ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
وأقنع أينشتاين، في آخر ما قام به بتوقيع مذكرة برتراند راسل الشهيرة
He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell.
وهو مثال للعالم المهتم
And he sets an example of the concerned scientist.
وأظن أنه من أجل تسخير العلم بأفضل طريقة ممكنة واختيار الأبواب التي ينبغي فتحها وتلك التي ينبغي تركها مغلقة نحتاج إلى أمثال جوزيف روثبلات في عصرنا.
And I think to harness science optimally, to choose which doors to open and which to leave closed, we need latter-day counterparts of people like Joseph Rothblatt.
لا نحتاج فقط إلى علماء فيزياء يقومون بحملات ولكننا نحتاج علماء أحياء، وخبراء حاسب آلي وخبراء بيئيين كذلك
We need not just campaigning physicists, but we need biologists, computer experts and environmentalists as well.
وأعتقد أن الأساتذة الجامعيين وأصحاب المشاريع المستقلين عليهم التزام خاص لأنهم يتمتعون بحرية أكبر من الموظفين في الحكومة أو في القطاع الخاص الذين يخضعون لضغط تجاري
And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure.
كتبت كتابي "أور فاينال سنتشيري" كعالم كعالم بشكل عام. ولكن من وجه معين أعتقد أنه لأني عالم كوني فقد أتيح لي منظور خاص إذ أن علم الكون يقدم وعيًا بالمستقبل الواسع
I wrote my book, "Our Final Century," as a scientist, just a general scientist. But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future.
الفترات الزمنية الهائلة لماضي التطور هي الآن جزء من الثقافة العامة -- خارج الأقاليم الأمريكية المتحفظة دينيًا على أي حال -- ولكن معظم الناس، حتى أولئك الذين يفهمون نظرية التطور، ليسو واعيين بأن ما أمامنا من الوقت أكثر مما مضى
The stupendous time spans of the evolutionary past are now part of common culture -- outside the American Bible Belt, anyway -- but most people, even those who are familiar with evolution, aren't mindful that even more time lies ahead.
تشرق الشمس منذ أربع بلايين ونصف بليون سنة ولكن لن ينفد وقودها حتى تنقضى ستة بلايين سنة أخرى
The sun has been shining for four and a half billion years, but it'll be another six billion years before its fuel runs out.
في هذا المخطط، الخالي من أي إشارة إلى الوقت، نحن في المنتصف
On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway.
وستمر ستة بلايين سنة أخرى قبل أن يحدث ذلك وقبل أن تتبخر أي حياة متبقية على كوكب الأرض
And it'll be another six billion before that happens, and any remaining life on Earth is vaporized.
هناك اتجاه غير منطقي لتخيل أن البشر سيكونوا موجودين حينذاك ليشهدوا نهاية الشمس ولكن أي حياة وأي ذكاء حينها سيكونان مختلفين عنا بقدر اختلافنا عن البكتيريا
There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria.
ما زال هناك شوط طويل أمام تطور الذكاء والتعقيد، هنا على الأرض وكذلك على الأرجح في أماكن أبعد بكثير
The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond.
فنحن إذًا ما زلنا في بداية ظهور التعقيد على كوكبنا وما عداه
So we are still at the beginning of the emergence of complexity in our Earth and beyond.
إن مثلنا لعمر كوكب الأرض بسنة واحدة تبدأ من يناير وتنتهي في ديسمبر سيكون القرن الحادي والعشرين ربع ثانية في شهر يونيو -- كسر ضئيل من السنة
If you represent the Earth's lifetime by a single year, say from January when it was made to December, the 21st-century would be a quarter of a second in June -- a tiny fraction of the year.
ولكن حتى من هذا المنظور الكوني المنكمش فإن هذا القرن قرن خاص جدًا جدًا فهو أول قرن يستطيع فيه البشر أن يغيروا أنفسهم وكوكبهم
But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
كان يفترض أن أعرض هذه الصورة قبل الآن وكما يظهر فإن البشر ليسوا من سيشهد لحظة نهاية الشمس ولكن من سيشهدها هم كائنات تختلف عنا بقدر اختلافنا عن البكتيريا
As I should have shown this earlier, it will not be humans who witness the end point of the sun; it will be creatures as different from us as we are from bacteria.
عندما مات أينشتاين في 1955 كان من التعبيرات المميزة عن مكانته العالمية هذا الرسم الذي رسمه هيربلوك في جريدة واشنطن بوست
When Einstein died in 1955, one striking tribute to his global status was this cartoon by Herblock in the Washington Post.
اللوحة مكتوب عليها "لقد عاش أينشتاين هنا".
The plaque reads, "Albert Einstein lived here."
وأود أن أختم بقصة افتراضية، إن جاز التعبير، مستوحاة من هذه الصورة.
And I'd like to end with a vignette, as it were, inspired by this image.
نحن نعرف هذه الصورة منذ أربعين سنة: الجمال الرقيق للأرض والمحيط والغيوم في مقابل السطح العقيم للقمر الذي ترك عليه رواد الفضاء آثار أقدامهم
We've been familiar for 40 years with this image: the fragile beauty of land, ocean and clouds, contrasted with the sterile moonscape on which the astronauts left their footprints.
ولكن لنفترض أن كائنات فضائية كانت تراقب من بعيد هذه النقطة الزرقاء الشاحبة في الكون التي تمثل كوكبنا، ليس فقط لمدة أربعين سنة ولكن طوال تاريخ كوكبنا البالغ 4,5 بليون سنة
But let's suppose some aliens had been watching our pale blue dot in the cosmos from afar, not just for 40 years, but for the entire 4.5 billion-year history of our Earth.
فما الذي كانت ستراه هذه الكائنات؟
What would they have seen?
طوال هذا الوقت المديد، كان سيتغير مظهر الأرض بشكل تدريجي جدًا
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually.
وكان التغير العالمي المفاجئ الوحيد سيكون آثار اصطدام الكويكبات الضخمة أو الانفجارات البركانية العظيمة
The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions.
وباستثناء هاتين الصدمتين القصيرتين، لا شيء يحدث فجأة
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
الكتلات الأرضية القارية انجرفت
The continental landmasses drifted around.
الغطاء الجليدي تمدد ثم اضمحل
Ice cover waxed and waned.
ظهرت تتابعات من الأجناس الجديدة، وتتطورت وانقرضت
Successions of new species emerged, evolved and became extinct.
ولكن في قسم صغير جدًا من تاريخ الأرض وهو آخر جزء من المليون، أي بضع آلاف من السنين تغيرت أنماط الغطاء النباتي بسرعة غير مسبوقة
But in just a tiny sliver of the Earth's history, the last one-millionth part, a few thousand years, the patterns of vegetation altered much faster than before.
ويعبر ذلك عن بدء الزراعة
This signaled the start of agriculture.
وقد تسارعت خطى التغيير كلما زاد عدد البشر
Change has accelerated as human populations rose.
ثم حدثت أشياء أخرى بشكل أكثر مباغتة
Then other things happened even more abruptly.
في خلال خمسين سنة فقط -- أي ما يساوي جزءًا من المائة من جزء من المليون من عمر الأرض -- كمية ثاني أكسيد الكريون في الجو تزداد وبسرعة خطيرة
Within just 50 years -- that's one hundredth of one millionth of the Earth's age -- the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast.
أصبح الكوكب باعثًا كثيفًا لأمواج الراديو -- وهي النتاج الإجمالي لجميع عمليات الإرسال الخاصة بأجهزة التليفزيون والهواتف المحمولة والرادارات. وحدث شيء آخر.
The planet became an intense emitter of radio waves -- the total output from all TV and cell phones and radar transmissions. And something else happened.
أجسام معدنية -- وإن كانت صغيرة جدًا، تزن أكبرها بضعة أطنان -- انطلقت إلى الدوران حول الأرض
Metallic objects -- albeit very small ones, a few tons at most -- escaped into orbit around the Earth.
وبعضها قام برحلات إلى الأقمار والكواكب
Some journeyed to the moons and planets.
إن كان هناك جنس ما من كائنات فضائية متقدمة تراقب نظامنا الشمسي من بعيد لكان بإمكانه التوقع بشكل يقيني بهلاك كوكب الأرض في غضون ستة بلايين سنة
A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years.
ولكن هل كانوا ليستطيعون توقع هذا التغير الحاد غير المسبوق قبل انقضاء أقل من نصف عمر الأرض؟
But could they have predicted this unprecedented spike less than halfway through the Earth's life?
هذه التغييرات الذي أحدثها البشر والتي استغرقت في مجملها أقل من جزء من المليون من عمر الأرض المنقضي والتي تجري بسرعة يبدو أنها خارج السيطرة؟
These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed?
إذا واصلوا المراقبة ما الذي يمكن لهذه الكائنات الفضائية الافتراضية أن تشهده في السنوات المائة القادمة؟
If they continued their vigil, what might these hypothetical aliens witness in the next hundred years?
هل سيحرم الأرض من مستقبلها حدث مفاجئ؟
Will some spasm foreclose Earth's future?
أم هل سيستقر الغلاف الجوي؟
Or will the biosphere stabilize?
أم هل ستقوم بعض الأجسام المعدنية التي تطلق من الأرض بإحداث واحات جديدة، وإنشاء حياة ما بعد بشرية في مكان آخر؟
Or will some of the metallic objects launched from the Earth spawn new oases, a post-human life elsewhere?
الدراسات العلمية التي أجراها أينشتاين الشاب ستستمر ما استمرت حضارتنا. ولكن كي تظل الحضارة حية سنحتاج إلى حكمة أينشتاين الكبير -- بإنسانيته واهتمامه بالعالم وبصيرته
The science done by the young Einstein will continue as long as our civilization, but for civilization to survive, we'll need the wisdom of the old Einstein -- humane, global and farseeing.
وكل ما يحدث في هذا القرن الحرج الفريد سيكون له صدى في المستقبل البعيد، وربما في مكان أبعد من كوكب الأرض أبعد من كوكب الأرض المبين هنا
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here.
شكرا جزيلا
Thank you very much.
اليوم أريد التحدّث عن لقد طُِلبَ منّي التأمل مطوّلاً، وسأطلعكم على المسائل الكبرى الثلاث التي تؤرق البشرية من خلال هذا التأمل الطويل
I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view.
قد سبق لبعض المحاضرين تناول بعض هذه المسائل الأمر الذي جعل هذا يبدو لي مشجّعاً
Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging.
ويبدو أنّ هناك أكثر من شخص واحد يؤمن بأهميّة المسائل التي سأطلعكم عليها
It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
الأوّل هو، الوفاة وهي مشكلة كُبرى
The first is -- death is a big problem.
بالنظر إلى الإحصائيات تبدو الاحتمالات غير ملائمة لنا بشكلٍ كبير
If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us.
حتّى الآن، أغلبية الذين عاشوا، قد ماتوا
So far, most people who have lived have also died.
تقريباً، 90% من كل الذين كانوا أحياء، قد رحلوا عن الدنيا
Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now.
إذاً، المعدل السنوي للوفاة قد ارتفع إلى 150,000 عفواً، المعدل اليومي للوفاة يصل إلى 150,000 شخص في اليوم الرقم الذي يعتبر كبيراً استناداً إلى أي مقياس
So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard.
أمّا المعدل السنوي للوفاة، فيَصِلْ إلى 56 مليون شخص
The annual death rate, then, becomes 56 million.
إذا نظرنا إلى السبب الرئيسي الوحيد للوفاة وهو الشيخوخة فسيتبيّن لنا أنّه يشكّلُ معدّل الثلثي تقريباً للأشخاص الذين يموتون
If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die.
وهذا يضيف إلى العدد السنوي للوفيّات والذي يعتبر أكبر من عدد سكّان كندا
That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada.
أحياناً، نحن لا نلاحظ المشكلة إمّا لكونها مألوفة بشكلٍ كبير، أو أنّه كبيرٌة جدّاً
Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big.
لا يمكن ملاحظتها لكونها كبيرة جدّاً
Can't see it because it's too big.
أعتقد أنّ الوفاة مشكلة مألوفة جدّاً وكبيرة جدّاً للعديد من الناس للنظر إليها على أنهُ مشكلة
I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked?
لقد تحدّثتُ لثلاثِ دقائق
I've talked for three minutes.
إذاً، توفّي 324 شخص مذ بدأت الحديث حتّى الآن
So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking.
أشخاص مثل.. كأنّ هذا الحضور في هذا المكان قد مات للتوّ
People like -- it's roughly the population in this room has just died.
التكلفة البشريّة لهذا جليّة بمجردّ التفكير في الأمر ..المعاناة .. الخسارة ومن الناحية الاقتصادية كذلك، إنّ ذلك مدمّر بشكلٍ هائل
Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful.
قد نظرتُ للتوّ إلى المعلومات .. العلم .. الخبرة كلّ هذه الأمور قد ضاعت لأسباب طبيعية للوفاة بشكلٍ عامّ والشيخوخة بالذات
I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
افترضوا لو قدرنا شخصًا واحداً بكتابٍ واحد
Suppose we approximated one person with one book?
نعلم بالطبع بأنّ هذه التقدير هو تقدير متدني
Now, of course, this is an underestimation.
عمر كامل من التعلّم واكتساب الخبرات هو أكبر بكثير من أن يوضع في كتاب
A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book.
ولكن دعونا نفترض ذلك
But let's suppose we did this.
52 مليون شخص يموتون كلّ سنة لأسباب طبيعية هذا يوازي 52 مليون كتاب قدّ تمّ إتلافه
52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed.
مكتبة الكونجرس تحتوي على 18 مليون كتاب
Library of Congress holds 18 million volumes.
نحن مستاءون بشأن الحريق الذي داهم مكتبة الأسكندرية
We are upset about the burning of the Library of Alexandria.
إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم
It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today.
ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام
But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
إذاً لقد كانت هذه هي أولى أكبر المشكلات
So that's the first big problem.
وأتمنّى التوفيق لأوبري دي غراي والأشخاص أمثاله في محاولة فعل شيء حيال هذ الأمر في أسرع وقت
And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible.
الخطر الوجودي ثاني أكبر مشكلة
Existential risk -- the second big problem.
الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى
Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species.
قد تتساءلون لماذا أقول أن هذا مشكلة كبيرة؟
Now, why do I say that this is a big problem?
حسناً، دعونا نلقي نظرة على الإحتمالات -- ومن الصعب للغاية قياس هذا الأمر لكن هناك فقط أربعُ دراسات قد تمّ إجراؤها في السنوات الأخيرة بخصوص هذا الأمر الأمر الذي يبعث على الدهشة
Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising.
قد تعتقد أنّه مهم إلي حد ما أن تكتشف المزيد عن هذا الأمر أخذاً بالاعتبار أنّ المخاطر كبيرة جدّاً ولكن هذا المجال، مُهَملٌ بشكلٍ كبير
You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
ولكن عموماً هناك أربعُ دراسات الأولى قد تمّت بواسطة جون ليسلي الذي ألفّ كتاباً عن هذا الأمر
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this.
وقد قاس احتمالّية فشلنا في البقاء علي قيد الحياة خلال هذا القرن بنسبة 50%
He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent.
كما أنّ عالم الفلك رويال الذي كان يتحدّث بالأمس قد قدر الأحتماليّة بـ 50%
Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate.
هناك كاتبٌ آخر لم يقدّم أي تقدير عددي ولكنّه قال أنّ إحتماليّة فشلنا كبيرة.
Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail.
لقد كتبتُ مقالاً طويلاً عن هذا الأمرْ
I wrote a long paper on this.
قلت فيه أنّ تحديد نسبة أقلّ من 20% قد يعتبر خطأً في ظلّ الدلائل الحالية التي نمتلكها
I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have.
الأن، الأرقام المحددة هنا، وينبغي علينا أخذها بكثير من الشك، ولكن هناك إجماع على أنّ الخطر ليس بالهيّن
Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial.
وكلّ من تفحّصَ هذا الأمر ودرسه يتّفقُ على ذلك
Everybody who has looked at this and studied it agrees.
الأن، إذا فكّرنا في التخفيض من احتمالية انقراض النوع البشري بنقطة مئوية واحدة -- ليس كثيراً -- هذا يعادل إنقاذ حياة 60 مليون شخص إذا احتسبنا عدد الناس الأحياء حاليّاً، الجيل الحالي
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation.
%1 من 6 بليون شخص يعادل 60 مليون شخص.
Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million.
هذا رقمٌ كبير.
So that's a large number.
إذا أخذنا في الاعتبار الأجيال القادمة التي لن تأتي للوجود لو فجّرنا أنفسنا، عندها سيتحوّل الرقم إلى رقمٍ فلكيّ.
If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical.
إن كان في استطاعتنا الآن استيطان جزء كبير من الكون -- العنقود المجري الهائل لربمّا استغرق وصولنا لذلك 100 مليون سنة ولكن إن انقرضنا، فإننّا لن نتمكّن من ذلك.
If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will.
لذا، حتّى التخفيض إلى نقطة مئوية واحدة في خطر انقراض النوع البشري يمكنه معادلة هذا الرقم الفلكي -- 10 مرفوعاً لأس 32.
Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
لو فكرنا في الأجيال القادمة قدر ما نفكر في جيلنا الحالي، كلُّ واجبٍ أخلاقي ذو تكلفة إنسانية يصبح غير ذو صلة بالموضوع
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant.
الشيء الوحيد الذي يجب التركيز عليه هو التخفيف من الخطر الوجودي لإنّ أبسط هبوط في خطر الوجود بإمكانه أن يطغي علي أي فائدة نرجو تحقيقها.
The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve.
وحتّى لو نظرتم إلى الناس الحاليين وتجاهلتم الإمكانات التي ستُفتقدْ في حال انقرضنا سيظلّ هذا الشيء يحظى بأولوية عالية
And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority.
دعوني الآن أقضي ما تبقّى من وقت في الحديث عن المشكلة الكبرى الثالثة لإنّ هذه المشكلة ليس من السهولة فهمها واستيعابها
Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp.