ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
وهكذا،و للتحقق فيما إذا كان كل هذا يؤتي ثماره، طبيب نفسي مختص بالتعلم أجرى دراسة على 160 طالباَ ، حدث هذا في جامعة ستانفورد و الجامعة التقنية في الدنمارك | And so, to investigate whether this really worked, a learning psychologist did a study with 160 students -- that was from Stanford University and Technical University of Denmark. |
وما قاموا به هو تقسيم الطلاب لمجموعتين | And what they did is split the students into two groups. |
المجموعة الأولى ستستخدم فقط محاكاة المختبر الافتراضية، و المجموعة الأخرى ستستخدم طرق التدريس التقليدية، وكان لديهم نفس المقدار من الوقت. | One group would only use the virtual laboratory simulations, the other group would only use traditional teaching methods, and they had the same amount of time. |
ثم و بشكل مثير للإهتمام، أعطوا الطلاب اختبار قبل وبعد التجربة، ليتمكنوا من معرفة تأثير التعليم على الطلاب بشكل واضح. | Then, interestingly, they gave the students a test before and after the experiment, so they could clearly measure the learning impact of the students. |
و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية. | And what they found was a surprisingly high 76 percent increase in the learning effectiveness when using virtual laboratories over traditional teaching methods. |
أكثر من ذلك إثارة للإهتمام، الجزء الثاني من هذه الدراسة التحققية و يتعلق بتأثير المعلم على العملية التدريسية. | But even more interestingly, the second part of this study investigated what the teacher's impact was on the learning. |
و ما وجدوه عندما تم جمع المختبرات الافتراضية مع التدريب بقيادة المعلم وتوجيهه، وجدنا ما مجموعه 101 في المئة زيادة في فعالية التعلم، و الذي يضاعف بفعالية تأثير مدرس العلوم مع نفس مقدار الوقت التي تم قضاؤه. | And what they found was that when you combined the virtual laboratories with teacher-led coaching and mentoring, then we saw a total 101 percent increase in the learning effectiveness, which effectively doubles the science teacher's impact with the same amount of time spent. |
لذلك قبل شهرين، بدأنا نسأل أنفسنا لدينا الآن فريق رائع من الأطباء النفسيين المختصين في التعلم و المدرسين و العلماء و مطوري الألعاب بدأنا نسأل أنفسنا: كيف نبقى على وعدنا في إعادة تصور التعليم بإستمرار؟ | So a couple of months back, we started asking ourselves -- we have a wonderful team now of learning psychologists and teachers and scientists and game developers -- and we started asking ourselves: How can we keep ourselves to our promise of constantly reimagining education? |
و اليوم،أنا حقاَ متحمس لتقديم ما توصلنا إليه و العمل بإستمرار على الإبتكار | And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. |
سأشرح بإيجاز ما هذا. | I will explain briefly what this is. |
بشكل أساسي،سأخذ تليفوني المحمول معظم الطلاب لديهم مثل هذه الاجهزة الذكية و قمت بتوصيلته بسماعة الواقع الإفتراضي سماعة منخفضة التكلفة. | Basically, I take my mobile phone -- most students already have these, smartphones -- and I plug it into this virtual-reality headset, a low-cost headset. |
والآن ما أستطيع القيام به بفعالية، أنا قادرأن أخطو حرفياَ في هذا العالم الافتراضي. | And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. |
سيكون لدينا بعض من الحضور لتجريب هذا، لأنه بالفعل شيء يجب فعلياَ تجريبه لتشعر كم ستتعلق به . | We'll have some of you in the audience also get to try this, because it is really something that you have to try to fully feel how immersive it really is. |
أشعر حرفياَ و كأنني أخطو داخل هذا المختبر الإفتراضي. | It literally feels like I just stepped inside this virtual lab. |
هل تروني على الشاشة؟ | Do you see me up on the screen? |
الحضور : نعم. | Audience: Yes. |
مايكل بوديكاير : عظيم!رائع. | Michael Bodekaer: Great! Awesome. |
جوهرياَ،فقط قمت بتحويل تليفوني المحمول لمخبر رابطة اللبلاب بقيمة مليون دولار يحاكي الواقع محاكاة تامة مع كل هذه المعدات الرائعة التي أستطيع التفاعل معها. | So basically, I have just turned my mobile phone into a fully simulated, million-dollar Ivy League laboratory with all this amazing equipment that I can interact with. |
يمكنني، على سبيل المثال، والتقاط ماصة والقيام بالمزيد من التجارب فيها. | I can, for instance, pick up the pipette and do experiments with it. |
لدي هنا أغراضي المخبرية، آلة ال PCR إنظروا هناك ، و هنا لدي آلة التسلسل من الجيل القادم، و هناك لدي أيضاَ مجهري الإلكتروني. | I have my E-Ggel, my PCR and -- oh, look there, I have my next-generation sequencing machine, and there I even have my electron microscope. |
أعني،من الذي يستطيع حمل مجهر إلكتروني في جيبه ؟ | I mean, who's carrying around an electron microscope in their pocket? |
و هنا لدي آلتي ، يمكنني القيام بالتجارب المختلفة على هذه الآلة. | And here I have my machine, I can do different experiments on the machine. |
وهنا لدي الباب، حيث يمكنني القيام بتجارب أخرى، و اؤديها في المختبرات . | And over here I have the door, I can go into other experiments, I can perform in the laboratories. |
و هنا لدي حاسوبي اللوحي التعليمي. | And here, I have my learning tablet. |
وهو حاسوب لوحي ذكي و الذي يمكنني من قراءة نظرية ذو صلة. | This is an intelligent tablet that allows me to read about relevant theory. |
كما تشاهدون ، أستطيع التفاعل معها. | As you can see, I can interact with it. |
و أستطيع مشاهدة مقاطع الفيديو و المحتوى ذو الصلى بالتجربة التي أؤديها الآن. | I can watch videos and see content that is relevant to the experiment that I'm performing right now. |
وهناك، لدي ماري. | Then over here, I have Marie. |
وهي معلمتي و مساعدتي في المخبر وما تقوم به هو توجيهي في كامل هذا المخبر. | She is my teacher -- my lab assistant -- and what she does is guides me through this whole laboratory. |
وقريباَ جداَ، سيكون المدرسين قادرين على نقل أنفسهم حرفياَ للعالم الإفتراضي مكان وجودي في الوقت الراهن لمساعدتي و توجيهي،خلال كل هذه التجربة. | And very soon, the teachers will be able to literally teleport themselves into this virtual world that I'm in right now and help me, guide me, through this whole experiment. |
و الَآن قبل أن أنهي هذا، أريد أن أطلعكم على شيء أكثر تميزاَ، في إعتقادي شيء لا يمكنك القيام به في المختبرات الحقيقية. | And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think -- something you cannot even do in real laboratories. |
هذه آلة الPCR. | This is a PCR machine. |
سأبدأ الآن بتجربة. | I'm now going to start this experiment. |
و ماقمت به حرفياَ هو تصغير نفسي ملايين المرات إلى حجم الجزيء وهذا شعور يجب أن تجربه، | And what I just did is literally shrunk myself a million times into the size of a molecule -- and it really feels like it, you have to try this. |
و يبدو الأمر كأنني داخل الآلة وأشاهد كل الحموض النووية، وأشاهد الجزيئات. | So now it feels like I'm standing inside the machine and I'm seeing all the DNA, and I see the molecules. |
أشاهد البوليميراز و الانزيمات و هكذا دواليك. | I see the polymerase and the enzymes and so forth. |
و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن. | And I can see how in this case, DNA is being replicated millions of times, just like it's happening inside your body right now. |
و أستطيع أن أشعر و أفهم كيف يعمل كل هذا. | And I can really feel and understand how all of this works. |
الآن ، أمل أن يعطيك هذا فكرة بسيطة و أن تدرك إمكانيات الطرق الجديدة في التعليم. | Now, I hope that gives you a little bit of a sense of the possibilities in these new teaching methods. |
وأريد أن أؤكد أيضاَ أن كل شيء رأيتموه يعمل على الحاسوب المحمول و الآيباد أيضاَ و بدون سماعات. | And I want to also emphasize that everything you just saw also works on iPads and laptops without the headsets. |
أقول ذلك لسبب مهم جداَ. | I say that for a very important reason. |
ليتسنى لنا تمكين و إلهام الجيل القادم من العلماء، نحن بحاجة لمعلمين لقيادة إعتماد التكنولوجيا الجديدة في الفصول الدراسية. | In order for us to really empower and inspire the next generation of scientists, we really need teachers to drive the adoption of new technologies in the classroom. |
لذلك و بعدة طرق، أعتقد أن النقلة النوعية الكبيرة القادمة في تعليم العلوم، لا تعتمد على التكنولوجيا ، بقدر إعتمادها على قرار المعلم لدفع واعتماد هذه التقنيات في الفصول الدراسية. | And so in many ways, I believe that the next big, quantum leap in science education lies no longer with the technology, but rather with the teachers' decision to push forward and adopt these technologies inside the classrooms. |
لذلك فأملنا أن المزيد من الجامعات و المدارس و المعلمين سيتعاونوا مع شركات التكنولوجيا لتحقيق هذه الإمكانات الكاملة. | And so it is our hope that more universities and schools and teachers will collaborate with technology companies to realize this full potential. |
لذلك، أخيراَ، أود ترككم مع قصة قصيرة ألهمتني للغاية. | And so, lastly, I'd like to leave you with a little story that really inspires me. |
و هي قصة جاك أندريكا . | And that is the story of Jack Andraka. |
بعض منكم ربما يعرفه. | Some of you might already know him. |
اخترع جاك إختبارمنخفض التكلفة وهو حجر الأساس للكشف عن سرطان البنكرياس و هو في سن ال15 . | Jack invented a new, groundbreaking low-cost test for pancreatic cancer at the age 15. |
وعندما أخبر جاك قصته وكيف وصل لهذا الإنجاز الضخم، قام أيضاً بشرح أن هناك شيء واحد منعه من التوصل لهذا الإنجاز. | And when Jack shares his story of how he did this huge breakthrough, he also explains that one thing almost prevented him from making this breakthrough. |
و هو عدم قدرته للوصول للمختبرات الحقيقية، لأنه لا يتمتع بالخبرة الكافية ليتم السماح له بذلك. | And that was that he did not have access to real laboratories, because he was too inexperienced to be allowed in. |
الآن ،تصوروا إذا كان بإمكاننا توفير مختبرات رابطة اللبلاب الإفتراضية بقيمة المليون دولار لكل هؤلاء الطلاب أمثال جاك حول العالم، و منحهم أحدث و أعظم وأفخر الآلات الممكن تصورها و التي من شأنها جعل أي عالم في هذا المجال القفز صعوداَ و هبوطاَ من الإثارة والحماس | Now, imagine if we could bring Ivy League, million-dollar virtual laboratories out to all these students just like Jack, all over the world, and give them the latest, greatest, most fancy machines you can imagine that would quite literally make any scientist in here jump up and down out of pure excitement. |
وبعدها تصوروا كيف سيمكن هذا و يلهم جيل جديد كلياَ من العلماء الشباب والمشرقين، ليصبحوا جاهزين على إبتكار و تغيير العالم. | And then imagine how that would empower and inspire a whole new generation of young and bright scientists, ready to innovate and change the world. |
شكراَ جزيلاَ. | Thank you very much. |
مرحباً، | Hi. |
دعوني أسأل الجمهور سؤالاً: هل كذبتم كأطفال في أي وقت مضى؟ | Let me ask the audience a question: Did you ever lie as a child? |
إذا قمتم بذلك، الرجاء ارفعوا أيديكم؟ | If you did, could you please raise your hand? |
واو! هذه هي المجموعة الأكثر صدقاً من الناس الذين قابلتهم في حياتي. | Wow! This is the most honest group of people I've ever met. |
لهذا، وعلى مدى عشرين عاماً، كنتُ أدرس كيف يتعلم الأطفال قول الأكاذيب. | So for the last 20 years, I've been studying how children learn to tell lies. |
واليوم، أريدُ مشاركتكم بعض هذه الإكتشافات التي توصلنا إليها. | And today, I'm going to share with you some of the discoveries we have made. |
ولكن أستهلُ الحديث لأقول لكم قصة من السيد ريتشارد مسينا، الذي هو صديقي ومدير مدرسة إبتدائية. | But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina, who is my friend and an elementary school principal. |
تلّقى مكالمة تليفونية ذات يوم. | He got a phone call one day. |
يقول المتصل، "سيد مسينا، لن يحضر ابني جوني إلى المدرسة اليوم لأنه مريض." | The caller says, "Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today because he's sick." |
يسأل السيد مسينا، "من فضلك، من يتحدثُ معي؟" | Mr. Messina asks, "Who am I speaking to, please?" |
ويقول المتحدث، "أنا والدي." | And the caller says, "I am my father." |
هذه القصة-- تلخصُ ثلاثة إعتقادات مشتركة بشكل رائع جداً حول الأطفال والكذب. | So this story -- sums up very nicely three common beliefs we have about children and lying. |
الأول: يحدثُ أن الأطفال يكذبون فقط بعد دخولهم المدرسة الإبتدائية. | One, children only come to tell lies after entering elementary school. |
الثاني: أن الأطفال كذابون بسطاء. | Two, children are poor liars. |
ويُمكننا ككبار ضبط أكاذيبهم بسهولة. | We adults can easily detect their lies. |
والثالث: إذا كذب الأطفال في سن مبكر جداً، فهناك بالمؤكد خلل في شخصيتهم وُلدوا بها، وسيصبحوا كذابين مرضى طوال حياتهم. | And three, if children lie at a very young age, there must be some character flaws with them, and they are going to become pathological liars for life. |
حسناً، لقد تبيّن أن جميع هذه الإعتقادات الثلاثة خاطئة. | Well, it turns out all of the three beliefs are wrong. |
وأننا كنا نلعبُ ألعاب التخمين والتحزير مع الأطفال في جميع أنحاء العالم. | We have been playing guessing games with children all over the world. |
إليكم هذا المثال. | Here is an example. |
في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات. | So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards. |
وأخبرناهم إذا فازوا اللعبة، سيحصلوا على جائزة كبيرة. | And we tell them if they win the game, they are going to get a big prize. |
لكن وفي منتصف اللعبة، اخترعنا عذراً وتركنا الغرفة. | But in the middle of the game, we make an excuse and leave the room. |
وقبل مغادرتنا الغرفة، أخبرناهم أن لا يختلسوا النظر في البطاقات. | And before we leave the room, we tell them not to peek at the cards. |
بالتأكيد، أخفينا كاميرات في الغرفة لمراقبة كل حركاتهم. | Of course, we have hidden cameras in the room to watch their every move. |
لأن الرغبة في فوز اللعبة كانت قوية جداً، سيختلس النظر أكثر من 90% من الأطفال حال أن نترك الغرفة. | Because the desire to win the game is so strong, more than 90 percent of children will peek as soon as we leave the room. |
السؤال الحاسم هو: عندما عُدنا وسألنا الأطفال فيما إذا كانوا اختلسوا النظر في البطاقات، هل سيعترف الأطفال الذين اختلسوا النظر أو سيكذبوا حول انتهاكاتهم؟ | The crucial question is: When we return and ask the children whether or not they have peeked, will the children who peeked confess or lie about their transgression? |
وجدنا أنه وبغض النظر عن الجنس والبلد والديانة، في عمر سنتين، كذب 30%، وقال الحقيقة 70% حول اختلاسهم النظر في البطاقات. | We found that regardless of gender, country, religion, at two years of age, 30 percent lie, 70 percent tell the truth about their transgression. |
وفي عمر ثلاث سنوات، كذب 50% وقال الحقيقة 50% | At three years of age, 50 percent lie and 50 percent tell the truth. |
وفي عمر أربع سنوات، كذب أكثر من 80% | At four years of age, more than 80 percent lie. |
وبعد عمر أربع سنوات، كذب معظم الأطفال. | And after four years of age, most children lie. |
وهكذا كما ترون، الكذب هو في الحقيقة جزء تقليدي للنمو والتطور. | So as you can see, lying is really a typical part of development. |
ويبدأ بعض الأطفال في قول الأكاذيب في عمر لا يتجاوز السنتين. | And some children begin to tell lies as young as two years of age. |
لذلك، دعنا الآن نلقي نظرة فاحصة في الأطفال الأصغر سناً. | So now, let's take a closer look at the younger children. |
لماذا يكذب بعض وليس كل الأطفال الصغار؟ | Why do some but not all young children lie? |
تحتاج في الطهو إلى مكونات وعناصر جيدة لطهي طعاماً جيداً. | In cooking, you need good ingredients to cook good food. |
ويتطلب الكذب المتقن عنصرين أساسين. | And good lying requires two key ingredients. |
العنصر الأساسي الأول هو التفكير وإستخدام العقل، أو القدرة على قراءة أفكار الآخرين. | The first key ingredient is theory of mind, or the mind-reading ability. |
قراءة أفكار الآخرين هي القدرة لمعرفة أن لدى الأشخاص المختلفة معلومات مغايرة حول موقفٍ ما والقدرة على التمييز بين ما أعرفه أنا وما تعرفونه أنتم. | Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. |
قراءة أفكار الآخرين هي مهمة من أجل قول الكذب لأن أساس الكذب هو ما أعرفه أنا لا تعرفون ما أعرفه أنا. | Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know. |
لذلك، يمكنني أن أكذب عليكم. | Therefore, I can lie to you. |
العنصر الأساسي الثاني لقول الكذب هو ضبط النفس | The second key ingredient for good lying is self-control. |
وهو القدرة على التحكم في أقوالكم وتعبيرات وجوهكم ولغة أجسادكم، وبذلك يمكنكم قول كذبة مقنعة. | It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. |
ووجدنا أن هؤلاء الأطفال الصغار الذين لديهم قدرات أكثر تقدماً فيما يتعلق بقراءة أفكار الآخرين وضبط النفس يكذبون بعمر مبكر وهم كذابون مهرة. | And we found that those young children who have more advanced mind-reading and self-control abilities tell lies earlier and are more sophisticated liars. |
كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً للأداء الجيد في مجتمعاتنا. | As it turns out, these two abilities are also essential for all of us to function well in our society. |
في الحقيقة، العجز في قدرة قراءة أفكار الآخرين والتحكم الذاتي يرتبطُ بمشاكل جدّية تتعلق بالنمو والتطور، مثل اضطراب نقص الإنتباه مع فرط النشاط ومرض التوحد، | In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities are associated with serious developmental problems, such as ADHD and autism. |
لذلك، إذا اكتشفتم طفلكم البالغ من العمر سنتين يكذب لأول مرة، فبدلاً من الشعور بالفزع، عليكم الإحتفال -- لأن هذا يشيرُ أن طفلكم قد وصل نقطة تحول جديدة من النمو والتطور الطبيعي. | So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie, instead of being alarmed, you should celebrate -- because it signals that your child has arrived at a new milestone of typical development. |
الآن، هل الأطفال كذابون بسطاء؟ | Now, are children poor liars? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.