hieroglyphs
stringlengths 1
310
| transliteration
stringlengths 2
266
| lemmatization
stringlengths 8
653
| UPOS
stringlengths 3
291
| glossing
stringlengths 3
387
| translation
stringlengths 4
490
| dateNotBefore
stringclasses 18
values | dateNotAfter
stringclasses 21
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
๐๐๐ค๐๐ฒ ๐ก ๐๐๐๐ ๐
๐ง๐๐
ฑ๐๐๐ฅ ๐ป๐๐๐ฅ๐ญ๐ค๐๐ฅ | w๊ฃ.t.แนฑ โธk mแธฅ.t๊ฝ m dแธซw.t ๊ฅ๊ฃ~n.PL~rw | 42490|w๊ฃ.t 10110|โธk 73290|mแธฅ 64364|m 180550|dแธซ.wt 39180|๊ฅr | NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN | N.f:stpr -2sg.m V\res-3sg.f PREP N.f N.m | Dein Weg ist voll mit Felsbrocken und Gerรถll. | -1202 | -1191 |
๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐ ๐ฃ๐๐ฒ ๐
๐จ๐๐ ๐๐
ฑ ๐ก ๐๐
๐ด๐๐ฅ | nn ๊ฝw โธ๊ฝ r แธซpr m s.t ๊ฝw โธk ๊ฝm โธst | 851961|nn 851514|๊ฝw 10030|โธ๊ฝ 91907|r 116230|แธซpr 400007|m 125100|s.t 851512|๊ฝw 10110|โธk 400007|m 10090|โธs | PART PART PRON ADP VERB ADP NOUN PART PRON ADP PRON | PTCL AUX:stpr -1sg PREP V\inf PREP N.f AUX:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f | Ich werde nicht an dem (gleichen) Ort sein, an dem (auch) du bist. | -1202 | -1198 |
๐
ฏ๐ฟ ๐น๐พ๐๐
๐น๐๐ด ๐๐ฒ ๐ก ๐ ๐๐ณ๐ | p๊ฃ แธฅq๊ฃ ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb ๊ฝw โธk r nแธฅแธฅ | 58770|p๊ฃ 110360|แธฅq๊ฃ 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb 851514|๊ฝw 10110|โธk 400030|r 86570|nแธฅแธฅ | PRON NOUN ADJ PART PRON ADP NOUN | art:m.sg N.m ADJ AUX:stpr -2sg.m PREP N.m | O Herrscher - LHG -, du mรถgest ewiglich sein! | -1156 | -1150 |
๐๐ ๐น๐๐ค๐น ๐ก ๐ท๐ค ๐๐ฟ๐ญ ๐๐
๐ฒ๐ฒ๐ฎ๐ฅ ๐๐๐ญ๐ฃ ๐๐
๐ฒ๐ฎ ๐ณ๐ค๐ | แธซr ๊ฝr.t โธk แธฅr n๊ฃ๊ฝ ลกmw.w.PL แธฅ๊ฃ.t๊ฝ ลกmw r๊ฅw-nb | 119600|แธซr 28250|๊ฝr.t 10110|โธk 400090|แธฅr 79610|n๊ฃ๊ฝ 154910|ลกmm 100400|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ 154890|ลกmm 854704|r๊ฅw-nb | PART NOUN PRON ADP PRON NOUN NOUN VERB NOUN | PTCL N.f:stpr -2sg.m PREP dem.pl N:pl N:sg V\res-3sg.f N.m | Und dein Auge ruht auf dieser Hitze, und das Herz ist heiร jeden Tag! | -1292 | -1077 |
๐๐ช๐ ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐ค๐พ๐ฅ | ลกsp โธf p๊ฃ d๊ฝ | 157160|ลกzp 10050|โธf 58770|p๊ฃ 177820|แธ.y | VERB PRON PRON NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m art:m.sg N.m | Er hat die Getreideration erhalten, | -1190 | -1077 |
๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐๐ฒ๐
ฏ๐ฅ ๐๐ ๐๐๐๐๐ฅ๐
ฏ๐ฅ | t๊ฃy โธf ๊ฅแธซ.wt m๊ฝ qbแธฅ | 550046|t๊ฃyโธ 10050|โธf 40580|๊ฅแธซy 67820|m๊ฝ 160360|qbแธฅ.w | PRON PRON NOUN ADP NOUN | art.poss:f.sg= -3sg.m N.m PREP N:sg | Sein $๊ฅแธซ$-Geflรผgel ist (zahlreich) wie Wasservรถgel. | -1190 | -1077 |
๐๐ค๐๐ฅ ๐ ๐๐ ๐๐
๐๐ ๐ก ๐ณ๐๐ฟ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐
๐๐๐ฅ๐๐๐๐ ๐๐
| k๊ฃ n ๊ฝmn แธซr โธk r๊ฅ-๊ฝ๊ฃ p๊ฃ ๊ฝm.๊ฝ-rสพ-๊ฝแธฅ.PL-wr-n-๊ฝmn | 162870|k๊ฃ 78900|n 26060|๊ผmn 119590|แธซr 10110|โธk 852671|R๊ฅw-๊ฝ๊ฃ 58770|p๊ฃ 860257|๊ฝm.๊ฝ-rสพ-๊ฝแธฅ.w-wr-n-๊ผmn | NOUN ADJ PROPN ADP PRON PROPN PRON NOUN | N.m gen DIVN PREP:stpr -2sg.m PERSN art:m.sg TITL | Der Ka des Amun ist bei dir, Raja, o (du) Obervorsteher der Rinder des Amun! | -1190 | -1077 |
๐น๐๐ ๐ ๐ ๐๐ฅ ๐๐ฟ๐๐ค<g>Ff101</g>๐ฑ ๐ ๐๐ฉ๐ด<g>Ff100</g>๐ฐ๐ฅ ๐๐<g>Ff100</g>๐ฑ ๐ ๐๐ฟ๐๐ด๐ญ๐ฐ๐ช | ๊ฝry โธf n โธn q๊ฃ~rสพ n ๊ฝs แนฏr n แธ๊ฃ~๊ฝs๊ฝ | 28550|๊ฝriฬฏ 10050|โธf 400055|n 10070|โธn 159380|q๊ฃr.t 78900|n 31310|๊ฝz.w 176210|แนฏr 78900|n 181980|แธ๊ฃ๊ฝs | VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP:stpr -1pl N.f gen N.m N.m gen N.m | Er mรถge uns einen Riegel aus Schilfrohr, ein Tรผrschloss aus $แธ๊ฃjs$-Gras (?) anfertigen. | -1149 | -1077 |
๐๐๐ก๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐
๐ฒ๐๐ค | ๊ฝnk p๊ฃ ๊ฝmw | 27940|๊ฝnk 58770|p๊ฃ 25990|๊ฝmw | PRON PRON NOUN | 1sg art:m.sg N.m | Ich bin das Schiff, | -1187 | -1157 |
๐๐๐๐๐ป ๐ก ๐ฟ๐ด๐๐ฌ๐ป ๐ ๐๐ฟ๐ฒ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ช๐ผ๐ฟ๐๐ก๐๐๐ค ๐ ๐น๐๐ ๐๐๐ฏ๐๐ฅ ๐๐๐ป๐๐ค๐ฃ๐ค๐ | priฬฏ.y โธk ๊ฃs r ๊ฅแธฅ๊ฃw แธฅr pg๊ฃ r ๊ฝriฬฏ.t k๊ฃ.t priฬฏ-๊ฅ-๊ฝb | 60920|priฬฏ 10110|โธk 269|๊ฃs 91909|r 39920|๊ฅแธฅ๊ฃ 400090|แธฅr 62770|pg๊ฃ 91909|r 28550|๊ฝriฬฏ 163010|k๊ฃ.t 60420|pr-๊ฅ-๊ฝb | VERB PRON ADV ADP VERB ADP NOUN ADP VERB NOUN ADJ | V\tam.act:stpr -2sg.m ADV PREP V\inf PREP N.m PREP V\inf N.f ADJ | (Dann) wรคrest du schnell (wieder) rausgekommen,
um auf dem (offenen) Kampfplatz/Schlachtfeld zu kรคmpfen,
(und) um ein Werk von Kรผhnheit zu vollbringen. | -1202 | -1191 |
๐ก๐๐ค๐ ๐ข๐๐ | w๊ฅ.t sn.t | 600045|w๊ฅ.t 136260|sn.t | NOUN NOUN | N.f N.f | Einzig ist die Liebste, | -1149 | -1077 |
๐ช๐๐๐๐ต๐ป ๐๐ฒ๐ ๐น๐๐๐ก๐ฒ๐ ๐
๐๐๐ค | ptr๊ฝ twโธ๊ฝ ๊ฅnแธซ.kw๊ฝ m-rสพ-๊ฅ | 62910|ptr 851200|twโธ๊ฝ 38530|๊ฅnแธซ 64970|m-rสพ-๊ฅ | INTJ PRON VERB ADV | INTJ 1sg V\res-1sg ADV | "Siehe, ich bin (immer) noch am Leben!" | -1202 | -1198 |
๐ด๐๐๐๐ฒ๐
ฏ๐ป๐ ๐ ๐๐๐ญ๐๐ค๐
๐๐ฒ ๐๐
๐
๐๐ฟ ๐ฒ๐ด๐๐๐ฏ๐ ๐๐๐๐ค๐ฟ๐๐ฅ๐๐ค๐ | sแธซn โธ๊ฝ ๊ฝ~๊ฝrสพ~m๊ฅw โธf m t๊ฃ wsแธซ.t sแธซ.t-๊ฃ~n~rสพ | 142520|sแธซn 10030|โธ๊ฝ 29840|๊ฝrm 10050|โธf 400007|m 168850|t๊ฃ 49870|wsแธซ.t 141560|sแธซ.t-๊ฝ๊ฃr.w | VERB PRON ADP PRON ADP PRON NOUN NOUN | V\tam.act:stpr -1sg PREP:stpr -3sg.m PREP art:f.sg N.f N.f | Ich habe zusammen mit ihm in der Halle "Binsengefilde" prozessiert. | -1149 | -1077 |
๐ฑ๐ค๐๐ฅ ๐ ๐๐ฑ๐๐ค ๐ | ลกs nb r-แธซt โธf | 145520|sลกr 81660|nb 92290|r-แธซt 10050|โธf | NOUN ADJ ADP PRON | N.m ADJ:m.sg PREP:stpr -3sg.m | Jede Angelegenheit ist ihm unterstellt. | -1292 | -1077 |
๐ฒ๐ง๐๐๐ฒ๐๐ ๐ ๐น๐
| wdn n nแนฏr | 51690|wdn 400055|n 90260|nแนฏr | VERB ADP NOUN | V\imp.sg PREP N.m | Opfere dem Gott! | -1292 | -1077 |
๐๐ฟ ๐๐
ฏ๐ฟ๐๐ฟ๐ฐ๐ฅ ๐ผ๐ฟ๐๐<g>T19A</g>๐ฐ๐ฅ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ธ๐๐ฒ๐๐๐ | t๊ฃ b๊ฃ~๊ฝ๊ฃ.t g๊ฃ~ลก๊ฝ แธฅr mrw | 168850|t๊ฃ 52960|b๊ฃ.t 166570|g๊ฃลก 400090|แธฅr 72630|mrw | PRON NOUN NOUN ADP NOUN | art:f.sg N.f:stc N:sg PREP N.m | das Gebรผsch aus Binsen ist auf der anderen (Ufer)seite. | -1202 | -1198 |
๐ด๐ ๐๐ ๐๐๐ญ๐ฃ๐ค๐น ๐ก | smn แธฅ๊ฃ.t๊ฝ โธk | 135290|smn+(๊ฝb) 100400|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ 10110|โธk | VERB NOUN PRON | V\imp.sg N:sg:stpr -2sg.m | Festige dein $แธฅ๊ฃtj$-Herz! | -664 | -610 |
๐๐ฒ ๐ ๐๐ฟ๐๐ญ๐๐๐ก ๐
๐ฅ๐ ๐๐ง๐ฒ ๐ก | tw โธ๊ฝ q๊ฃ~f๊ฝ.kw๊ฝ m-แธr แธd.w โธk | 851200|twโธ๊ฝ 10030|โธ๊ฝ 160420|qf 66070|m-แธr 185810|แธd 10110|โธk | PRON PRON VERB PART VERB PRON | 1sg -1sg V\res-1sg PTCL V\tam.act:stpr -2sg.m | Ich bin erstaunt, seit du gesagt hast: | -1202 | -1191 |
๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ผ๐๐๐๐ด๐
ช | ๊ฝw โธf แธฅr gnn | 851513|๊ฝw 10050|โธf 107529|แธฅr 167540|gnn | PART PRON ADP VERB | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf | Dann wurde er (Bata) schwach. | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐๐ป ๐ ๐๐ฒ | bw pแธฅ โธf sw | 55130|bw 61370|pแธฅ 10050|โธf 129490|sw | PART VERB PRON PRON | PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m =3sg.m | (und) hat sie (die Stadt) nicht (mehr) erreicht. | -1190 | -1077 |
๐
ฏ๐ฟ ๐ถ๐ช๐๐๐๐ฟ๐๐ฒ๐๐๐ฅ๐๐ค๐ฅ ๐๐
ท๐ฟ๐๐๐ท๐ก๐ฅ ๐
๐๐ฟ๐๐๐ค๐ฅ | p๊ฃ tp-n-๊ฝ๊ฃ.tw ๊ฝแนฏ๊ฃy m sแธซ.t | 58770|p๊ฃ 850078|tp-n-๊ฅw.t 33530|๊ฝแนฏ๊ฃ 400007|m 141480|sแธซ.t | PRON NOUN VERB ADP NOUN | art:m.sg N.m V\res-3sg.m PREP N.f | Das domestizierte Kleinvieh ist vom/auf dem Feld gestohlen worden? | -1076 | -944 |
๐๐๐ต๐ข๐
ช ๐๐ฒ ๐
๐๐๐๐๐ฒ ๐ ๐ก๐๐ง๐ฒ๐๐๐๐ฅ | tr sw m n๊ฃyw โธf แบrd.PL | 170350|twr 129490|sw 64360|m 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 124480|แบrd | VERB PRON ADP PRON PRON NOUN | V\imp.sg =3sg.m PREP art.poss:pl -3sg.m N.m:pl | Zolle ihm Respekt in (?) seinen Kindern (oder: wie seine Kinder tun wรผrden). | -664 | -610 |
๐น๐ค ๐๐ฟ๐ฟ ๐๐๐ฅ ๐น๐ณ๐ฃ๐ฅ๐๐บ ๐น๐๐ ๐๐
ฑ๐๐๐น๐บ ๐ ๐น | nแนฏr-nfr nb-t๊ฃ.w๊ฝ nb-แธซ๊ฅ.w nb-แธซpr.w-r๊ฅw twt-๊ฅnแธซ-๊ฝmn แธ๊ฝ ๊ฅnแธซ | 90390|nแนฏr-nfr 400038|nb-T๊ฃ.w๊ฝ 600260|nb-แธซ๊ฅ.w 500068|Nb-แธซpr.w-R๊ฅw 500069|Twt-๊ฅnแธซ-๊ผmn 851711|rแธiฬฏ 38540|๊ฅnแธซ | NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN VERB NOUN | ROYLN ROYLN ROYLN ROYLN ROYLN V\tam.pass N.m | Der vollkommene Gott, der Herr der beiden Lรคnder, Herr der Erscheinung, Nebcheperure, Tutanchamun, dem Leben gegeben wurde. | -1333 | -1324 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ ๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐ฐ๐
๐๐๐ฅ | ๊ฝw โธtw แธฅr แธiฬฏ.t n โธf mn๊ฅ.t แธซnm.t.PL | 851513|๊ฝw 170100|โธtw 107529|แธฅr 96700|rแธiฬฏ 78873|n 10050|โธf 70360|mn๊ฅ.t 118130|แธซnm.t | PART PRON ADP VERB ADP PRON NOUN NOUN | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf PREP:stpr -3sg.m N.f N.f:pl | Dann gab man ihm eine Amme und Pflegerinnen. | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ด๐น๐ฟ๐ฟ๐ป ๐๐ฟ๐๐ ๐ด๐ ๐ธ๐๐ฒ๐๐๐ฅ ๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐
ฏ๐๐ฅ ๐๐๐ฒ๐ณ๐ค | ๊ฝw โธ๊ฝ แธฅr m๊ฃ๊ฃ t๊ฃy โธst mrw.t r tnw hrw | 851513|๊ฝw 10030|โธ๊ฝ 107529|แธฅr 66270|m๊ฃ๊ฃ 550046|t๊ฃyโธ 10090|โธs 72650|mrw.t 400030|r 175840|แนฏnw 99060|hrw | PART PRON ADP VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN | AUX:stpr -1sg PREP V\inf art.poss:f.sg= -3sg.f N.f PREP N.m:stc N.m | Dann wรผrde ich jeden Tag ihre Liebe sehen. | -1292 | -1191 |
๐๐ฟ๐๐ ๐ก ๐๐ด๐ด๐ฑ๐ฅ ๐ ๐ ๐ค ๐ด๐๐๐๐ฒ<g>T11B</g>๐๐ฅ ๐ก ๐๐ฒ | t๊ฃy โธk mss n ลกm๊ฅ nfr s๊ฝn โธk sw | 550046|t๊ฃyโธ 10110|โธk 600233|mss 78900|n 600027|ลกm๊ฅ 550034|nfr 130110|swn 10110|โธk 129490|sw | PRON PRON NOUN ADJ NOUN ADJ VERB PRON PRON | art.poss:f.sg= -2sg.m N:sg gen N:sg ADJ:m.sg V\tam.act:stpr -2sg.m =3sg.m | Deine Tunika/Galabiya aus feinem Leinen: Du hast sie verkauft. | -1202 | -1191 |
๐
ฏ๐ฟ ๐ก๐๐ฒ๐
ฌ๐๐๐๐
๐ฒ๐๐ฅ ๐ท๐ค ๐๐ฟ๐๐ช๐ฒ๐๐๐ | p๊ฃ wแธฅ๊ฅ.w-rm.w แธฅr h๊ฃrpw | 58770|p๊ฃ 48940|wแธฅ๊ฅ-rm.w 107529|แธฅr 99170|hrp | PRON NOUN ADP VERB | art:m.sg N.m PREP V\inf | der Fischer versinkt (immer wieder) (im Wasser). | -1213 | -1203 |
๐๐ง๐พ๐ญ ๐ ๐๐๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐ฒ๐๐๐๐ | rd โธf w๊ฃแธฅ แธฅr ๊ฝtwr | 96600|rd 10050|โธf 43010|w๊ฃแธฅ 400090|แธฅr 33370|๊ฝtr.w | NOUN PRON VERB ADP NOUN | N.m:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP N.m | Sein(e) Bein(e) hing(en) im Fluss. | -1149 | -1077 |
๐ฟ๐๐
๐ฒ๐๐ค ๐
ฏ๐ฟ๐ญ | แนฏsm.w p๊ฃ๊ฝ | 177290|แนฏzm 600309|p๊ฃ๊ฝ | NOUN PRON | N.m dem.m.sg | "Das ist ein Hund." | -1279 | -1213 |
๐๐ค๐ฒ๐๐ฅ ๐
๐ง๐๐ค ๐ | แธซw m แธr.t โธf | 114940|แธซw 400007|m 184630|แธr.t 10050|โธf | NOUN ADP NOUN PRON | N.m PREP N.f:stpr -3sg.m | Schutz ist in seiner Hand (?). | -1539 | -1191 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท๐ค ๐๐๐ฒ ๐ ๐ ๐๐ฟ ๐๐โฆ๐โง๐๐๐ด๐๐ผ๐ฟ๐๐ | ๊ฝw โธtw แธฅr แธiฬฏ.แนฑ โธf r t๊ฃ ๊ฅ.t-n-sb๊ฃ | 851513|๊ฝw 170100|โธtw 107529|แธฅr 96700|rแธiฬฏ 10050|โธf 91901|r 168850|t๊ฃ 34730|๊ฅ.t-sb๊ฃ.w | PART PRON ADP VERB PRON ADP PRON NOUN | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf:stpr -3sg.m PREP art:f.sg N.f | Dann schickte (wรถrtl.: gab) man ihn in die Schule. | -1292 | -1191 |
๐๐๐ญ๐๐ ๐ก ๐๐ง๐๐ฒ๐๐ช ๐๐๐๐๐ ๐ท<g>Ff100</g>๐ค ๐
ฏ๐ฟ๐
จ๐๐ฒ๐๐ช | ๊ฝแนฏiฬฏ.n โธk ลกdแธฅ.w ๊ฃbแธซ แธฅr p๊ฃwr.w | 33560|๊ฝแนฏiฬฏ 10110|โธk 158910|ลกdแธฅ 91|๊ฃbแธซ 855548|แธฅr 58880|p๊ฃwr | VERB PRON NOUN VERB ADP NOUN | V\tam.act-ant:stpr -2sg.m N.m V\res-3sg.m PREP N:sg | Du hast (qualitรคtsvollen) $ลกdแธฅ$-Wein verwendet (wรถrtl.: genommen), der aber mit (minderwertigem) $p๊ฃwr$-Wein (Essig?) vermischt ist. | -1292 | -1077 |
๐๐๐ก ๐
๐
๐๐๐น๐๐๐ฒ | ๊ฝnk แธฅr.w ๊ฝ:๊ฝriฬฏ.แนฑ | 27940|๊ฝnk 107500|แธคr.w 28550|๊ฝriฬฏ | PRON PROPN VERB | 1sg DIVN V\ptcp.act.m.sg | Ich bin Horus, der handelt. | -1190 | -1077 |
๐ง๐๐ค ๐ก ๐ผ๐ฟ๐๐๐๐ด๐
ช | แธr.t โธk g๊ฃnn | 184630|แธr.t 10110|โธk 167540|gnn | NOUN PRON VERB | N.f:stpr -2sg.m V\res-3sg.m | deine Knie (eigentlich: Hand) sind (ganz) weich, | -1292 | -1191 |
๐ ๐๐ฟ๐ ๐๐ผ๐ฟ๐๐ฒ๐ข๐๐ค๐<g>Ff101</g><g>Ff101</g> ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ด๐ฒ๐๐ฟ ๐ฃ๐ค ๐ ๐๐ ๐ | zแบ๊ฃ.w q๊ฃiฬฏ-g๊ฃb.t แธฅr swแธ๊ฃ ๊ฝb n nb โธf | 550055|zแบ๊ฃ.w 707459|Q๊ฃ-gb๊ฃ 107529|แธฅr 130990|swแธ๊ฃ+(๊ฝb) 23290|๊ฝb 78900|n 81650|nb 10050|โธf | NOUN PROPN ADP VERB NOUN ADJ NOUN PRON | TITL PERSN PREP V\inf N.m gen N.m:stpr -3sg.m | Der Schreiber Qa-geba teilt seinem Herrn mit (wรถrtl.: erfreut das Herz seines Herrn). | -1202 | -1198 |
๐ฏ๐ธ๐ฟ๐ฒ๐๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐ผ๐ค ๐๐ ๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐๐๐ ๐ ๐ป๐๐๐
๐น๐๐ด ๐๐ง ๐ ๐ ๐ช๐๐๐ฟ๐
จ๐๐๐ฏ๐ | แธฅr.๊ฝ-z๊ฃ.w.PL-zแบ๊ฃ.w ๊ฝmn-m-๊ฝn.t n pr-แธฅแธ n pr-๊ฅ๊ฃ ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb แธd n zแบ๊ฃ.w pn-t๊ฃ-wr.t | 859200|แธฅr.๊ฝ-z๊ฃ.w-zแบ๊ฃ.ww-n-pr-แธฅแธ-n-pr-๊ฅ๊ฃ-๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb 600102|๊ผmn-m-๊ฝn.t 78900|n 60780|pr-แธฅแธ 78900|n 60430|pr-๊ฅ๊ฃ 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb 185810|แธd 400055|n 550055|zแบ๊ฃ.w 600140|P๊ฃ-n-t๊ฃ-wr.t | NOUN PROPN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ VERB ADP NOUN PROPN | TITL PERSN gen N.m gen N.m ADJ V\ptcp.act.m.sg PREP TITL PERSN | Es ist der Oberarchivar des Schatzhauses Pharaos - LHG -, Amenemone, der dem Schreiber Pentawer mitteilt: | -1202 | -1198 |
๐ช๐๐๐๐ต๐ป ๐น๐๐ค๐น ๐ก ๐
ฏ๐ฟ ๐ค๐๐ | ptr๊ฝ ๊ฝr.t โธk p๊ฃ nfr | 62900|ptr 28250|๊ฝr.t 10110|โธk 58770|p๊ฃ 83510|nfr | VERB NOUN PRON PRON NOUN | V\tam.act N.f:stpr -2sg.m art:m.sg N.m | Mรถge dein Auge das Schรถne/Gute sehen; | -1202 | -1198 |
๐ท๐ฟ๐๐๐๐ฒ ๐๐๐ ๐๐๐<g>Ff100</g>๐ป ๐๐ฒ ๐ ๐ง๐ ๐ผ๐ฟ๐๐ป๐๐ฒ | ลก๊ฃ๊ฅ.tw ๊ฝแธซ ๊ฝy ๊ฝw โธ๊ฝ d๊ฝ แธซ๊ฃ๊ฅ.แนฑ | 853914|ลก๊ฃ๊ฅ.tw 30740|๊ฝแธซ 21930|๊ฝwiฬฏ 851513|๊ฝw 10030|โธ๊ฝ 177830|dy 113560|แธซ๊ฃ๊ฅ | ADP PRON VERB PART PRON ADV VERB | PREP Q V\inf AUX:stpr -1sg ADV V\res-1sg | Bis zum Eintreten welcher (Ereignisse) muss ich hier bleiben? | -1076 | -712 |
๐๐๐๐ญ๐๐๐๐ผ ๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐ ๐
๐
ฑ๐ด๐๐๐๐ฒ๐พ๐ป๐ฅ | snny โธ๊ฝ แธฅr โธf m wstn | 136590|zniฬฏ 10030|โธ๊ฝ 400090|แธฅr 10050|โธf 64362|m 50030|wsแนฏn | VERB PRON ADP PRON ADP VERB | V\tam.act:stpr -1sg PREP:stpr -3sg.m PREP V\inf | Ungehemmt gehe ich an ihm vorbei. | -1149 | -1077 |
๐๐๐<g>Ff100</g>๐ป ๐ก ๐๐๐๐ฒ๐๐
ฏ๐๐ฅ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐๐ฒ๐
ช๐ ๐ค๐๐ | ๊ฝy โธk tnw p๊ฃ ลกr๊ฝ.w nfr | 21930|๊ฝwiฬฏ 10110|โธk 175740|แนฏn๊ฝ 58770|p๊ฃ 156650|ลกr๊ฝ 550034|nfr | VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ | V\tam.act:stpr -2sg.m Q art:m.sg N.m ADJ:m.sg | "Woher kommst du, schรถner Jรผngling?" | -1279 | -1213 |
๐ข๐๐ ๐๐ง ๐ ๐ ๐จ๐๐๐
| ๊ฅแธฅ๊ฅ.n แธd n โธf ๊ฃs.t | 40111|๊ฅแธฅ๊ฅ.n 185810|แธd 400055|n 10050|โธf 271|๊ขs.t | PART VERB ADP PRON PROPN | PTCL V\tam.act PREP:stpr -3sg.m DIVN | Da sagte Isis zu ihm: | -1149 | -1077 |
๐๐ฒ ๐ด๐๐ฅ ๐ท๐ค ๐ด๐ฅ๐<g>G175</g> ๐ท๐ค ๐ก๐๐ค๐น ๐ด๐๐ฅ | ๊ฝw โธsn แธฅr sแธr แธฅr แบ.t โธsn | 851513|๊ฝw 10100|โธsn 107529|แธฅr 150740|sแธr 400090|แธฅr 122080|แบ.t 10100|โธsn | PART PRON ADP VERB ADP NOUN PRON | AUX:stpr -3pl PREP V\inf PREP N.f:stpr -3pl | und sie warfen (wรถrtl.: legten) sich auf ihre Leib(er). | -1539 | -1191 |
๐๐๐๐ | qn-nแธซt | 707521|Qn | PROPN | PERSN | $Qn-nแธซt$ | -1202 | -1200 |
๐ท๐ฟ๐ฒ๐ ๐๐๐ฒ๐๐๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐ ๐ ๐
๐๐๐ฟ๐๐๐๐ฅ ๐ ๐๐๐๐๐ฅ ๐
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐๐๐ฒ ๐๐๐๐ ๐ฒ๐ฅ ๐ก๐๐ค ๐
๐ด๐๐ฒ๐๐ฅ | ลก๊ฃw nwy.t t๊ฃy โธt m๊ฅ~h๊ฃ๊ฝ.t n rmแนฏ.PL mtw โธtw แธiฬฏ.t ๊ฅลก โธw w๊ฅ msแธฅ.w | 151560|ลก๊ฃ.w 854081|nwiฬฏ 550046|t๊ฃyโธ 10120|โธแนฏ 73130|mhw.t 78900|n 94530|rmแนฏ 600030|mtw 170100|โธtw 550028|rแธiฬฏ 40890|๊ฅลก 42370|โธw 600043|w๊ฅ 75590|mzแธฅ | ADJ VERB PRON PRON NOUN ADJ NOUN PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN | ADJ V\inf art.poss:f.sg= -2sg.f N.f gen N.m:pl AUX:stpr -3sg.c V\inf V\tam.act:stpr -3pl PRON N.m | "(Man) sollte deine (ach so) menschliche Sippe (?) versammeln und man sollte ein Krokodil rufen lassen (sc. um dich/sie (?) ihm vorzuwerfen)!" | -1292 | -1191 |
๐๐๐ ๐ฒ๐ด๐ญ๐ ๐ฃ๐ค ๐ ๐ข๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐๐
๐ ๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐ฒ๐๐ป ๐ ๐ข๐๐ ๐ข | rแธซ ws๊ฝ ๊ฝb n sn.t p๊ฃy โธf tm w๊ฃiฬฏ r sn.t grแธฅ | 95620|rแธซ 49490|wsy 23290|๊ฝb 78900|n 136260|sn.t 550021|p๊ฃyโธ 10050|โธf 171990|tm 42550|w๊ฃiฬฏ 851659|r 136260|sn.t 660082|grแธฅ | VERB ADV NOUN ADJ NOUN PRON PRON VERB VERB ADP NOUN PUNCT | V\ptcp.act.m.sg ADV N.m gen N.f art.poss:m.sg -3sg.m V\inf V\inf PREP N.f (undefined) | O wie sehr weiร das Herz der Liebsten (um) seine Nรคhe zur (wรถrtl.: sein Nicht-fern-sein von) Liebsten. โก | -1149 | -1077 |
๐๐ ๐๐๐ก๐ ๐
ก๐ก๐๐ ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐น๐๐ฒ ๐๐ฒ๐ป ๐ก ๐
๐๐๐ค | nn ๊ฝnk b๊ฃk๊ฝ n p๊ฃ ๊ฝriฬฏ wแธiฬฏ โธk m-rสพ-๊ฅ | 851961|nn 27940|๊ฝnk 53830|b๊ฃk 78900|n 58770|p๊ฃ 600080|๊ฝriฬฏ 52300|wแธiฬฏ 10110|โธk 64970|m-rสพ-๊ฅ | PART PRON NOUN ADJ PRON VERB VERB PRON ADV | PTCL 1sg N.m gen art:m.sg V\ptcp.act.m.sg V\inf:stpr -2sg.m ADV | Ich bin auch nicht der Diener dessen, der dich aussandte. | -1076 | -712 |
๐น๐๐๐ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐๐๐ฒ ๐ | wn.๊ฝn โธtw แธฅr ๊ฝniฬฏ.แนฑ โธf | 650007|wn.๊ฝn 170100|โธtw 107529|แธฅr 26870|๊ฝniฬฏ 10050|โธf | PART PRON ADP VERB PRON | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf:stpr -3sg.m | Da brachte man ihn. | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐ ๐ท<g>Ff100</g>๐ค ๐๐ง ๐ ๐
๐
๐๐๐ ๐ฃ๐
| ๊ฝw โธf แธฅr แธd n แธฅr.w แธฅn๊ฅ stแบ | 851513|๊ฝw 10050|โธf 107529|แธฅr 185810|แธd 400055|n 107500|แธคr.w 550300|แธฅn๊ฅ 148520|Stแบ | PART PRON ADP VERB ADP PROPN ADP PROPN | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP DIVN PREP DIVN | Dann sagte er zu Horus und Seth: | -1149 | -1077 |
๐๐ฒ๐ก ๐๐ ๐ป๐ธ๐๐ฏ๐๐ฅ ๐
๐๐ช๐ ๐๐๐๐๐ด๐ก๐ฅ | twโธk m๊ฝ ๊ฅ๊ฃ m ลกsp qnqn.PL | 851201|twโธk 67820|m๊ฝ 34840|๊ฝ๊ฅ๊ฃ 64360|m 157160|ลกzp 855208|qnqn | PRON ADP NOUN ADP VERB NOUN | 2sg.m PREP N.m PREP V\inf N.m:pl | Du bist wie ein Esel beim Einstecken von Schlรคgen. | -1292 | -1191 |
๐
ฏ๐ฟ ๐๐ง๐๐๐๐ ๐ ๐๐ฟ๐
ท๐ค๐๐ฟ๐๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐
ฏ๐๐ฅ | p๊ฃ แธซd n n๊ฃ~แนฏ๊ฃ~n๊ฃ tnw | 58770|p๊ฃ 121940|แธซd 78900|n 859076|Nแนฏn 175740|แนฏn๊ฝ | PRON NOUN ADJ PROPN PRON | art:m.sg N:sg gen PROPN Q | Wo ist der Fluร Litani (wรถrtl.: der Fluร von Netjen)? | -1202 | -1191 |
๐๐๐๐ฒ๐ญ๐
ช ๐ ๐ ๐
๐๐ฑ ๐ท๐๐ค ๐๐๐ | qsn n โธf mt แธฅr ๊ฅnแธซ | 162230|qsn 400055|n 10050|โธf 69300|mwt 400093|แธฅr 38530|๊ฅnแธซ | ADJ ADP PRON VERB ADP VERB | ADJ PREP:stpr -3sg.m V\inf PREP V\inf | Sterben und Leben sind mรผhselig fรผr ihn. | -1190 | -1077 |
๐๐
๐๐
๐๐ฅ ๐ ๐
๐ฃ๐ค ๐ด๐๐ฅ ๐ด๐๐ง๐ฒ๐
พ๐ ๐ฅ ๐๐ท๐ค ๐ | hmhm.t โธf m ๊ฝb โธsn sndw โธw n-แธฅr โธf | 98500|hmhm.t 10050|โธf 400007|m 23290|๊ฝb 10100|โธsn 138730|snแธ 42370|โธw 79310|n-แธฅr 10050|โธf | NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB PRON ADP PRON | N.f:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3pl V\tam.act:stpr -3pl PREP:stpr -3sg.m | Sein (Kriegs)Gebrรผll ist in ihren Herzen, sodaร sie sich vor ihm fรผrchten (oder: in Furcht versetzt sind vor seinem Antlitz). | -1213 | -1203 |
๐
ฏ๐ฟ ๐
๐๐๐ฟ๐ญ๐๐ค๐ ๐๐๐น๐ ๐ ๐
๐๐๐๐พ๐ป ๐ ๐๐๐๐ฟ๐ญ๐ค๐๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐
ฏ๐๐ฅ | p๊ฃ m๊ฅ~h๊ฃ~๊ฝrสพ ๊ฝ:๊ฝriฬฏ โธf mลก๊ฅ r แธฅw~แธ๊ฃ~rw tnw | 58770|p๊ฃ 73260|mhr 600080|๊ฝriฬฏ 10050|โธf 76330|mลก๊ฅ 91901|r 854973|แธคแธr 175740|แนฏn๊ฝ | PRON NOUN VERB PRON VERB ADP PROPN PRON | art:m.sg N.m AUX:stpr -3sg.m V\inf PREP TOPN Q | Der Maher-Elitesoldat: wo (entlang) marschiert er nach Hazor? | -1202 | -1191 |
๐๐ ๐
ญ๐ค๐ ๐ ๐
๐๐๐๐ | nn z๊ฃ n ๊ฝm.๊ฝ-rสพ-pr-แธฅแธ | 84550|nn 125510|z๊ฃ 400055|n 600278|๊ฝm.๊ฝ-rสพ-pr-แธฅแธ | PART NOUN ADP NOUN | PTCL N.m PREP TITL | Es gibt keinen Sohn fรผr den Schatzhausvorsteher. | -1292 | -1077 |
๐๐ช๐ ๐ก ๐ด๐๐ฅ ๐๐๐ ๐
๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐๐ฟ๐๐๐๐๐ฅ | ลกzp โธk st w๊ฃแธฅ m p๊ฃ ๊ฝ:h๊ฃy | 157160|ลกzp 10110|โธk 400960|st 43010|w๊ฃแธฅ 400007|m 58770|p๊ฃ 30210|๊ฝh.w | VERB PRON PRON VERB ADP PRON NOUN | V\tam.act:stpr -2sg.m =3pl V\res-3pl.m PREP art:m.sg N.m | Du hast ihn (den Proviant) in Empfang genommen, (so daร er jetzt) im Feldlager liegt. | -1202 | -1191 |
๐๐ด๐๐ฒ ๐๐ฟ๐๐๐ฅ ๐ก ๐
๐๐ฒ๐๐๐๐๐๐ฅ ๐ข๐๐ป ๐๐ฟ๐ถ๐ค ๐ก | ๊ฝstw n๊ฃy โธk mwnf.PL ๊ฅแธฅ๊ฅ แธฅ๊ฃ โธk | 31830|๊ฝsแนฏ 550008|n๊ฃyโธ 10110|โธk 69290|mwnf 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 400511|แธฅ๊ฃ 10110|โธk | PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON | PTCL art.poss:pl -2sg.m N.m:pl V\res-3pl.m PREP:stpr -2sg.m | Aber siehe, deine Helfer stehen um dich herum. | -1292 | -1077 |
๐
ท๐ฟ๐๐๐ท๐ก ๐๐ฒ ๐๐ฟ ๐ด๐ฅ๐๐๐๐ | แนฏ๊ฃiฬฏ.y sw t๊ฃ sแธr.t | 174260|แนฏ๊ฃiฬฏ 129490|sw 168850|t๊ฃ 150830|sแธr.yt | VERB PRON PRON NOUN | V\tam.act =3sg.m art:f.sg N.f | Bettlรคgerigkeit hat Besitz von ihm ergriffen. | -1202 | -1198 |
๐๐ฟ๐๐ป ๐ช๐ฒ ๐ ๐๐๐ ๐๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ | h๊ฃb pw r rแธiฬฏ.t rแธซ p๊ฃy โธ๊ฝ nb | 550085|h๊ฃb 59741|pw 91909|r 550028|rแธiฬฏ 95620|rแธซ 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb | NOUN PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN | N:sg dem PREP V\inf V\tam.act art.poss:m.sg -1sg N.m | Dies ist ein Sendschreiben, um meinen Herrn zu informieren. | -1213 | -1203 |
๐น๐๐๐ ๐ ๐ท๐ค ๐๐ง ๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ฆ๐ฟ๐ฒ๐๐ | wn.๊ฝn โธf แธฅr แธd n p๊ฃy โธf mn๊ฝ.w | 650007|wn.๊ฝn 10050|โธf 107529|แธฅr 185810|แธd 400055|n 550021|p๊ฃyโธ 10050|โธf 70310|mn๊ฝ.w | PART PRON ADP VERB ADP PRON PRON NOUN | AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP art.poss:m.sg -3sg.m N.m | Da sagte er zu seinem Hirten: | -1292 | -1191 |
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ ๐ ๐ ๐ก๐๐ค๐ ๐ฟ๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ ๐๐๐๐๐ฅ | ๊ฝw โธtw แธฅr แธiฬฏ.t n โธf w๊ฅ-n แนฏbw n แธฅnq.t | 851513|๊ฝw 170100|โธtw 107529|แธฅr 96700|rแธiฬฏ 78873|n 10050|โธf 600042|w๊ฅ-n 174560|แนฏ๊ฃb 78900|n 110300|แธฅnq.t | PART PRON ADP VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ NOUN | AUX:stpr -3sg.c PREP V\inf PREP:stpr -3sg.m PRON N.m gen N.f | Dann gab man ihm einen Krug Bier. | -1202 | -1198 |
๐ช๐๐๐๐ต๐ป ๐ด๐ ๐๐ ๐ผ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐
๐
๐๐๐ค ๐ณ๐๐ค ๐ค๐๐๐๐ | ptr๊ฝ st m๊ฝ sb๊ฃ.t แธซ๊ฅiฬฏ.y m แธฅ๊ฃ.t rnp.t nfr.t | 62910|ptr 851204|st 67820|m๊ฝ 131380|Sb๊ฃ.yt 114740|แธซ๊ฅiฬฏ 64365|m 100310|แธฅ๊ฃ.t 94920|rnp.t 550034|nfr | INTJ PRON ADP PROPN VERB ADP NOUN NOUN ADJ | INTJ 3sg.f PREP DIVN V\ptcp.act.f.sg PREP N.f:stc N.f ADJ:f.sg | Schau, sie ist wie ein aufgehender Stern (wรถrtl.: Sternenhafte) am Beginn eines guten Jahres. | -1149 | -1077 |
๐ด๐๐๐ ๐๐ฒ ๐
๐ ๐๐๐ณ ๐ ๐น๐
๐ผ๐ด๐ญ๐๐
๐๐ฒ ๐ด๐๐ณ ๐
๐ ๐ก ๐๐ ๐ผ๐ฟ๐ฒ๐ณ๐ค | sm๊ฝ sw m-mn.t n nแนฏr-ลกps๊ฝ ๊ฝw sf m-d๊ฝ โธk m๊ฝ dw๊ฃ.w | 134820|sm๊ฝ 129490|sw 64850|m-mn.t 400055|n 852951|nแนฏr-ลกps.๊ฝ 851512|๊ฝw 133440|sf 600056|m-d๊ฝ 10110|โธk 67820|m๊ฝ 178000|dw๊ฃ.w | VERB PRON ADV ADP NOUN PART NOUN ADP PRON ADP NOUN | V\imp.sg =3sg.m ADV PREP DIVN PTCL N:sg PREP:stpr -2sg.m PREP N.m | Melde ihn/es tรคglich dem ehrwรผrdigen Gott, wobei der gestrige Tag dir gehรถrt (oder: fรผr dich ist) wie der morgige. | -1292 | -1077 |
๐๐ง๐๐ ๐๐ฒ๐
๐
ญ๐ค๐
๐ณ๐<g>Ff101</g>๐
| แธd.๊ฝn ลกw z๊ฃ-r๊ฅ | 185810|แธd 152710|ล w 852462|z๊ฃ-R๊ฅw | VERB PROPN NOUN | V\tam.act-cnsv DIVN DIVN | Da sagte Schu, der Sohn des Re: | -1149 | -1077 |
๐๐๐น๐น๐๐น๐น ๐ ๐ก ๐ด๐๐ก๐๐ญ๐๐๐๐ช ๐
๐๐ฟ๐๐ ๐ด๐๐ฅ ๐๐๐๐ญ๐ฅ ๐
จ๐<g>Ff100</g>๐๐ค๐ญ๐ค๐๐น<g>Ff100</g>๐ฑ ๐
๐๐ฟ๐๐ ๐ด๐๐ฅ ๐
ท๐ค๐ผ๐ฟ๐ญ๐ฅ | mแธแธฅ.tw n โธk sk.t๊ฝ.y.PL m n๊ฃy โธsn ๊ฅลก.PL wr~๊ฝrสพ~rw~๊ฝ๊ฃ m n๊ฃy โธsn แนฏ๊ฃ~g๊ฃ.PL | 78700|mแธแธฅ 400055|n 10110|โธk 146540|sk.t๊ฝ 400082|m 550008|n๊ฃyโธ 10100|โธsn 40940|๊ฅลก 47970|wrry.t 400082|m 550008|n๊ฃyโธ 10100|โธsn 177420|แนฏg | VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN | V\tam-pass PREP:stpr -2sg.m N:pl PREP art.poss:pl -3pl N.m:pl N.m PREP art.poss:pl -3pl N.m:pl | Aus ihren Tannen werden dir $sktj$-Schiffe gezimmert (und) aus ihrem $แนฏg$-Holz ein Wagen. | -1190 | -1077 |
๐๐ฟ ๐๐
๐๐๐๐๐ฅ ๐ท๐ค ๐ช๐๐ด๐๐ด๐๐ฎ ๐ง๐๐๐๐๐๐ฅ | n๊ฃ sแธm.PL-๊ฅลก แธฅr psiฬฏ~s.t d๊ฃb.yt.PL | 79540|n๊ฃ 150620|sแธm-๊ฅลก 107529|แธฅr 62180|psiฬฏ 177710|d๊ฃb | PRON NOUN ADP VERB NOUN | art:pl N:pl PREP V\inf N.m:pl | Die Hรถrigen kochen Feigen. | -1213 | -1198 |
๐
ฏ๐ฟ ๐ก๐น๐๐๐๐ค๐ฅ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐
๐ ๐๐ง๐๐๐ฅ | p๊ฃ k~๊ฝr~y แธฅr sแธm mdw.t | 58770|p๊ฃ 163830|ky 107529|แธฅr 150560|sแธm 78030|mdw.t | PRON NOUN ADP VERB NOUN | art:m.sg N.m PREP V\inf N.f | Der Affe kann Worte verstehen; | -1213 | -1203 |
๐๐ฒ ๐๐๐๐ญ๐ป ๐ ๐ ๐ช๐ง๐๐ฒ๐ป ๐
๐ฃ๐ค ๐ ๐ ๐๐๐ฒ๐ณ๐ค | bw ๊ฝyiฬฏ n โธ๊ฝ qd m ๊ฝb โธ๊ฝ n hrw | 55130|bw 21930|๊ฝwiฬฏ 78873|n 10030|โธ๊ฝ 162650|qdd 400007|m 23290|๊ฝb 10030|โธ๊ฝ 64365|m 99060|hrw | PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN | PTCL V\tam.act PREP:stpr -1sg N.m PREP N.m:stpr -1sg PREP N.m | Schlaf ist nicht zu mir in mein Herz gekommen am Tag; | -1202 | -1198 |
๐ธ๐ฟ๐ฒ๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐๐ฅ๐๐
| z๊ฃw tw r nb-r-แธr | 126290|z๊ฃuฬฏ 851182|tw 400084|r 82220|nb-r-แธr | VERB PRON ADP NOUN | V\imp.sg =2sg.c PREP DIVN | hรผte dich vor dem Allherrn! | -664 | -610 |
๐น๐๐๐ ๐ด๐๐ฅ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ง ๐ ๐ป๐๐๐
๐น๐๐ด | wn.๊ฝn โธsn แธฅr แธd n pr-๊ฅ๊ฃ ๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | 650007|wn.๊ฝn 10100|โธsn 107529|แธฅr 185810|แธd 400055|n 60430|pr-๊ฅ๊ฃ 400004|๊ฅnแธซ-wแธ๊ฃ-snb | PART PRON ADP VERB ADP NOUN ADJ | AUX:stpr -3pl PREP V\inf PREP N.m ADJ | Da sagten sie zu Pharao - LHG: | -1202 | -1198 |
๐๐ ๐ด๐๐ฟ๐ฒ๐๐ ๐ฟ๐๐ญ๐ญ<g>F37A</g>๐น ๐ ๐ผ๐ฟ๐๐ฒ๐ ๐ด | bn z๊ฃw ๊ฃ.t๊ฝ n แธซ๊ฃb โธs | 55500|bn 126330|z๊ฃw 20090|๊ฝ๊ฃ.t 78874|n 113820|แธซ๊ฃb 10090|โธs | PART VERB NOUN ADP VERB PRON | PTCL V\tam.act N.f PREP V\inf:stpr -3sg.f | Der Rรผcken wird nicht durch ihn zu beugen brechen. | -664 | -610 |
๐๐ฒ ๐ ๐๐๐ฒ๐ญ๐๐น ๐ ๐๐ฒ ๐ <g>W54</g>๐ ๐ท๐ค ๐๐ฅ๐๐๐๐ฅ ๐๐ | diฬฏ.w r แธซแธซw๊ฝ โธf ๊ฝw โธf w๊ฅb แธฅr mแธฅ.yt nb.t | 96700|rแธiฬฏ 91901|r 120510|แธซแธซ 10050|โธf 851512|๊ฝw 10050|โธf 44430|w๊ฅb 400092|แธฅr 73880|mแธฅ.yt 81660|nb | VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ | V\tam.pass PREP N:sg:stpr -3sg.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP N.f ADJ:f.sg | Werde gegeben an seinen Hals, wรคhrend er rein ist von jeglichem Fisch (d.h. er sich jeglichen Fisches enthalte). | -1292 | -1077 |
๐ก๐ง๐๐ฒ๐ช๐ก ๐ ๐ด๐๐ฅ ๐
ข๐ค๐ฅ๐๐ฅ ๐ก | แบdb n โธsn b๊ฃ.PL โธk | 124950|แบdb 64360|m 10100|โธsn 53300|b๊ฃ.w 10110|โธk | VERB ADP PRON NOUN PRON | V\tam.act PREP:stpr -3pl N.m:stpr -2sg.m | Deine Macht vernichtete sie. | -1138 | -1131 |
๐ก๐ฟ๐ก๐ฟ๐ช๐ฒ๐น๐ฅ ๐ ๐๐ง๐พ๐พ๐น๐ญ ๐๐ญ ๐
๐
ฌ๐๐
๐๐๐๐๐น๐น๐น๐
๐ฅ | k๊ฃ~p.w.PL n.๊ฝ rd.DU โธf๊ฝ m gb ๊ฝt-nแนฏr.PL | 164030|kp 79800|n.๊ฝ 96600|rd 10060|โธf๊ฝ 500292|m 167010|Gbb 851350|๊ฝt๊ฝ-nแนฏr.w | NOUN ADJ NOUN PRON ADP PROPN NOUN | N.m:pl PREP-adjz:m.pl N.m:du:stpr -3sg.m PREP DIVN DIVN | die Sohlen seiner Fรผรe sind Geb, der Vater der Gรถtter. | -1292 | -1077 |
๐๐ฒ ๐ญ๐๐ป ๐จ๐๐ญ๐ ๐ ๐ ๐ง๐๐๐๐๐ค๐ ๐ ๐๐
ฑ ๐ ๐๐ ๐ ๐๐๐๐๐พ๐ป ๐ | sw spr แบr.๊ฝ โธf r dm๊ฝ โธf ๊ฝw โธf mแธฅ r แนฏ๊ฝแนฏ๊ฝ โธf | 851203|sw 132830|spr 851508|แบr 10050|โธf 91901|r 179330|dm๊ฝ 10050|โธf 851512|๊ฝw 10050|โธf 852598|mแธฅ 91909|r 174870|แนฏ๊ฝแนฏ๊ฝ 10050|โธf | PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP VERB PRON | 3sg.m V\inf PREP:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m AUX:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP V\inf:stpr -3sg.m | Er erreicht mit ihm (dem Gespann) seine Siedlung/Stadt,
wobei er vรถllig damit beschรคftigt ist (oder: sich voll daran macht), es traben zu lassen. | -1213 | -1203 |
๐๐๐ข๐๐ป๐ ๐๐ฟ ๐ธ๐๐๐๐บ ๐
๐
๐ ๐ ๐๐๐ ๐ ๐ ๐๐๐๐๐๐ฒ๐ธ๐ฅ ๐ | ๊ฝ:๊ฅแธฅ๊ฅ t๊ฃ mtw.t gmiฬฏ โธ๊ฝ rn โธแนฏ r ๊ฝwn โธแนฏ | 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 168850|t๊ฃ 77490|mtw.t 167210|gmiฬฏ 10030|โธ๊ฝ 94700|rn 10120|โธแนฏ 91903|r 22570|๊ฝwn 10120|โธแนฏ | VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON | V\imp.sg art:f.sg N.f V\tam.act:stpr -1sg N.m:stpr -2sg.f PREP N.m:stpr -2sg.f | Halt an, o Gift, damit ich deinen Namen entdecken kann gemรคร deinem Wesen! | -1187 | -1157 |
๐น๐๐๐ ๐ ๐ท<g>Ff100</g>๐ค <g>V49</g>๐๐ญ๐ ๐
๐๐๐น๐น๐ ๐ด๐ | wn.๊ฝn โธs แธฅr ลกnt๊ฝ m แธฅk๊ฃ โธst | 650007|wn.๊ฝn 10090|โธs 107529|แธฅr 155500|ลกniฬฏ 64364|m 110660|แธฅk๊ฃ.w 10090|โธs | PART PRON ADP VERB ADP NOUN PRON | AUX:stpr -3sg.f PREP V\inf PREP N.m:stpr -3sg.f | Da zauberte sie mithilfe ihrer Magie. | -1149 | -1077 |
๐๐๐๐ ๐
๐๐ | zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ แธฅr.๊ฝ | 850600|zแบ๊ฃ.w-pr-แธฅแธ 600109|แธคr.w-๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Schatzhausschreiber Hori. | -1202 | -1198 |
๐๐ก๐ ๐๐ ๐
๐๐๐ฟ๐ญ๐๐ค๐๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐๐ฝ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ง | ๊ฝnk zแบ๊ฃ.w m๊ฅ~h๊ฃ~๊ฝrสพ ๊ฝ.n โธk ๊ฅn แธฅr แธd | 27940|๊ฝnk 855553|zแบ๊ฃ.w 73260|mhr 500024|๊ฝ 10110|โธk 38050|๊ฅn 107529|แธฅr 185810|แธd | PRON NOUN NOUN VERB PRON ADV ADP VERB | 1sg N.m N.m V\tam.act-ant:stpr -2sg.m ADV PREP V\inf | "ICH bin ein Schreiber und ein Maher-Elitesoldat", so hast du des Weiteren beim Reden gesagt. | -1202 | -1191 |
๐๐๐๐ ๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐๐๐ฒ๐
ฏ๐ป๐๐ฅ ๐ ๐๐๐ ๐๐
๐๐๐ฒ ๐ฅ | แธฅ๊ฅ๊ฅ โธtw n แธซnw โธf แธซft sแธm.tw โธw | 102060|แธฅ๊ฅiฬฏ 170100|โธtw 78874|n 117520|แธซn 10050|โธf 116770|แธซft 150560|sแธm 42370|โธw | VERB PRON ADP NOUN PRON ADP VERB PRON | V~post.pass:stpr -3sg.c PREP N.m:stpr -3sg.m PREP V\tam-pass:stpr -3pl | - man jubelt รผber seine รuรerungen/Redewendungen, wenn sie gehรถrt werden; | -1202 | -1191 |
๐๐ง๐๐ ๐๐ฟ๐
๐๐ฅ ๐
๐ง๐๐ค ๐
ฏ๐ฟ ๐ ๐น๐๐ฒ ๐
๐๐ฒ ๐ก ๐๐๐ป๐๐ถ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐ญ๐๐
ช | ลกdiฬฏ h๊ฃm.t m-แธr.t p๊ฃ nb wn mtw โธk b๊ฅ๊ฃ p๊ฃ ๊ฝw.t๊ฝ | 158710|ลกdiฬฏ 98420|hm.t 600072|m-แธr.t 58770|p๊ฃ 81650|nb 853887|wn.w 600030|mtw 10110|โธk 54820|b๊ฅ 58770|p๊ฃ 23140|๊ฝw.t๊ฝ | VERB NOUN ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB PRON NOUN | V\imp.sg N:sg PREP art:m.sg N.m:stc N.m AUX:stpr -2sg.m V\inf art:m.sg N.m | Nimm einen Fรคhrlohn von dem Besitzer von Wohlstand,
und รผbersieh (?) (es) bei dem, der nichts hat. | -664 | -610 |
๐๐ ๐
๐ด๐๐ง๐ ๐๐ฑ๐๐๐๐ฅ ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐
๐ ๐๐
๐๐ | แธฅ๊ฃ.t-๊ฅ m sแธd nแธซt.PL n.๊ฝ p๊ฃ nb n.๊ฝ km.t | 853378|แธฅ๊ฃ.t-๊ฅ 400082|m 150950|sแธd.w 87620|nแธซt.w 78900|n 58770|p๊ฃ 81650|nb 78900|n 164430|Km.t | NOUN ADP NOUN NOUN ADJ PRON NOUN ADJ PROPN | N:sg PREP N:sg:stc N.m gen art:m.sg N.m gen TOPN | Anfang der Geschichte der Errungenschaften des Herrn von รgypten. | -1213 | -1203 |
๐๐๐๐ง ๐๐๐ค ๐๐๐ฅ | ๊ฝ:แธd r-rสพ โธtn | 185810|แธd 28170|๊ฝr 10130|โธแนฏn | VERB PART PRON | V\imp.pl PTCL:stpr -2pl | "So sprecht!" | -1149 | -1077 |
๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐๐๐ฒ๐ ๐๐๐ญ ๐
๐๐๐๐ฒ๐ ๐ ๐๐ฒ ๐๐ ๐๐๐ญ๐๐
๐ ๐ช๐๐ฏ<g>Ff100</g> | p๊ฃ bแธซn n.t๊ฝ m-แบnw โธf sw m๊ฝ ๊ฃแธซ.t๊ฝ n p.t | 58770|p๊ฃ 57030|bแธซn 851214|n.t๊ฝ 65370|m-แบnw 10050|โธf 851203|sw 67820|m๊ฝ 227|๊ฃแธซ.t 78900|n 58710|p.t | PRON NOUN PRON ADP PRON PRON ADP NOUN ADJ NOUN | art:m.sg N.m REL:m.sg PREP:stpr -3sg.m 3sg.m PREP N.f gen N.f | Die "Burg", die sich in ihrem Innern befindet:
sie ist wie der Horizont des Himmels. | -1202 | -1198 |
๐
๐น ๐
๐๐ก๐๐ฟ๐ถ๐ค ๐ | m-๊ฝriฬฏ mkแธฅ๊ฃ โธf | 600050|m-๊ฝriฬฏ 77110|mkแธฅ๊ฃ 10050|โธf | PART VERB PRON | PTCL V\inf:stpr -3sg.m | (Und) vernachlรคssige/รผbersehe ihn nicht! | -664 | -610 |
๐๐๐ก๐ ๐๐ฒ๐๐ญ๐ด๐ป ๐ ๐๐ฟ๐๐๐ช ๐ ๐๐๐ฒ๐น๐๐ฅ | ๊ฝnk แธฅ๊ฃ.wt๊ฝ n n๊ฃy โธ๊ฝ ๊ฝr.๊ฝ.PL | 27940|๊ฝnk 101180|แธฅ๊ฃ.wt๊ฝ 78900|n 550008|n๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 28510|๊ฝr.๊ฝ | PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN | 1sg N.m gen art.poss:pl -1sg N.m:pl | Ich bin der edelste unter meinesgleichen (wรถrtl.: Ich bin der erste meiner Kameraden). | -1190 | -1077 |
๐
๐๐๐ก ๐
ฏ๐ฟ ๐๐ง๐๐ฒ๐๐ ๐๐ฟ ๐
๐๐๐ฟ๐๐๐ฒ๐๐๐ฅ | mntk p๊ฃ rwd n๊ฃ mแธ๊ฃ.y | 90120|๊ฝntk 58770|p๊ฃ 93850|rwแธ.w 79540|n๊ฃ 78530|mแธ๊ฃ.y | PRON PRON NOUN PRON NOUN | 2sg.m art:m.sg N.m art:pl N.m:pl | (Denn) du bist der Inspektor der Medjai. | -1202 | -1198 |
๐๐ ๐๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ ๐ข๐๐ป ๐ ๐
ฏ๐ฟ ๐ป๐๐๐๐๐ค ๐
๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐๐ง ๐ ๐ | แธซr ๊ฝr p๊ฃy โธ๊ฝ nb ๊ฅแธฅ๊ฅ n p๊ฃ ๊ฅ๊ฃ-n-pr mtw โธtw แธd n โธf | 119600|แธซr 28150|๊ฝr 550021|p๊ฃyโธ 10030|โธ๊ฝ 81650|nb 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 78873|n 58770|p๊ฃ 855691|๊ฅ๊ฃ-n-pr 600030|mtw 170100|โธtw 185810|แธd 400055|n 10050|โธf | PART ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON | PTCL PREP art.poss:m.sg -1sg N.m V\res-3sg.m PREP art:m.sg N.m AUX:stpr -3sg.c V\inf PREP:stpr -3sg.m | Dann, als mein Herr vor den Majordomus getreten war,
habe man zu ihm gesprochen: | -1202 | -1198 |
๐๐ช๐ฒ๐๐ด๐ ๐ด๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐ผ๐๐
๐๐ | wpw m๊ฃ๊ฅ.t๊ฝ แธฅn๊ฅ grg.๊ฝ | 45640|wpiฬฏ 500312|m๊ฃ๊ฅ.t๊ฝ 550300|แธฅn๊ฅ 168150|grg.y | VERB NOUN ADP NOUN | V\imp.pl N:sg PREP N:sg | "Urteilt zwischen Wahrheit und Lรผge! | -1292 | -1191 |
๐ด๐ ๐๐ฒ๐ฏ๐ฟ๐ญ๐๐ ๐ ๐ ๐
๐๐๐๐๐ญ๐ | st ๊ฝw๊ฃ r โธ๊ฝ m-m๊ฝ.tt๊ฝ | 851209|st 22180|๊ฝw๊ฃ 851659|r 10030|โธ๊ฝ 64830|m-m๊ฝ.t๊ฝt | PRON VERB ADP PRON ADV | 3pl V\res-3pl.m PREP:stpr -1sg ADV | Sie sind gleichfalls meiner beraubt worden (?). | -1076 | -712 |
๐ฒ๐๐ฒ๐๐ ๐ ๐พ๐พ๐พ๐๐๐ ๐ท<g>Ff101</g>๐ค ๐๐ง๐พ๐พ๐น ๐ | pแบr โธ๊ฝ t๊ฃ.PL แธฅr rd.DU โธ๊ฝ | 61900|pแบr 10030|โธ๊ฝ 168860|t๊ฃ 400090|แธฅr 96600|rd 10030|โธ๊ฝ | VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON | V\tam.act:stpr -1sg N.m:pl PREP N.m:du:stpr -1sg | Zu Fuร durchstreife ich die Lรคnder. | -1202 | -1198 |
๐ค๐๐ ๐ด๐๐๐ ๐ก | nfr snb โธk | 83470|nfr 136950|snb 10110|โธk | VERB NOUN PRON | V\tam.act N.m:stpr -2sg.m | Gut sei deine Gesundheit! (d.h. Auf wiedersehen / Lebe wohl!) | -1202 | -1198 |
๐๐ฒ ๐๐๐๐๐ฒ๐ด๐ ๐
๐๐ฟ ๐
๐๐๐ฟ๐๐
ฑ๐๐๐๐ฅ ๐ท๐ฟ๐๐ฒ๐๐ | sw ลกbn m n๊ฃ m๊ฅ~h๊ฃ~๊ฝwt.PL ลก๊ฃsw | 851203|sw 153490|ลกbn 400007|m 79540|n๊ฃ 73130|mhw.t 151930|ล ๊ฃs.w | PRON VERB ADP PRON NOUN PROPN | 3sg.m V\res-3sg.m PREP art:pl N.f:pl:stc PROPN | Er ist in die Sippen der Schasu-Beduinen aufgenommen (wรถrtl.: vermischt); | -1202 | -1191 |
๐
๐๐ ๐๐๐ง๐ฒ๐ผ๐ค ๐ ๐๐ฒ๐ ๐
๐ช๐ง๐๐ฒ๐ท๐ก ๐ ๐๐๐๐๐ฟ๐๐
๐๐ค ๐ด๐ ๐๐๐๐ | ๊ฃแธซ ลกfd r wแธ m qdw.t r ๊ฝnh๊ฃ.t smn.t๊ฝ | 600475|๊ฃแธซ 154290|ลกfd.w 91904|r 51990|wแธ 400080|m 162550|qdw.t 91904|r 27680|๊ฝnh๊ฃ.t 135100|smn | ADJ NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB | ADJ N:sg PREP N.m PREP N.f PREP N.f V\res-3sg.f | Nรผtzlicher ist eine Buchrolle als eine (Grab)stele mit Darstellung (?), als eine (gut) festgesetzte/gestรผtzte Grabmauer (?). | -1292 | -1077 |
๐๐ฒ ๐ด๐ ๐ท<g>Ff100</g>๐ค ๐น๐๐ ๐น๐๐๐ ๐ ๐น๐
๐
๐บ๐ ๐๐ฟ ๐ด๐ง๐น๐น๐น๐
๐ช ๐
๐๐ง | ๊ฝw โธst แธฅr ๊ฝriฬฏ.t ๊ฅnแธซ n nแนฏr m-b๊ฃแธฅ t๊ฃ psd.t m-แธd | 851513|๊ฝw 10090|โธs 107529|แธฅr 28550|๊ฝriฬฏ 38560|๊ฅnแธซ 400055|n 90260|nแนฏr 64750|m-b๊ฃแธฅ 168850|t๊ฃ 62500|Psแธ.t 550005|m-แธd | PART PRON ADP VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN PART | AUX:stpr -3sg.f PREP V\inf N.m PREP N.m PREP art:f.sg DIVN PTCL | Dann leistete sie vor der Gรถtterneunheit einen Schwur bei Gott mit den Worten: | -1149 | -1077 |
๐๐ฟ๐๐๐ฅ ๐ ๐๐๐๐ฟ๐๐๐ ๐
๐๐๐๐ฒ๐ ๐ | n๊ฃy โธf ๊ฝ~h๊ฃy.PL m-แบnw โธf | 550008|n๊ฃyโธ 10050|โธf 30210|๊ฝh.w 65370|m-แบnw 10050|โธf | PRON PRON NOUN ADP PRON | art.poss:pl -3sg.m N.m:pl PREP:stpr -3sg.m | Seine Stallung(en) sind in seinem Inneren. | -1190 | -1077 |
๐๐ด๐
ฑ๐ ๐๐ ๐
๐
๐๐ฒ ๐ด๐ฅ๐๐๐ฑ๐ ๐จ๐๐ญ๐ ๐ก๐๐ค ๐๐๐ฟ๐ญ๐ฅ <g>V49</g>๐๐ธ๐
ฑ๐๐๐๐ญ ๐
๐
ฏ๐ฟ ๐พ๐ค๐๐๐๐๐ค๐๐ | ๊ฝstw ๊ฝr แธฅr.w sw sแธr แบr.๊ฝ w๊ฅ nh๊ฃ.PL ลกn-wลก๊ฅ m p๊ฃ t๊ฃ-n-wแธฅ๊ฃ.t | 31830|๊ฝsแนฏ 28160|๊ฝr 107500|แธคr.w 851203|sw 150740|sแธr 123910|แบr 600043|w๊ฅ 85290|nh.t 855251|ลกn๊ฝ-wลก๊ฅ 400007|m 58770|p๊ฃ 853120|T๊ฃ-wแธฅ๊ฃ.t | PART ADP PROPN PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PRON PROPN | PTCL PREP DIVN 3sg.m V\res-3sg.m PREP PRON N.f N.m PREP art:m.sg TOPN | Was aber nun Horus betrifft: Er legte sich im Oasenland unter eine Schenuscha-Sykomore (?). | -1149 | -1077 |
๐
๐น ๐๐๐ด๐ญ๐
ช๐ฅ ๐ฃ๐ค๐น<g>Ff100</g> ๐ท๐ค ๐๐ ๐ก๐ฅ | m-๊ฝriฬฏ แธฅแธiฬฏ ๊ฝb แธฅr แธs โธk | 600050|m-๊ฝriฬฏ 112660|แธฅแธiฬฏ 23290|๊ฝb 400092|แธฅr 185370|แธs 10110|โธk | PART VERB NOUN ADP NOUN PRON | PTCL V\inf N.m PREP N.m:stpr -2sg.m | Fรผhle dich nicht gekrรคnkt wegen dir selbst! | -1076 | -944 |
๐น๐๐ ๐ก ๐ฒ๐ด๐๐๐๐ฒ๐๐พ๐ป ๐ ๐๐ฒ๐๐๐ค๐ ๐๐
ฑ๐๐ | ๊ฝriฬฏ.y โธk wstn r แธฅwr๊ฅ mแธw.t | 600080|๊ฝriฬฏ 10110|โธk 50030|wsแนฏn 91909|r 103170|แธฅwr๊ฅ 78610|mแธw.t | VERB PRON VERB ADP VERB NOUN | AUX:stpr -2sg.m V\inf PREP V\inf N.f | Du bist ungehemmt darauf losgezogen, um die Meerestiefe zu berauben/bewรคltigen; | -1187 | -1139 |
๐๐๐น๐๐ฒ ๐
ฏ๐ฟ ๐๐๐ค๐ฅ ๐๐๐๐ฏ๐ป ๐๐๐ฅ ๐๐๐๐ฒ๐๐๐ซ๐๐ฅ ๐
๐๐ค ๐๐ฅ ๐๐ฒ ๐๐ฒ ๐
๐
๐ฒ๐ญ๐ ๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐ฟ๐ฒ๐๐ด๐ป๐๐๐ฅ ๐
๐๐๐ค๐ฅ | ๊ฝ:๊ฝriฬฏ p๊ฃ z ๊ฃbb แธiฬฏ.t แบny m pr โธf ๊ฝw bw gmiฬฏ โธf p๊ฃy โธf แธฅ๊ฃwt.t๊ฝ m-rสพ-๊ฅ | 853464|๊ฝriฬฏ+(๊ฃb.w) 58770|p๊ฃ 125010|z 79|๊ฃb.w 96700|rแธiฬฏ 123760|แบnn.w 400007|m 60220|pr 10050|โธf 851512|๊ฝw 55130|bw 167210|gmiฬฏ 10050|โธf 550021|p๊ฃyโธ 10050|โธf 101180|แธฅ๊ฃ.wt๊ฝ 64970|m-rสพ-๊ฅ | VERB PRON NOUN NOUN VERB NOUN ADP NOUN PRON PART PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADV | V\tam.act art:m.sg N.m N.m V\inf N:sg PREP N.m:stpr -3sg.m PTCL PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m art.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV | Der Mann soll vermeiden, Unruhe in seinem Haus zu verbreiten/auszulรถsen, (und zwar) auch dann, wenn er ihren Anfang/Anfรผhrer (?; d.h. die Ursache/den Verursacher der Unruhe?) nicht findet (oder: noch nicht gefunden hat). | -1076 | -944 |
๐๐๐๐๐ง | แธฅn๊ฅ-แธd | 852474|แธฅn๊ฅ-แธd | PART | PTCL | Zur Sache: | -1202 | -1198 |
Subsets and Splits