id
stringlengths
1
4
da_bornholm
stringlengths
1
268
da
stringlengths
1
2.73k
800
Ded va lie nâuehænn
Det var lige med nød og næppe
801
Hanj e så våraløs mæ sina pænja
Han er så uforsigtig med sine penge
802
Svigermoer e så opsternâsi
Svigermor er så trodsig
803
a di få dom n swir jngång imæl , ded e dær ikkje nâd å saj te , mæn di ska vedda å bæra'na me anstann .
at de får sig en svir beruselse engang imellem , det er der ikke noget at sige til , men de skal vide være bevidst om at bære den med anstand .
804
et ânker bræjnnevin , et ânker drikka , et ânker öl .
et anker brændevin , et anker tyndt let øl , et anker øl 4,6 % .
805
flærka
drive omkring
806
Hanj fijk fæm syp
Han fik 5 snaps
807
`` Ántikrist
Antikrist , en forkert Krist . '' . ¤ Ordet forekommer næppe længer i dialekten , og vil nu vist altid blive udtalt med rigssprogsudtale. se amtmajn . Anton. antræk. ¤ < va e 'd for et antrækkj du möder opp i ? { hvad er det for et antræk du møder op i ?
808
ded blæste ejn brânstorm ; ded va alt ded di kujnne hojlla dom på væjn .
det der blæste en brandstorm ; det var alt det det var på et hængende hår at de kunne holde sig på vejen .
809
hajn gâ storsnuda , når di sâ nâd te'jn , å dæmme så fikkje hajn sin afsje .
han gav den udgav sig som brovtende storpraler , hvis de sagde noget til ham , og dermed derfor så fik han sin afsked .
810
de va ju nâd appârta nawn .
det var jo noget besynderligt navn .
811
ejn goer hits
en god hits
812
Jâe kând inte eina saa mejed .
jeg kan ikke overkomme så meget .
813
Uhh brætt smorr på ed majskobla
Uhh smeltet smør på en majskoble
814
Moer ska hâ glâsiven . Hon e stobbivad
Mor skal have briller . Hun er nærsynet
815
`` Va sâ så bonijn te a du hadde nailad kjæppana ? '' - `` Hajn ble så asser . ''
`` Hvad sagde så bondemanden til at du havde neglet kæppene ? '' - `` Han blev så rasende . ''
816
jâ ble ambostu ver'ed .
jeg blev kortåndet ved det .
817
bâg gjâred .
bag gærdet .
818
frå fæm å te minatt å sidda dær , ded bler ejn långer aftan .
at sidde der fra fem og til midnat , det bliver en lang aften .
819
antmajn Vedel .
amtmand Emil Vedel .
820
Trætan e vist uhæl
13 er vist uheld
821
dær e lesom lid anlæggj te spirer .
.
822
gott âgrahö e dovvel så maied vært te for som æjngahöd
godt agerhø er dobbelt så meget værd til forskel fra enghøet .
823
a d marken
hjemmefra på besøg og lignende på landet .
824
Honj e så gjemijl mæ tjøssor
Hon er så gavmild med kysser
825
Holl dinj munj
Hold din mund
826
va de va for kjæppa gâ jâ alri ajt ætte .
hvad det var for kæppe gav jeg aldrig agt på ; hvad det var for nogle kæppe af bøgetræ , af elletræ kiggede jeg aldrig efter .
827
de va ded som forarjada hannem allramæst .
det var det som forargede ham allermest .
828
di âgte bâg på .
kørte med ved at hænge bag på køretøjet .
829
et forplawenes âsen .
et overdrevent plagsomt asen .
830
løng , torn å ene , å seddan nâd .
lyng , tjørn og enetræ , og sådan noget .
831
som di stå allrabæsst å snakka sammen , kajn hajn ble helt vijller .
som de står allerbedst og snakker sammen , kan han blive helt vild .
832
ed par gamla vannholl , som va teawlda .
et par gamle vandhuller .
833
jâ kommer där gjärna omm awtanijn , forr ded e så ârtit å höra på dom , når di sjunga .
jeg kommer der gerne om aftenen , for det er så hyggeligt morsomt og behageligt at høre på dem , når de synger .
834
et stykkje på tre âlns læjngde å én âlns bredde .
et stykke på tre alens længde 188,4 cm og én alens bredde 62,8 cm .
835
gjorr dæjn hollbrøddajn trekântspiss , for dæjn e mera avver ijnn ejn rujnnspiss .
gør spidsen på den der hegle trekantet , for den trekantede er mere hvas end en rundspids .
836
i bedakt me .
i grubleri med .
837
hajn va apârta dammeldâs .
han var udpræget gammeldags .
838
hawbakka
strandbrink
839
nâd slaw æjetræ e 'd ju , mæn ded e nu ikkje dæjn almindelia æjen .
nogen slags egetræ er det jo dog , men det er nu ikke den almindelige eg .
840
gå a böjn
begive sig fra det sted i byen , hvor man opholder sig , ud i byen i al ubestemthed ; ¤ om den i byen boende : gå hjemmefra , gå ud .
841
Hon smute hanjs mâdakarpa
Hun smurte hans madkasse
842
hajn va så finer som om han skujlle astâ å fraia .
han var så fin frisure og tøj som om han skulle af sted for at fri til sin kæreste .
843
Ska jâ trykka denj byjllamoer ud
Skal jeg trykke den hvid prik i bumsen ud
844
Spis du daj en agorka fro havan
Spis du dig en agurk fra haven
845
et bâglæjnges sæde .
et bagvendt sæde .
846
Ded e i enj sommer røppene
Det er i en sommer periode
847
dær e så styt å gå nera ver strân , la voss gå âuanom .
der er så stygt at gå nede ved stranden på grund af opskyllet tang , lad os gå ovenom .
848
stå bâgpå .
stå bagpå .
849
akkorâtere arbai kajn ijn ikkje vænta .
mere sirligt arbejde .
850
Jâ hâr âsad hela dânj , så jâ e helt fortainj
Jeg har knoklet hele dagen , så jeg er helt medtaget
851
aia e bære ijn laia
at eje er bedre end at leje .
852
slå ! mæn inte bâlslå !
slå ! men ikke sønderslå !
853
ikkje a hajn kajn dy sai !
ikke om han kan dy sig !
854
vi fikkje alri en sijll .
vi fik ikke en eneste sild .
855
ejn bagg
bussemand
856
i gammel ti , mænn di hadde hakkelsekjister , gjikk ju ajle bonadræjnga me stora arr ætte hakkelseknivijn .
i gammel tid , imens man havde hakkelsekister , gik jo alle bondedrenge med store ar efter hakkelsekniven .
857
dær va så många sa de ammada ikkje .
der var så mange så at det passede ikke overens med det lille lokale ; ASK : der var så mange så at det var helt ud over det rimelige så det var helt utroligt .
858
nu vist kun i participium < udâzader
udaset
859
få/tâ nâd i aia
få/tage noget i eje til ejendom .
860
`` Va sâ så bonijn te a du hadde nailad kjæppana ? '' - `` Hajn ble så asser . ''
`` Hvad sagde så bondemanden til at du havde neglet snuppet kæppene ? '' - `` Han blev så rasende . ''
861
” våddan går'ed dai ? ” - ” â jo , ded rabbar ju å . ”
`` hvordan går det dig ? ” - ” åh jo , det slæber jo da af. ” ; ” åh jo , det går da nogenlunde . ”
862
Bællinj va ganska lidinj
Barnet var ganske lille
863
du kujnne livæl se ijnnomm en awtanstujnn .
du kunne ikke desto mindre se indom hos os en aftenstund .
864
ded va altsammen vrawl , hajn kjöre opp me .
det var altsammen vrøvl , han kørte op med han bragte til torvs .
865
lined skujlle sjydes sammen me fodijn , a de lå så relit som mâulit .
linnedet lærredet skulle skydes skubbes sammen med foden , for at det lå så ønskeligt/fordelagtigt/behageligt/ordentligt som muligt .
866
ejn bajtuer gåza .
en gråbroget gase .
867
ded stykkjed kajn ejn begawna te ded å ded .
det der stykke kan man udnytte til det og det .
868
Ded e al va jâ sajer
Det er rigtig vad jeg siger
869
dær va ejn anrik å tre ænner .
der var en andrik og tre hun ænder .
870
hajn va i swårter frakk å sølkjefloss , når hajn gjikk å bâ .
han bedemanden var i ført sort diplomat frakke af silkeflos , da han gik op til alteret for at bede .
871
kattaâsened hadde snæjt sai ijnn a spiskammarijn .
det bæst af en kat havde sneget sig ind i spisekammeret .
872
Jâ ve inte kajla maj språgmanj
Jeg vil ikke kalde mig en sprogmand
873
Hâr du nå`d å dölla
Har du noget at skjule
874
folk gadd ikkje höra på alt hans vrawl
folk gad ikke høre på alt hans vrøvl .
875
di storte ner å slo dom på _Albaua-krogana_ . af remse . ¤ Møller . Folkesagn . 49 . albuestød . ¤ Talemåde : < albâuastødd å kjærestasorri di gå te jartad .
albuestød og kærestesorg de går til hjertet ; albuestød og kærestesorg de gør begge særdeles ondt .
876
Moer bâgte vrifitter te jyjl
Mor bagte klejner til jyl
877
Der e enj gran or
Der en en smule ord
878
vidböj
hvidbøg , avnbøg
879
ded gjorr ju ikkje så maied om ded bræjnner for folk ; hâ di gott asturert , så få di nya huz .
det gør jo ikke så meget om det brænder for folk ; de har godt forsikret , så får de nye huse .
880
stången e sju alna lång .
stangen er syv alen lang .
881
Moer e go te å fortælla enj storia
Mor er god til at fortælle historie
882
nu e hajn lid ouanvännes .
nu i sygdomsforløbet er han lidt oppegående .
883
ded hâr jâ aldeles ijngen menijng om .
det har jeg overhovedet ingen mening om .
884
ejn sk'nte tro alt , folk fortæller
man skal ikke tro alt , hvad folk fortæller .
885
Piblinj slænt på izing
Pigen faldt omkuld på isen
886
Moer krøssada nona sokkerbedda
Mor knusede nogle sukkerknalder
887
Hon e så koll som ejn isbjørn
Hun er så kold som en isbjørn
888
hajn gjikk ad böjn te
han gik i retning af byen .
889
ad du vidd bære , ded tvil jâ'kje på .
at du ved bedre , det tvivler jeg ikke på .
890
brassa bakk
brase bak . ¤ ODS : dreje råsejl således ; se brassa .
891
jâ tjænte dæjn gångijn te Annars Koffeds hær âuan Arnaga .
jeg tjente dengang hos Anders Kofoed her oven for Arnager .
892
Moer lawada spiddehozza te bællana å fâr
Mor lavede strikkestrømper til børnene og far
893
ejn tropp âgerhøns
en flok agerhøns .
894
Fâr fijk fæsø te awtan
Far fik oksesuppe til aften
895
” ded går itu strajs , ska du se. ” - ” â mon ? ”
” det gå i stykker straks , skal du se. ” - ” jaså mon ? ”
896
komma ad sai
om hvad der har været forsvundet : komme til stede , blive genfundet
897
ded e då ejn arbarmelier kar .
det er dog en ynkelig personage .
898
Sjømanj så enj sprikka i sinj båd
Sømanden så en sprække i sin båd
899
Ni æble i korrinj
9 æbler i kurven