativní zátěže v Evropské unii.", "en": "A particularly important issue are measures to reduce the administrative burden in the European Union." }
{ "cs": "Pane předsedající, odstavec 16 Toubonovy zprávy vyjadřuje politování nad tím, že nebyl dostatečně zdůrazněn potenciální přínos jaderné energie.", "en": "Mr President, paragraph 16 of the Toubon report regrets that insufficient emphasis was placed on the potential contribution of nuclear power." }
{ "cs": "Hlasovala jsem proti této větě, neboť předpokládám, že se týká jaderného štěpení, které ve mně i v mnoha jiných vzbuzuje nedůvěru kvůli problematice zneškodňování radioaktivního odpadu a pozdějšího vyřazování jaderných zařízení z provozu.", "en": "My vote against this phrase is on the assumption that it was referring to nuclear fission, with which I and many others have a problem in terms of the disposal of radioactive waste and the legacy of decommissioning." }
{ "cs": "Naopak jakékoli zdůraznění potenciálního přínosu jaderné fúze, přestože jde zatím o hudbu budoucnosti, by si podporu zasloužilo.", "en": "Any emphasis on the potential contribution from nuclear fusion, however, while still some way in the future, would deserve support." }
{ "cs": "Odstavec 32 hovoří o harmonizaci v daňové oblasti a mimo jiné naléhavě vybízí Komisi, aby pokročila v přípravě návrhu společného konsolidovaného základu daně z příjmu právnických osob.", "en": "Paragraph 32 refers to harmonisation in the area of taxation, amongst others, and also urges the Commission to push ahead with its proposals concerning a common consolidated corporate tax base." }
{ "cs": "Irská delegace ve skupině PPE-DE je rozhodně proti jakékoli harmonizaci přímých daní, včetně daně z příjmu právnických osob, a budeme nadále odmítat veškeré návrhy, které by mohly tento postoj oslabit.", "en": "The Irish delegation of the PPE-DE Group is firmly opposed to any harmonisation of direct taxation, including corporate taxation, and we will continue to reject any proposals which weaken that position." }
{ "cs": "Z těchto důvodů jsem se spolu se svými kolegy musela zdržet hlasování navzdory tomu, že Toubonova zpráva obsahuje mnoho vynikajících bodů.", "en": "So, despite many excellent points in the Toubon report, my colleagues and I had to abstain." }
{ "cs": "písemně. - (SV) Domníváme se, že tato zpráva poskytuje vyvážený pohled na vnitřní trh a zvláště vítáme ustanovení, podle nichž musí být základem nových politických podnětů posouzení sociálních a environmentálních dopadů.", "en": "in writing. - (SV) We consider that the report has a well-balanced view of the internal market and in particular welcome the provisions on the social and environmental impact assessments which must form the basis of new policy initiatives." }
{ "cs": "Nesouhlasíme však s pasáží o přínosu jaderné energie a domníváme se, že v daňových otázkách je zpráva nejasná.", "en": "We do not, however, share the view on the contribution of nuclear power and believe that the report is unclear on tax matters." }
{ "cs": "Například v nás nevzbuzují jistotu iniciativy, které má Komise vyvíjet v oblasti spotřebních daní a DPH, a poukazujeme na to, že daňové sazby jsou v pravomoci členských států.", "en": "For example, we are uncertain about the initiatives that the Commission must take as regards excise duties and VAT and point out that tax levels fall within the competence of the Member States." }
{ "cs": "Také nám není zcela jasné, jaká opatření obchodní ochrany má zpráva na mysli.", "en": "We are also uncertain about which trade defence measures are referred to in the report." }
{ "cs": "Přestože bychom uvítali důraznější ustanovení o sociálních otázkách, hlasovali jsme pro zprávu jako takovou, neboť přezkum a celkové vyznění zprávy vítáme.", "en": "Even though we had wished to see stronger provisions on social clauses, we have voted in favour of the report as a whole because we welcome the review and the broad thrust of the report." }
{ "cs": "písemně. - Prvních deset let existence vnitřního trhu přineslo evropskému hospodářství 877 miliard EUR.", "en": "in writing. - The first 10 years of the internal market added EUR 877 billion to the EU economy." }
{ "cs": "Přispělo ke vzniku 2,5 milionu pracovních míst.", "en": "It helped to create 2.5 million jobs." }
{ "cs": "Tato čísla jsou výmluvným dokladem toho, že jednotný trh funguje.", "en": "These facts speak for themselves that the single market is working." }
{ "cs": "Irsko je národem obchodníků, a proto mu plně funkční jednotný trh může jen prospět.", "en": "As a trading nation, Ireland can only benefit from a fully functioning single market." }
{ "cs": "Životně důležitou součástí politik zaměřených na plnou funkčnost jednotného trhu je zajištění konkurenceschopnosti.", "en": "Ensuring competitiveness is a vital element in the policy mix of a fully functioning single market." }
{ "cs": "Nesouhlasím s tím, že by společný konsolidovaný základ daně z příjmu právnických osob neohrozil konkurenceschopnost EU, jak je uvedeno v Toubonově zprávě.", "en": "I do not accept that the Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB) will not hamper EU competitiveness as proposed in the Toubon report." }
{ "cs": "Společný konsolidovaný základ daně z příjmu právnických osob nenápadně umetá cestu daňové harmonizaci.", "en": "The CCCTB is the backdoor to tax harmonisation." }
{ "cs": "Je zcela nezbytné, aby členské státy měly volnost při využívání zdanění a různých sazeb k naplnění svých sociálních a ekonomických cílů - to by daňová harmonizace znemožnila.", "en": "It is vital that Member Sates have the flexibility to use taxation in different ways and at different rates to achieve their social and economic objectives - tax harmonisation would prevent this." }
{ "cs": "Toubonova zpráva obsahuje i mnoho pozitivních pasáží týkajících se rozvoje znalostní společnosti ve prospěch udržitelné EU, EU otevřené vůči světu a správně regulované.", "en": "The Toubon report contains many favourable points with regard to the knowledge society for a sustainable EU, for an EU open to the world and for a well-regulated EU." }
{ "cs": "Při závěrečném hlasování jsem se ale zdržel hlasování, neboť jsem pevně přesvědčen, že Evropské unii nejlépe poslouží podpora daňové soutěže, nikoli daňové harmonizace.", "en": "However, I abstained on the final vote because I firmly believe that the EU is best served by promoting tax competition, not tax harmonisation." }
{ "cs": "písemně. - (FR) Hlasovala jsem proti zprávě o přezkumu jednotného trhu: odstraňovat překážky a neúčinnost pomocí lepšího provádění a uplatňování.", "en": "in writing. - (FR) I voted against the report on the Single Market Review: tackling barriers and inefficiencies through better implementation and enforcement." }
{ "cs": "Nesouhlasím s přístupem zpravodaje pana Toubona, podle nějž by otevření jednotného trhu hospodářské soutěži nemělo být nijak omezováno ani podléhat sociálním normám.", "en": "I do not agree with the approach by the rapporteur, Mr Toubon, in which opening up to competition in the Single Market would not be subject to any limits or social regulation." }
{ "cs": "Hlasovala jsem rovněž proti další liberalizaci poštovních služeb, kterou zpráva propaguje, a mrzí mě, že byly zamítnuty pozměňovací návrhy o sociální a daňové harmonizaci.", "en": "I also voted against the further liberalisation of the postal service advocated in the report and I am sorry that the amendments on social and fiscal harmonisation were rejected." }
{ "cs": "Dále musím vyjádřit politování nad novou zmínkou o zavedení neomezeného transatlantického jednotného trhu a chci zdůraznit, že přednost by mělo dostat zachování a další rozvoj evropského sociálního modelu.", "en": "Furthermore, I deplore the new reference to the introduction of an unrestricted transatlantic single market and stress that priority should be given to safeguarding and promoting the European social model." }
{ "cs": "Podle mého názoru by dokončení jednotného trhu mělo být regulováno tak, aby byla evropským občanům zaručena sociální ochrana. O tom Toubonova zpráva nehovoří, přestože se jedná o jediný příspěvek Evropského parlamentu k přezkumu jednotného trhu.", "en": "In my opinion, completion of the Single Market should be regulated by guarantees of social protection for the citizens of Europe, which is not proposed in the Toubon report, the only European Parliament contribution to the Single Market Review." }
{ "cs": "písemně. - (FR) Francouzští socialisté hlasovali pro Toubonovu zprávu o přezkumu jednotného trhu a jeho přizpůsobení 21. století, neboť poukazuje na některé důležité aspekty, které jsou občas v diskusích o dokončení jednotného trhu opomíjeny.", "en": "in writing. - (FR) The French Socialists have voted in favour of the Toubon report on the Single Market Review and its adaptation to the twenty-first century, since it refers to important aspects that are sometimes ignored when discussing the completion of the Single Market." }
{ "cs": "Přitom sociální a územní soudržnost a moderní služby obecného zájmu jdou s dokončením jednotného trhu ruku v ruce.", "en": "Thus social and territorial cohesion and up-to-date services of general interest go hand in hand with the completion of the Single Market." }
{ "cs": "Hlasovali jsme nicméně proti odstavci 24 o liberalizaci poštovních služeb.", "en": "We have, nonetheless, voted against paragraph 24 on the liberalisation of postal services." }
{ "cs": "Zpráva také klade důraz na ochranu spotřebitelů, která s dokončením jednotného evropského trhu úzce souvisí a musí být zaručena.", "en": "The report also lays emphasis on consumer protection, which is closely linked to the completion of the European Single Market and has to be guaranteed." }