ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
وظيفتي الأولى في البرازيل فعلا في تطوير طريقة لتحسين القراءة من اللوحات الإعلانية ، وعلى أساس السرعة وزاوية النهج والواقع كـ نص.
My first job in Brazil was actually to develop a way to improve the readability of billboards, and based on speed, angle of approach and actually blocks of text.
كان جدا -- في الواقع ، كانت دراسة جيدة للغاية ، وحصلت لي على وظيفة في وكالة إعلان.
It was very -- actually, it was a very good study, and got me a job in an ad agency.
وقرروا أيضا أنه يجب -- ان احصل على الكأس الشبكي القبيح جدا لذلك.
And they also decided that I had to -- to give me a very ugly Plexiglas trophy for it.
وثمة نقطة أخرى -- لماذا أنا هنا -- هو أن اليوم الذي ذهبت لالتقاط الكأس الزجاج الشبكي، استأجرت بدلة توكسيدو للمرة الأولى في حياتي ، استلام الشيء -- لم يكن لدي أي أصدقاء.
And another point -- why I'm here -- is that the day I went to pick up the Plexiglas trophy, I rented a tuxedo for the first time in my life, picked the thing -- didn't have any friends.
في طريقي للخارج ، كان علي فك اشتباك.
On my way out, I had to break a fight apart.
شخص ما كان يضرب شخص آخر بقبضات حديدية.
Somebody was hitting somebody else with brass knuckles.
وكانوا في بدلات السهرة ، و كان منظر القتال قبيح جدا.
They were in tuxedos, and fighting. It was very ugly.
غالبا-- الذين يعملون في الإعلان يفعلوا ذلك في كل وقت -- -- كان ذلك جيدا ، لكن ما حدث عندما ذهبت الى الوراء ، في طريق العودة إلى سيارتي ، --وانا الرجل الذي ضرب التقط مسدسا -- أنا لا أعرف لماذا كان لديه مسدس -- واطلق النار على أول شخص قرر أن يكون المعتدي عليه.
And also -- advertising people do that all the time -- -- and I -- well, what happened is when I went back, it was on the way back to my car, the guy who got hit decided to grab a gun -- I don't know why he had a gun -- and shoot the first person he decided to be his aggressor.
وكان أول شخص يرتدي ربطة عنق سوداء ، و بدلة السهرة. هو انا.
The first person was wearing a black tie, a tuxedo. It was me.
لحسن الحظ ، لم تكن الاصابة قاتلة ، وكما ترون جميعا.
Luckily, it wasn't fatal, as you can all see.
وأكثر حتى من حسن الحظ ، وقال الرجل انه يشعر بالاسف وأنا رشوته مقابل مال التعويض ، وإلا كنت اصر على الاتهامات.
And, even more luckily, the guy said that he was sorry and I bribed him for compensation money, otherwise I press charges.
وهذه هي الطريقة التي -- مع هذه الأموال دفعت تذكرة للقدوم إلى الولايات المتحدة في عام 1983، وهذا أمر بالغ -- السبب الأساسي أنا أتحدث إليكم هنا اليوم. لأني اصبت بطلق ناري. حسنا ، عندما بدأت عملي، قررت ان لا اشتغل بالصور.
And that's how -- with this money I paid for a ticket to come to the United States in 1983, and that's very -- the basic reason I'm talking to you here today: because I got shot. Well, when I started working with my own work, I decided that I shouldn't do images.
أنت تعرف ، أنا أصبحت -- بهذا النهج متمرد جدا.
You know, I became -- I took this very iconoclastic approach.
لأنه عندما قررت العمل في الإعلانات، وأردت أن أفعل -- أردت أن ابخ الناس العاريه على الجليد ، للإعلانات الويسكي، هذا ما أردت حقا أن أفعله. لكن -- لم يسمحوا لي بذلك ، لذلك أنا فقط -- أنتم تعرفون، فإنهم سمحوا لي فقط أن أفعل أشياء أخرى.
Because when I decided to go into advertising, I wanted to do -- I wanted to airbrush naked people on ice, for whiskey commercials, that's what I really wanted to do. But I -- they didn't let me do it, so I just -- you know, they would only let me do other things.
لكن لم أكن بائع ويسكي، كنت أبيع الثلج.
But I wasn't into selling whiskey; I was into selling ice.
أولا عملت في الواقع على الكائنات.
The first works were actually objects.
وكان نوع من مزيج من الكائن وجدت ، وتصميم المنتجات والدعاية.
It was kind of a mixture of found object, product design and advertising.
ودعوتها بالاثار.
And I called them relics.
تم عرضها وهي الأولى في معرض Stux في عام 1983.
They were displayed first at Stux Gallery in 1983.
وهذا هي جمجمة مهرج.
This is the clown skull.
من بقايا عرق -- عرق فنانين متطور جدا.
Is a remnant of a race of -- a very evolved race of entertainers.
عاشوا في البرازيل ، ومنذ وقت طويل. وهذا هو عصا التحكم أشانتي.
They lived in Brazil, long time ago. This is the Ashanti joystick.
لسوء الحظ ، فقد عفا عليها الزمن لأنها كانت مصممة لمنصة أتاري.
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
وبلاي ستيشن الثاني مازال يعمل ، وربما سأحضره لجلسة TED القادمة.
A Playstation II is in the works, maybe for the next TED I'll bring it.
المنصة الهزازة. وهذا هو صانع القهوة من عصر ما قبل كولومبوس. في الواقع ، جاءت فكرة للخروج من جدال في ستاربكس، كنت أصر على أن البن الذي نتناوله لم يكن كولومبي، وكان البن في الواقع ما قبل كولومبوس.
The rocking podium. This is the pre-Columbian coffeemaker. Actually, the idea came out of an argument that I had at Starbucks, that I insisted that I wasn't having Colombian coffee; the coffee was actually pre-Columbian.
الطاولة البونساية.
The Bonsai table.
وكامل موسوعة بريتانيكا ملزمة في مجلد واحد ، لأغراض السفر.
The entire Encyclopedia Britannica bound in a single volume, for travel purposes.
وشاهد نصف القبر ، للأشخاص الذين لم يمتوا بعد.
And the half tombstone, for people who are not dead yet.
أردت أن أخذ ذلك الى عالم الصور، وأنا قررت أن أجعل الأشياء التي لها نفس الهوية تتصارع.
I wanted to take that into the realm of images, and I decided to make things that had the same identity conflicts.
لذا قررت ان اعمل مع الغيوم.
So I decided to do work with clouds.
لأن الغيوم يمكن ان تعني أي شيء تريده.
Because clouds can mean anything you want.
ولكن أريد الآن أن العمل بطريقة منخفضة التقنية جدا، ذلك شيء وهذا يعني في نفس الوقت قطعة من القطن ، سحابة دورير واليدين في الصلاة -- على الرغم من أن هذا يبدو كثيرا مثل يدي ميكي ماوس في الصلاة.
But now I wanted to work in a very low-tech way, so something that would mean at the same time a lump of cotton, a cloud and Durer's praying hands -- although this looks a lot more like Mickey Mouse's praying hands.
ولكن كنت لا أزال ، كما تعلمون -- وهذا هي سحابة كيتي.
But I was still, you know -- this is a kitty cloud.
تدعى المعادل ، مقتبسة عن عمل لألفريد شتيجلتز.
They're called "Equivalents," after Alfred Stieglitz's work.
"الحلزون".
"The Snail."
ولكن كنت لاأزال أعمل على النحت، وكنت أحاول حقا أن أتملق و أتملق.
But I was still working with sculpture, and I was really trying to go flatter and flatter.
"إبريق الشاي".
"The Teapot."
سنحت لي الفرصة للذهاب إلى فلورنسا ، في -- اعتقد انه كان '94 وشاهدت Ghiberti في "باب الجنة".
I had a chance to go to Florence, in -- I think it was '94, and I saw Ghiberti's "Door of Paradise."
قام بعمل صعب للغاية.
And he did something that was very tricky.
وضع معا اثنين من وسائل الإعلام المختلفة من فترات زمنية مختلفة.
He put together two different media from different periods of time.
أولا ، حصل على وسيلة قديمة من صنعه ، وكانت راحة، وكان يعمل مع هذا المنظور من ثلاث نقاط ، والتي كانت تكنولوجيا العلامة التجارية الجديدة في ذلك الوقت.
First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time.
وانها مبالغة مطلقة.
And it's totally overkill.
وعينك لا تعرف من أي مستوى تقرأ.
And your eye doesn't know which level to read.
وتصبح محاصر في هذا النوع من التمثيل.
And you become trapped into this kind of representation.
وهكذا قررت أن أجعل هذه الاداء بسيط جدا ، في البداية أن أخذ على أنها رسم خط. أنتم تعرفون ، هذا الشيء جدا -- ثم أنا عملت هذا مع سلك.
So I decided to make these very simple renderings, that at first they are taken as a line drawing -- you know, something that's very -- and then I did it with wire.
وكانت الفكرة -- لأن الجميع يغفل الأبيض -- مثل رسومات قلم رصاص ، هل تعلم؟
The idea was to -- because everybody overlooks white -- like pencil drawings, you know?
وانهم نظروا في الأمر -- آه ، انها الرسم بقلم الرصاص.
And they would look at it -- "Ah, it's a pencil drawing."
ثم لديك هذه الطريقة المزدوجة ونرى أنها في الواقع كانت موجودة في الماضي.
Then you have this double take and see that it's actually something that existed in time.
وكانت محسوسة ، وتبدأ الذهاب أعمق وأعمق في نوع من السرد بهذه الطريقة ، لهذه الصورة. كما هو "القرد مع لايكا".
It had a physicality, and you start going deeper and deeper into sort of narrative that goes this way, towards the image. So this is "Monkey with Leica."
"استرخاء".
"Relaxation."
"لوكس فيات".
"Fiat Lux."
وبنفس الطريقة ، تاريخ التمثيل تطورت من خط الرسومات إلى رسومات مظللة.
And the same way the history of representation evolved from line drawings to shaded drawings.
وكنت أرغب في التعامل مع مواضيع أخرى.
And I wanted to deal with other subjects.
أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء.
I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing.
اخذت هذه الصورة و دعوتها صورة الخيط ، وأسميتها حسب مقدار الخيوط التي استعملتها لتمثيل كل صورة.
I made these pictures called "Pictures of Thread," and I named them after the amount of yards that I used to represent each picture.
هذه دائما في نهاية المطاف تكون صورة في النهاية ، أو أكثر مثل النقش في هذه الحالة.
These always end up being a photograph at the end, or more like an etching in this case.
لذا، هذا فنار.
So this is a lighthouse.
هذا هو "6500 ياردة ،" من كورو. "9000 ياردة ،" من غيرهارد ريشتر.
This is "6,500 Yards," after Corot. "9,000 Yards," after Gerhard Richter.
وأنا لا أعرف كم ياردة ، من جون كونستابل.
And I don't know how many yards, after John Constable.
بالابتعاد عن خطوط ، قررت معالجة فكرة بالنقاط ، هو أكثر مماثلة إلى نوع التمثيل التي نجدها في الصور ذاتها.
Departing from the lines, I decided to tackle the idea of points, like which is more similar to the type of representation that we find in photographs themselves.
كنت قد التقيت مجموعة من الأطفال في منطقة البحر الكاريبي جزيرة سانت كيتس ، و عملت وللعبت معهم.
I had met a group of children in the Caribbean island of Saint Kitts, and I did work and play with them.
و حصلت على بعض صورهم.
I got some photographs from them.
عند وصولي الى نيويورك ، قررت -- ان الأطفال هم ابناء عمال مزارع السكر.
Upon my arrival in New York, I decided -- they were children of sugar plantation workers.
و من خلال التلاعب بالسكر على ورقة سوداء ، رسمت صورهم.
And by manipulating sugar over a black paper, I made portraits of them.
وهذه هي -- -- شكرا لكم. هذا هو "فالنتينا ، الأسرع".
These are -- -- Thank you. This is "Valentina, the Fastest."
كان مجرد اسم للطفل ، مع الشيء القليل الذي تعرف على شخص ما أن تلتقي لفترة وجيزة جدا.
It was just the name of the child, with the little thing you get to know of somebody that you meet very briefly.
"Valicia".
"Valicia."
"Jacynthe".
"Jacynthe."
ولكن طبقة أخرى من التمثيل تقدم.
But another layer of representation was still introduced.
لأنني كنت اقوم بهذا بينما كنت اعمل هذه الصور ، أدركت أنه مازال بالامكان إضافة شيء آخر كنت أحاول أن جعل موضوع -- شيء من شأنه أن يتدخل في المواضيع ، حتى الشوكولاته جيدة جدا ، لأنها -- يعيد إلى الأذهان الأفكار التي تذهب من علم البراز إلى الرومانسية.
Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject -- something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has -- it brings to mind ideas that go from scatology to romance.
وهكذا قررت أن اجعل هذه الصور ، وأنها كبيرة جدا ، لذلك كان عليك أن تمشي بعيدا لتكون قادرا على رؤيتها.
And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them.
حتى انها دعيت صور الشوكولاته.
So they're called "Pictures of Chocolate."
فرويد يمكن على الأرجح أن يفسر أفضل مني الشوكولاته. كان هو الموضوع أولا.
Freud probably could explain chocolate better than I. He was the first subject.
وجاكسون بولوك أيضا.
And Jackson Pollock also.
صور الحشود هي مثيرة للاهتمام بشكل خاص ، لأنه ، كما تعلمون ، أن تذهب إلى ذلك -- انت تحاول معرفة عتبة شيء يمكنك بسهولة تحديده جدا، مثل الوجه ، و الذي يمكن أن يصبح مجرد الملمس.
Pictures of crowds are particularly interesting, because, you know, you go to that -- you try to figure out the threshold with something you can define very easily, like a face, goes into becoming just a texture.
"المصورون الصحفيون".
"Paparazzi."
استخدمت الغبار في متحف ويتني لتقديم بعض القطع من مجموعتهم.
I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection.
اخترت أنا قطع الحد الأدنى لانه لها خصوصية.
And I picked minimalist pieces because they're about specificity.
وأنت تعيد هذا مع معظم المواد غير المحددة ، وهو الغبار نفسه.
And you render this with the most non-specific material, which is dust itself.
مثل ، كما تعلمون ، لديك جزيئات الجلد من كل زوار المتحف.
Like, you know, you have the skin particles of every single museum visitor.
و بتحليل الحمض النووي لهذا الغبار ، سوف تنتج قائمة بريدية كبيرة.
They do a DNA scan of this, they will come up with a great mailing list.
وهذا هو ريتشارد سيرا.
This is Richard Serra.
اشتريت جهاز كمبيوتر ، و [هم] وقال لي انه يحتوي الملايين من الألوان.
I bought a computer, and [they] told me it had millions of colors in it.
أنت تعرف استجابة الفنان الأولى لهذا ، من الذي احصى الالوان؟ هل تعرف؟
You know an artist's first response to this is, who counted it? You know?
وأدركت أنني لم اعمل مع اللون ، لانه كان لدي صعوبة في السيطرة على فكرة واحدة في الألوان.
And I realized that I never worked with color, because I had a hard time controlling the idea of single colors.
ولكن تطبيقها في معظمه في بنية رقمية ، ثم يمكنك أن تشعر براحة أكبر.
But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable.
لذا في المرة الأولى التي عملت مع الألوان من خلال صنع هذه الفسيفساء للبانتيون.
So the first time I worked with colors was by making these mosaics of Pantone swatches.
و في نهاية تصبح الصور كبيرة جدا، وصورت بكاميرا كبيرة جدا -- كاميرا ثمانية في 10 .
They end up being very large pictures, and I photographed with a very large camera -- an 8x10 camera.
يمكن حتى تشاهد سطح كل قطعة على حدى -- في مثل هذه الصورة من تشك تشاك.
So you can see the surface of every single swatch -- like in this picture of Chuck Close.
وعليك أن تسير شوطا بعيدا جدا لأن تكون قادرا على رؤية ذلك.
And you have to walk very far to be able to see it.
أيضا ، الإشارة إلى استخدام الرسوم البيانية مخططات غيرهارد ريشتر -- وأيضا فكرة دخول عالم التمثيل آخر أن من الشائع للغاية بالنسبة لنا اليوم ، والذي هو خريطة بت.
Also, the reference to Gerhard Richter's use of color charts -- and the idea also entering another realm of representation that's very common to us today, which is the bit map.
انتهى بي الأمر الى اختصار هذا الموضوع إلى أكوام تبن مونيه.
I ended up narrowing the subject to Monet's "Haystacks."
وهذا شيء يمكن ان تفعله على سبيل المزاح -- تعلمون ، جعل -- النفس مثل -- روبرت سميثسون في "دوامة جيتي" وترك آثار ذلك ، كما كان على الطاولة.
This is something I used to do as a joke -- you know, make -- the same like -- Robert Smithson's "Spiral Jetty" -- and then leaving traces, as if it was done on a tabletop.
حاولت ان اثبت انه لم يفعل هذا الشيء في سولت لايك.
I tried to prove that he didn't do that thing in the Salt Lake.
ولكن بعد ذلك ، مجرد عمل النماذج ، محاولا استكشاف العلاقة بين النموذج و الأصل.
But then, just doing the models, I was trying to explore the relationship between the model and the original.
وشعرت أنني يجب أن أذهب هناك في الواقع وتقديم بعض أعمال الحفر نفسي.
And I felt that I would have to actually go there and make some earthworks myself.
أنا اختيار خط رسومات بسيطة للغاية -- نوع ما مظهر غبي.
I opt for very simple line drawings -- kind of stupid looking.
و في نفس الوقت ، كنت اقوم به هذه المنشآت كبيرة جدا ، يمتد لمسافة 150 متر.
And at the same time, I was doing these very large constructions, being 150 meters away.
الآن وأود أن انجز اعمال الصغيرة جدا ، والتي ستكون مثل -- ولكن تحت نفس الضوء ، ووضعهم معا ، حتى أن المشاهد يجب أن يتحقق على اي واحد كان ينظر.
Now I would do very small ones, which would be like -- but under the same light, and I would show them together, so the viewer would have to really figure it out what one he was looking.
لم أكن مهتما بالأشياء كبيرة جدا ، أو الأشياء الصغيرة.
I wasn't interested in the very large things, or in the small things.