ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
و المبدا الثالث للسعادة الذي ادركته مؤخرا قبل ثماني سنوات ، هذا الزخم والطاقة، "موجة في" التي بدأت-- ولااستطيع وصفها الا ب "موجة في" لأنه لأكون صادقة في الحقيقة لااستطيع فهمها كليا ، بل أشعر بأني في خدمتها. | And the third principle of happiness, which I've realized recently: Eight years ago, this momentum and this energy, this "V-wave" started -- and I can only describe it as a "V-wave" because, to be honest, I really don't understand it completely; I feel at the service of it. |
و لكن هذه الموجة قد بدات، و إن حاولت التشكيك في هذه الموجة او حاولت ان اوقف هذه الموجة او صرف النظر عنها، انا عادة ما كان لدي تجربة السوط او امكانية تحطيم عنقي. لكن إذا ما مضيت مع الموجة، | But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. |
و وثقت في الموجة و سرت مع الموجة، فانني أذهب إلى المرحلة التالية و هي تحدث منطقيا و عضويا و بكل صدق. | But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully. |
و قد بدأت هذه القطعة، تحديداً بالقصص و الحكايا و كنت اتحدث الى امراة و كان هذا يؤدي الى امراة اخرى و كان هذا يؤدي الى امراة اخرى وثم دونت كل تلك الحكايات ووضعهم امام الناس | And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman. And then I wrote those stories down, and I put them out in front of other people. |
و في كل مرة اقوم بالعرض في البداية تصطف النسوة بعد العرض لانهن يردن ان يخبرنني عن حكاياتهم | And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show, because they wanted to tell me their stories. |
و فكرت في البداية ، "عظيم سوف اسمع عن هزات الجماع الرائعة، و حياة جنسية رائعة، و كيف ان النسوة تحب مهابلهن." | And at first I thought, "Oh great, I'll hear about wonderful orgasms, and great sex lives, and how women love their vaginas." |
و لكن لم يكن في الواقع هذا ما كانت النسوة تصطفن من اجله لتحدثني اياه | But in fact, that's not what women lined up to tell me. |
ما اصطفت النساء من اجله كان لاخباري كيف تم إغتصابهن، و كيف تم تعنيفهن، وكيف تم ضربهن، و كيف اغتصابهن جماعيا في مواقف السيارات، و كيف اغتصبن من قبل اعمامهن | What women lined up to tell me was how they were raped, and how they were battered, and how they were beaten, and how they were gang-raped in parking lots, and how they were incested by their uncles. |
و اردت ان اتوقف عن القيام بمونولج المهبل لأني شعرت انه شاق جدا . شعرت كما لو أني مصور حرب | And I wanted to stop doing the "Vagina Monologues," because it felt too daunting. |
الذي يلتقط صورا لاحداث مريعة، و لكن لا يتدخلون من جهتهم | I felt like a war photographer who takes pictures of terrible events, but doesn't intervene on their behalf. |
و هكذا في عام 1997 قلت،" هيا لنجمع النساء معا | And so in 1997, I said, "Let's get women together. |
ماذا يمكننا ان نفعل بمعلومة ان هؤلاء النسوة قد انتهكت حقوقهن؟" | What could we do with this information that all these women are being violated?" |
و اتضح ، بعد التفكير و التحقيق انني اكتشفت -- و في الواقع قد قالت الامم المتحدة ذلك مؤخرا -- ان واحدة من بين كل ثلاثة نساء على هذا الكوكب سوف تضرب او تغتصب في فترة حياتها. | And it turned out, after thinking and investigating, that I discovered -- and the UN has actually said this recently -- that one out of every three women on this planet will be beaten or raped in her lifetime. |
ذاك بالاساس هو النوع الذي هو بالأساس مورد الكوكب، الذي هو المراة. | That's essentially a gender; that's essentially the resource of the planet, which is women. |
اذن في 1997 جمعنا كل النساء الرائعات معا و قلنا، "كيف نستطيع ان نستخدم المسرحية، و هذه الطاقة، لايقاف العنف ضد النساء؟" | So in 1997 we got all these incredible women together and we said, "How can we use the play, this energy, to stop violence against women?" |
و قمنا بتنظيم مناسبة في مدينة نيويورك، في المسرح و قد اتى كل هؤلاء الممثلين العظام -- من سوزن سارندن الى قلان كلوز، الى وبي قولدبرغ -- و قد قمنا بتقديم عرض واحد في احد الامسيات حفز ذلك هذه الموجة ، هذه الطاقة | And we put on one event in New York City, in the theater, and all these great actors came -- from Susan Sarandon, to Glenn Close, to Whoopi Goldberg -- and we did one performance on one evening, and that catalyzed this wave, this energy. |
و خلال السنوات الخمسة، بدأ هذا الشيء الرائع بالحدوث | And within five years, this extraordinary thing began to happen. |
اخذت امراة تلك الطاقة و قالت، "أريد ان احضر هذه الموجة هذه الطاقة، الى حرم الجامعة" وعليه أخذت المسرحية و قالت" هيا نستعمل المسرحية و نقوم بعروض للمسرحية مرة في السنة ،حيث نستطيع ان نجمع المال لايقاف العنف ضد المراة في المجتمعات المحلية في جميع انحاء العالم." | One woman took that energy and she said, "I want to bring this wave, this energy, to college campuses," and so she took the play and she said, "Let's use the play and have performances once a year, where we can raise money to stop violence against women in local communities all around the world." |
وفي أحدى السنوات، طافت ب 50 كلية ،ومن ثم توسع الأمر | And in one year, it went to 50 colleges, and then it expanded. |
و خلال مسيرة السنوات الست الاخيرة، أنتشرت و أنتشرت وأنتشرت في كل أنحاء العالم. | And over the course of the last six years, it's spread and it's spread and it's spread around the world. |
ما تعلمته هو شيئان اثنان . واحد هو أن وباء العنف تجاه النساء مروع، إنه عالمي انه جد عميق و جد مدمر انه كذلك في كل تجويف صغير لكل فوهة بركان صغيرة لكل مجتمع صغير، لا نميزه حتى لأنه اصبح عاديا . اخذتني هذه الرحلة الى افغانستان حيث حصلت على الشرف الرائع و المزية للذهاب الى | What I have learned is two things: one, that the epidemic of violence towards women is shocking; it's global; it is so profound and it is so devastating, and it is so in every little pocket of every little crater, of every little society that we don't even recognize it, because it's become ordinary. This journey has taken me to Afghanistan, where I had the extraordinary honor and privilege to go into parts of Afghanistan under the Taliban. |
اجزاء من افغانستان تحت حكم طالبان -- ارتديت برقعا-- و ذهبت مع فريق رائع يسمى | I was dressed in a burqa and I went in with an extraordinary group, called the Revolutionary Association of the Women of Afghanistan. |
جمعية النساء الافغانيات الثورية و رايت مباشرة كيف ان النساء قد جردن من كل حق يمكن تجريد المراة منه انطلاقا من امكانية التعليم، لامكانية التوظيف | And I saw firsthand how women had been stripped of every single right that was possible to strip women of -- from being educated, to being employed, to being actually allowed to eat ice cream. |
حتى بالسماح لها باكل الايس كريم. بالنسبة للذين لايعلمون ذلك، كان منافيا للقانون اكل الايس كريم تحت حكم طالبان | For those of you who don't know, it was illegal to eat ice cream under the Taliban. |
و في الواقع رايت و التقيت بنساء قد تم جلدهن حينما قبضن و هن ياكلن ايس كريم بنكهة الفانيلا. | And I actually saw and met women who had been flogged for being caught eating vanilla ice cream. |
و لقد اخذوني الى المكان السري لاكل الايس كريم في مدينة صغيرة، حيث ذهبنا الى غرفة خلفية و جلست النسوة و سحب من حولنا ستار و قدموا ايس كريم بنكهة الفانيلا. | I was taken to the secret ice cream-eating place in a little town, where we went to a back room, and women were seated and a curtain was pulled around us, and they were served vanilla ice cream. |
و ترفع النساء البرقع و ياكلن هذا الايس كريم، | And women lifted their burqas and ate this ice cream. |
و انا لا اعتقد اني مطلقا قد فهمت المتعة حتى تلك اللحظة، و كيف ان النساء قد وجدن طريقة لابقاء متعتهن حية. | And I don't think I ever understood pleasure until that moment, and how women have found a way to keep their pleasure alive. |
لفد اخذتني هذه الرحلة الى اسلالم اباد حيث شهدت و التقيت بنساء قد ذابت وجوههن. | It has taken me, this journey, to Islamabad, where I have witnessed and met women with their faces melted off. |
اخذتني هذه الرحلة الى خواريز المكسيك، حيث كنت في الاسبوع الماضي حيث كنت هناك حرفيا في مواقف السيارات حيث كانت عظام النساء تغسل و تدفن بجانب قوارير كوكاكولا. | It has taken me to Juarez, Mexico, where I was a week ago, where I have literally been there in parking lots, where bones of women have washed up and been dumped next to Coca-Cola bottles. |
لقد اخذتني هذه الرحلة الى الجامعات في انحاء البلاد حيث كانت الفتيات تغتصبن و يتم تخديرهن. | It has taken me to universities all over this country, where girls are date-raped and drugged. |
لقد رايت عنفا فظيعا فظيعا فظيعا. | I have seen terrible, terrible, terrible violence. |
و لكني ايضا ادركت أثناء مشاهدة ذلك العنف أن كونك في مواجهة الاشياء و رؤيتها في الواقع أن ما أمامنا هو ترياق للاكتئاب و للشعور بان الانسان تافه و ليس له قيمة. | But I have also recognized, in the course of seeing that violence, that being in the face of things and seeing actually what's in front of us is the antidote to depression, and to a feeling that one is worthless and has no value. |
لأنه قبل مونولوج المهبل سوف اقول ان ثمانين بالمائة من وعيي كان مغيّبا حيال ما كان يجري في الواقع. و هذا التغييب قد اوصد كل حيويتي و طاقة حياتي. | Because before the "Vagina Monologues," I will say that 80 percent of my consciousness was closed off to what was really going on in this reality, and that closing-off closed off my vitality and my life energy. |
و ما حدث يضا هو في سياق هذه الاسفار-- و كان شيء خارق للعادة -- هو ان كل مكان قد ذهبت اليه في العالم ، التقيت باصناف بشرية جديدة. | What has also happened is in the course of these travels -- and it's been an extraordinary thing -- is that every single place that I have gone to in the world, I have met a new species. |
و انا بحق احب ان اسمع عن كل هذه الفصائل في قعر البحر | And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea. |
و كنت افكر كيف هو التواجد مع هؤلاء الناس الرائعين في هذه المنصة تحديداً التي هي قابعة تحت، ما وراء، وما بين ذلك، و المهبل نوعا ما يتوافق مع كل هذه الفئات | And I was thinking about how being with these extraordinary people on this particular panel, that it's beneath, beyond and between, and the vagina kind of fits into all those categories. |
و لكن واحد من الاشياء قد رايتها هو هذه الكائنات-- و هي كائنات، كما أنها نمط تفكير جديد و هي لا تروى في الصحافة او الاعلام لاني لا اعتقد ان الاخبار الجيدة هي اخبار كما لا اعتقد ان الناس الذين يغيرون كوكب الأرض هم من يتلقون الشهرة عبر برامج التلفاز. | But one of the things I've seen is this species -- and it is a species, and it is a new paradigm, and it doesn't get reported in the press or in the media because I don't think good news ever is news, and I don't think people who are transforming the planet are what gets the ratings on TV shows. |
و لكن كل بلد ذهبت إليه-- و في السنوات الست الاخيرة كنت تقريبا في 45 بلدا ، و العديد من القرى الصغيرة جدا والمدن و الحواضر-- رأيت شيئا ما اسميه محاربي المهبل." | But every single country I have been to -- and in the last six years, I've been to about 45 countries, and many tiny little villages and cities and towns -- I have seen something what I've come to call "vagina warriors." |
محاربة المهبل هي امراة، او رجل صديق للمهبل، قد شهدت عنفا لايصدق او معاناة جراء العنف، بدلا من حمل رشاش AK-47 أو سلاح دمار شامل او خنجرا، يحملون العنف الذي على أجسادهن، هم يحزنون عليه، يختبرونه، ثم يخرجون و يسخّرون حيواتهن ليتأكدوا من أن ذلك لن يحدث لاي شخص اخر. | A "vagina warrior" is a woman, or a vagina-friendly man, who has witnessed incredible violence or suffered it, and rather than getting an AK-47 or a weapon of mass destruction or a machete, they hold the violence in their bodies; they grieve it; they experience it; and then they go out and devote their lives to making sure it doesn't happen to anybody else. |
لقد التقيت بهؤلاء النسوة في كل مكان على الكوكب و اريد ان احكي بعض القصص لأني اعتقد ان القصص هي طريقة لنقل المعلومة حيث تدخل في اجسادنا. و أعتقد ان واحدة من الاشياء | I have met these women everywhere on the planet, and I want to tell a few stories, because I believe that stories are the way that we transmit information, where it goes into our bodies. |
حول التواجد في مؤتمر تيد ، والشئ المثير للغاية هو اني أعيش في جسدي كثيرا ، و اني لا اعيش في رأسي كثيرا | And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore. |
و هذا مكان متهور جدا | And this is a very heady place. |
و كان من الشيق التواجد في راسي في اليومين الاخيرين، قد وقع تضليلي-- لاني اعتقد ان العالم، "عالم في" هو الى حد كبير في جسدك. | And it's been really interesting to be in my head for the last two days; I've been very disoriented -- because I think the world, the V-world, is very much in your body. |
انه عالم الجسد، و بالحق تتواجد الفصائل في الجسد، | It's a body world, and the species really exists in the body. |
و اعتقد ان هناك مغزى حقيقي فينا يصل اجسامنا برؤوسنا -- ذاك هو ذلك الفصل قد خلق انقساما عادة ما يفصل الهدف عن النية. | And I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads, that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. |
و الصلة بين الجسد و الرأس عادة ما يقود هذه الاشياء الى وحدة. | And the connection between body and head often brings those things into union. |
اريد ان اتحدث عن ثلاثة اشخاص بالتحديد لقد التقيت بمحاربي المهبل الذين غيروا فهمي لهذا المبدأ باكمله والفصائل، | I want to talk about three particular people that I've met, vagina warriors, who really transformed my understanding of this whole principle and species, and one is a woman named Marsha Lopez. |
وواحدة امراة اسمها مارشا لوباز | Marsha Lopez was a woman I met in Guatemala. |
كانت مارشا لوباز امراة قد التقيت بها في غواتيلاما كان عمرها 14 عاماً، وكانت متزوجة | She was 14 years old, and she was in a marriage and her husband was beating her on a regular basis. |
و كان زوجها يضربها باستمرار و لم تستطيع الخروج لانها كانت مدمنة على العلاقة و لم يكن لديها المال. كانت اختها اصغر منها وقد أشتركت -- كان لدينا مسابقة "ايقاف الاغتصاب" قبل سنوات قليلة في نيويورك و أشتركت، على أمل أن تصل للنهائيات وعليه كانت تستطيع احضار اختها. | And she couldn't get out, because she was addicted to the relationship, and she had no money. Her sister was younger than her, and she applied -- we had a "Stop Rape" contest a few years ago in New York -- and she applied, hoping that she would become a finalist and she could bring her sister. |
وصلت للنهائيات، و احضرت اختها الى نيو يورك | She did become a finalist; she brought Marsha to New York. |
في ذلك الوقت قمنا باليوم الخامس الرائع "V-Day" في مادسن سكوار حيث قمنا ببيع قبة مليئة بهرمون التستوسيرون وقف 18،000 شخص ليقولوا نعم للمهابل، الامر الذي كان تغييرا لا يصدق بحق | And at that time, we did this extraordinary V-Day at Madison Square Garden, where we sold out the entire testosterone-filled dome -- 18,000 people standing up to say "Yes" to vaginas, which was really a pretty incredible transformation. |
و جاءت و شهدت هذا و قررت انها سوف تعود و تترك زوجها و انها سوف تنقل "V-Day" الى غواتيمالا. | And she came, and she witnessed this, and she decided that she would go back and leave her husband, and that she would bring V-Day to Guatemala. |
كان عمرها 21 سنة. ذهبت الى غواتيملا وقدّمتها على | She was 21 years old. |
المسرح الوطني لغواتيمالا. | I went to Guatemala and she had sold out the National Theater of Guatemala. |
وقد شاهدت مشيتها على المسرح في ثوبها الاحمر القصير، و كعبها العالي و وقفت هناك و قالت،" اسمي مارشا لقد ضربني زوجي طوال خمس سنوات | And I watched her walk up on stage in her red short dress and high heels, and she stood there and said, "My name is Marsha. |
كاد أن يقتلني تقريبا . لقد تركته وأنت أيضاً تستطيعين فعل ذلك." | I was beaten by my husband for five years. He almost murdered me. |
و جن جنون 2000 شخصا باكملهم كليا | I left and you can, too." |
كان هناك امراة تدعى اسثر شافيز | And the entire 2,000 people went absolutely crazy. |
التقيت بها في خواريز المكسيك و اسثر شايفز | There's a woman named Esther Chávez who I met in Juarez, Mexico. |
كانت محاسبة لامعة في مكسيكو سيتي كان عمرها 72 سنة | And Esther Chávez was a brilliant accountant in Mexico City. |
و كانت تخطط للتتقاعد | She was 72 years old and she was planning to retire. |
ذهبت الى خواريز لتعتني بخالتها المريضة و في سياق ذلك بدات تكتشف ما كان يحدث للمقتولات و المختفيات من نساء خواريز | She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and in the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. |
تخلت عن حياتها و انتقلت الى خواريز | She gave up her life; she moved to Juarez. |
بدات بكتابة القصص التي توثق قصص النساء المختفيات | She started to write the stories which documented the disappeared women. |
300 امراة قد اختفت | 300 women have disappeared in a border town because they're brown and poor. |
في بلدة حدودية لانهن سمراوات و فقيرات لم يكن هناك أي ردة فعل على اختفائهن | There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable. |
و لم يتحمل أي شخص مسئولية إختفائهن | She began to document it. |
لقد بدأت بتوثيقه فتحت مركزا يسمى كازا اميقا و في ست سنوات، قامت حرفياً بوضع هذا | She opened a center called Casa Amiga, and in six years, she has literally brought this to the consciousness of the world. |
أمام وعي العالم. كنا هناك في الأسبوع الماضي ،عندما كان هناك 7000 شخصا في الشارع | We were there a week ago, when there were 7,000 people in the street, and it was truly a miracle. |
و كانت بحق معجزة ، و بينما كنا نمشي عبر الشوارع و الناس في خواريز، الذين عادة لا يخرجون الى الشوارع حتى لان الشوارع خطيرة جدا، كانوا يقفون هناك حرفيا و يبكون لرؤيتهم أناس اخرين من العالم قد ظهروا لذلك المجتمع بالتحديد. | And as we walked through the streets, the people of Juarez, who normally don't even come into the streets, because the streets are so dangerous, literally stood there and wept, to see that other people from the world had showed up for that particular community. |
هناك امراة اخرى تدعى اقنس. و اقنس بالنسبة لي، صورة مصغرة | There's another woman, named Agnes. |
صورة مصغرة لشخصية محارب المهبل. | And Agnes, for me, epitomizes what a vagina warrior is. |
التقيت بها في السنوات الثلاثة الفارطة في كينيا .وتم ختان اقنس عندما كانت طفلة صغيرة | I met her three years ago in Kenya. |
لقد تم ختانها ضد ارادتها عندما كان عمرها عشر سنين، بالفعل عقدت العزم على انها لا تريد ان تستمر ممارسة الختان في مجتمعها. | And Agnes was mutilated as a little girl; she was circumcised against her will when she was 10 years old, and she really made a decision that she didn't want this practice to continue anymore in her community. |
لهذا عندما كبرت ابتكرت هذا الشيء الرائع انه تمثال تشريحي لجسد امراة، انه نصف جسد امراة | So when she got older, she created this incredible thing: it's an anatomical sculpture of a woman's body, half a woman's body. |
و مشت عبر وادي الريفت، و حصلت مهبل و اجزاء المهبل التي تستعيضها حيث ستعلّم الفتيات و الاباء و الصبيان و الفتيات كيف يبدو المهبل الصحي و كيف يبدو المهبل المبتور. وفي خضم سفرها | And she walked through the Rift Valley, and she had vagina and vagina replacement parts, where she would teach girls and parents and boys and girls what a healthy vagina looks like, and what a mutilated vagina looks like. |
مرّت حرفيا لمدة ثمانية سنين في وادي الريفت، وسط الغبار، بالنوم على الارض-- لأن قبائل الماساي قوم رحل، و كان عليها حرفيا ان تجدهم ، وهم يتنقلون، و كان عليها ايجادهم مرة اخرى-- لقد انقذت 1500 فتاة من الختان. | she walked literally for eight years through the Rift Valley, through dust, through sleeping on the ground, because the Maasai are nomads, and she would have to find them, and they would move, and she would find them again -- she saved 1,500 girls from being cut. |
و في ذلك الوقت ابتكرت طقسا بديلا يقتضي ان تبلغ الفتيات سن الرشد بدون الختان. | And in that time, she created an alternative ritual, which involved girls coming of age without the cut. |
عندما التقيناها قبل ثلاث سنوات، قلنا: "ماذا يمكن ل "V-Day" ان يفعل من اجلك | When we met her three years ago, we said, "What could V-Day do for you?" |
فقالت، " حسنا اذا جلبتم لي سيارة جيب، أستطيع التجوال بسرعة أكبر." | And she said, "Well, if you got me a jeep, I could get around a lot faster." |
فاشترينا لها سيارة جيب .و في العام الذي حصلت فيه على الجيب | So we bought her a jeep. |
انقذت 4500 فتاة من الختان. ثم قلنا لها، | And in the year that she had the jeep, she saved 4,500 girls from being cut. |
حسناً اقنس، هل من شيء اخر نستطيع فعله من اجلك؟" فقالت | So we said to her, "What else could we do for you?" |
"حسنا ايف، تعلمين لو تعطينني بعض المال استطيع ان افتح بيتا وتستطيع الفتيات ان يهربن ويتم إنقاذهن." | She said, "Well, Eve, if you gave me some money, I could open a house and girls could run away, and they could be saved." |
كما اريد ان اقص هذه القصة القصيرة عن بداياتي لانها كانت مرتبطة بالسعادة و اقنس. | And I want to tell this little story about my own beginnings, because it's very interrelated to happiness and Agnes. |
عندما كنت فتاة صغيرة -- وقد ترعرعت في مجتمع غني كان مجتمع الطبقة الوسطى للبيض-- و كان لديه كل الزخارف و المظاهر لحياة جيدة رائعة عظيمة بشكل مثالي | When I was a little girl -- I grew up in a wealthy community; it was an upper-middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life. |
و كان كل فرد يفترض ان يكون سعيدا في ذلك المجتمع و في الواقع كانت حياتي جحيما لقد عشت مع اب مدمن على الخمر | And everyone was supposed to be happy in that community, and, in fact, my life was hell. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that. |
يضربني و يعتدي عليّ ، و كان كله بداخل ذلك | And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me. |
و دائما و انا صغيرة كانت لدي التصوّر بأنه سياتي شخص ما و ينقذني و في الواقع اختلقت شخصية صغيرة اسمها السيد التمساح، | And I actually made up a little character whose name was Mr. Alligator. |
و كنت اناديه عندما تسوء الامور بحق، و كنت اقول انه الوقت لكي تأتي و تنتشلني. | I would call him up when things got really bad, and say it was time to come and pick me up. |
و كنت اذهب و احزم حقيبة صغيرة و انتظر السيد التمساح ليأتي | And I would pack a little bag and wait for Mr. Alligator to come. |
الآن، لم يات السيد التمساح ابدا، و لكن فكرة مجيء السيد التمساح في الواقع انقذت صحتي العقلية و يسّرت لي أن أستمر بصورة جيدة لأنني أعتقدت انه عبر المشوار الطويل، سيأتي شخص ما لنجدتي. إختصاراً لأكثر من 40 سنة عجيبة، ذهبنا الى كينيا | Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going, because I believed, in the distance, we go to Kenya, and we're walking, we arrive at the opening of this house. |
و كنا نسير ،و وصلنا الى مدخل هذا البيت-- و لم تسمح لي اقنس بالدخول للمنزل لأيام-- لأنهم كانوا يعدون هذا الطقس بالكامل. | And Agnes hadn't let me come to the house for days, because they were preparing this whole ritual. |
و اريد ان احكي لكم حكاية عظيمة، اول ما بدأت اقنس تناضل من أجل ايقاف ختن الاناث في مجتمعها أصبحت منبوذة، تم نفيها و قذفها و انقلب المجتمع باكمله ضدها. | I want to tell you a great story. When Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and slandered, and the whole community turned against her. |
و لكن كونها محاربة مهبل، واصلت المسير. | But being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. |
و استمرت بتسخير نفسها لتغيير الوعي. | goats and cows are the most valued possession. |
و في مجتمع الماساي، العنز و الابقار هي أغلى الممتلكات. | They're like the Mercedes-Benz of the Rift Valley. |
انها مثل المرسيدس بينز في وادي الرفت. وقد قالت، قبل يومين من إفتتاح المنزل، حضر شخصان مختلفان ليقدم لها كل منهما على حدى عنزة ،و قالت لي "لقد علمت ان ختان الاناث سوف ينتهي في يوم من الايام في افريقيا" | And she said two days before the house opened, two different people arrived to give her a goat each, and she said to me, "I knew then that female genital mutilation would end one day in Africa." |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.