english
stringlengths 14
238
| prakrit
stringlengths 10
96
|
---|---|
One must perform duties in the world.
|
लोए कज्जं करोइ।
|
Through penance, one purifies, and through knowledge, one renounces.
|
तवो सुज्झे, ज्ञाणं पवज्जे।
|
All seek happiness.
|
सव्वे खत्ता सुखाय।
|
Life is impermanent.
|
जिण्णं जीवं।
|
There is no truth beyond truth.
|
नत्थि सच्चं परं।
|
I take refuge in the enlightened one.
|
बुद्धं सरणं पवज्जामि।
|
All are bound by the cycle of birth.
|
सव्वे संसारं भवति।
|
I seek forgiveness for my faults.
|
अण्णं मिच्छामि दुःखं।
|
Everyone desires happiness.
|
लोका सव्वेणं इच्छंति।
|
Blessed is the human birth.
|
सुहं मणुस्सत्थं।
|
The five great vows are pure.
|
पंचमहाव्रता संकिला।
|
Everything is conquerable through detachment.
|
सव्वं जिणं सस्स।
|
Suffering is the ultimate truth.
|
दुक्खं दुक्खं परमं सत्यं।
|
Do not harm any living being.
|
पराणे न हिंसाय।
|
Non-violence is the foundation of the world.
|
लोए अहिंसा कयालिय।
|
Knowledge is the remover of all suffering.
|
विज्जा सव्वं दुःखं।
|
Renunciation leads to wisdom.
|
समणं सव्वं जण्णं।
|
Life is dear to all.
|
जीवं पिआयं।
|
Perform all actions with right intention.
|
सम्मं पंचकारेणं।
|
The wise avoid all faults.
|
वज्जं सव्वेसु खत्तेहि।
|
Without wisdom, all is suffering.
|
अण्णं विणा सव्वं दुक्खं।
|
Purity leads to victory.
|
पवित्तं होइ जिणं।
|
Truth is realized through Dharma.
|
सच्चं जाणइ धम्मेणं।
|
Detachment is the essence of all.
|
लोयत्तं सव्वेणं हवे।
|
Non-violence is the greatest for all beings.
|
जीवाणं अहिंसा परमं।
|
He who understands wrong views becomes pure.
|
जो मिच्छत्तं जाणइ सो णरो सुद्धो।
|
Victory through Dharma.
|
धम्मे जयं।
|
I will know everything again.
|
पुणो सव्वं अहं जाणेमि।
|
Calmness prevails in this world.
|
इयं लोए उवसंतो।
|
Death is the ultimate truth.
|
मरणं सोहिणी।
|
He who follows the five vows conquers all.
|
पंचव्रती सव्वं जिणं।
|
In the world, delusion is vast.
|
लोके मिच्छत्तं महत्तं।
|
Penance is the right path.
|
तवो सुगमं।
|
What one knows, one knows all.
|
जं जाणइ सो सव्वं जाणइ।
|
The supreme truth is non-violence.
|
परमं सच्चं अहिंसा।
|
Beings attain the supreme state.
|
खत्ता जीवा परं भावं।
|
The soul knows all life.
|
पाणे जीवं सव्वं जाणइ।
|
I will know all truth again.
|
पुणो सव्वं सच्चं जाणेमि।
|
Through Dharma, all suffering is renounced.
|
धम्मेणं पवज्जति सव्वं दुक्खं।
|
I do not follow wrong views.
|
मिच्छत्तं न जाणेमि।
|
He understands the greatness of non-violence.
|
सो जाणइ अहिंसा महत्तं।
|
I know that suffering is ultimate.
|
णं दुक्खं परमं जाणेमि।
|
All beings desire human life.
|
सव्वं जीवं मणुस्सत्तं।
|
I know the faults in all.
|
वज्जं सव्वं सव्वेसु जाणेमि।
|
The wrong views are not to be followed.
|
मिच्छत्तं न जाणइ सव्वं।
|
I know purity alone.
|
अण्णं पवित्तं जाणेमि।
|
Non-violence is pure.
|
अहिंसा सव्वं सुदं।
|
He knows renunciation.
|
सो जाणइ समणं।
|
Everything is bound to the world.
|
लोए सव्वं हवे।
|
Everyone knows non-violence.
|
सव्वे जाणइ अहिंसा।
|
I know the purity of Dharma.
|
धम्मं पवित्तं जाणेमि।
|
The soul knows everything.
|
सव्वं जाणइ जीवा।
|
He knows that death is ultimate.
|
मरणं जाणइ सोहिणी।
|
All suffering arises from wrong views.
|
सव्वं दुक्खं मिच्छत्तं।
|
Everything is bound to the world.
|
सव्वं लोए हवे।
|
He knows purity in all.
|
पवित्तं जाणइ सव्वं।
|
The follower of five vows knows all.
|
पंचव्रती सव्वं जाणइ।
|
He knows Dharma in all.
|
धम्मं जाणइ सव्वं।
|
Everything ends in death.
|
सव्वं मरणं हवे।
|
He knows all wrong views.
|
मिच्छत्तं सव्वं जाणइ।
|
He knows all life.
|
सव्वं जीवं जाणइ।
|
The world knows Dharma.
|
लोए जाणइ धम्मं।
|
The one who observes the five great vows knows all.
|
पंचमहाव्रती जाणइ सव्वं।
|
All is suffering.
|
सव्वं हवे दुक्खं।
|
I know the true Dharma.
|
अण्णं धम्मं जाणेमि।
|
The world knows non-violence.
|
लोए जाणइ अहिंसा।
|
Non-violence is everything.
|
अहिंसा सव्वं हवे।
|
He knows all that is pure.
|
पवित्तं सव्वं जाणइ।
|
He knows all suffering.
|
सव्वं दुक्खं जाणइ।
|
The follower of the five great vows knows everything.
|
पंचमहाव्रतं सव्वं जाणइ।
|
He knows all purity.
|
सव्वं पवित्तं जाणइ।
|
He knows everything through Dharma.
|
धम्मेणं सव्वं जाणइ।
|
Everything is bound to the world.
|
लोए सव्वं हवे।
|
Everything ends in death.
|
मरणं हवे सव्वं।
|
All is purity.
|
पवित्तं सव्वं हवे।
|
Non-violence is everything.
|
अहिंसा हवे सव्वं।
|
The follower of the five vows knows everything.
|
पंचव्रतं जाणइ सव्वं।
|
He knows all wrong views.
|
सव्वं जाणइ मिच्छत्तं।
|
He knows all Dharma.
|
सव्वं धम्मं जाणइ।
|
Wrong views dominate everything.
|
मिच्छत्तं हवे सव्वं।
|
The five vows encompass everything.
|
पंचव्रतं हवे सव्वं।
|
Dharma is everything.
|
धम्मं हवे सव्वं।
|
All is dominated by wrong views.
|
सव्वं मिच्छत्तं हवे।
|
Purity is everything.
|
पवित्तं हवे सव्वं।
|
He knows all the five vows.
|
सव्वं पंचव्रतं जाणइ।
|
The five great vows are everything.
|
पंचमहाव्रतं हवे सव्वं।
|
He knows everything in the world.
|
लोए सव्वं जाणइ।
|
He knows all the five vows.
|
पंचव्रतं जाणइ सव्वं।
|
He knows all wrong views.
|
मिच्छत्तं सव्वं जाणइ।
|
He knows all Dharma.
|
धम्मं जाणइ सव्वं।
|
Everything is bound to the world.
|
सव्वं लोए हवे।
|
He knows all death.
|
मरणं जाणइ सव्वं।
|
The five vows are everything.
|
सव्वं पंचव्रतं हवे।
|
He knows all Dharma.
|
सव्वं जाणइ धम्मं।
|
In the world, the five vows are everything.,
|
लोए पंचव्रतं हवे।
|
He knows all death.,
|
मरणं जाणइ सव्वं।
|
The five vows are everything.,
|
सव्वं पंचव्रतं हवे।
|
He knows all Dharma.,
|
सव्वं जाणइ धम्मं।
|
Non-violence is the way of life.,
|
जीवणं अहिंसा।
|
He knows everything in the world.,
|
सव्वं जाणइ लोए।
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.