ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
بداً مختبري العمل على ذلك، وأودُ أن أطلعكم على النتيجة. | My lab started working on this, and I want to show you the result. |
هل يمكن لأي أحد منكم أن يقول لي ما نوع هذه الفاكهة ؟ | Can any of you guys tell me what fruit this is? |
الجمهور: تفاحة! | Audience: Apple! |
أندرو بيلنغ: هذا صحيح-- إنها تفاحة. | Andrew Pelling: That's right -- it's an apple. |
في الحقيقة، أريدُ منكم الآن أن تلاحظوا أن هذه هي أكثر إحمراراً من معظم التفاح. | Now, I actually want you to notice as well that this is a lot redder than most apples. |
وهذا بسبب أننا زرعنا خلايا بشرية فيها. | And that's because we grew human cells into it. |
أخذنا تفاحة جهاز ماكنتوش خالية من العطب، وأزلنا كل خلايا التفاحة والحمض النووي ومن ثم زرعنا خلايا بشرية. | We took a totally innocent Macintosh apple, removed all the apple cells and DNA and then implanted human cells. |
وما تبقى لدينا بعد إزالة كل خلايا التفاحة هو هذه السقالة السليلوزية. | And what we're left with after removing all the apple cells is this cellulose scaffold. |
هذا هو الشيء الذي يعطي المزروعات شكلها وملمسها. | This is the stuff that gives plants their shape and texture. |
وهذه الثقوب الصغيرة التي ترونها، هي حيث خلايا التفاحة إعتادت أن تكون. | And these little holes that you can see, this is where all the apple cells used to be. |
و بعد ذلك مباشرة، زرعنا بعضاً من خلايا الثدييات التي يمكنكم رؤيتها باللون الأزرق. | So then we come along, we implant some mammalian cells that you can see in blue. |
ما حدثُ هو أن هذه الأجسام بدأت بالتكاثر وملأت هذه السقالة بالكامل. | What happens is, these guys start multiplying and they fill up this entire scaffold. |
على الرغم من أن هذا الأمر يبدو غريبا، فهي في الحقيقة تذكرنا بكيفية تنظيم أنسجتنا. | As weird as this is, it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized. |
ووجدنا في عمل ما قبل السريرية خاصتنا أنه يمكن زراعة هذه السقالات في الجسم، وسيرسل الجسم الخلايا وإمدادات الدم وستبقى هذه الأشياء على قيد الحياة فعلاً. | And we found in our pre-clinical work that you can implant these scaffolds into the body, and the body will send in cells and a blood supply and actually keep these things alive. |
عند هذه النقطة، بدأ الناس يطلبون مني، "أندرو، هل يمكنك عمل أجزاء الجسم من التفاحة؟" | This is the point when people started asking me, "Andrew, can you make body parts out of apples?" |
فأجيب : "لقد أتيتم إلى المكان الصحيح." | And I'm like, "You've come to the right place." |
لقد أثرتُ هذه المسألة في الحقيقة مع زوجتي. | I actually brought this up with my wife. |
إنها صانعة آلات موسيقية، وتقوم بالكثير من النقش على الخشب | She's a musical instrument maker, and she does a lot of wood carving for a living. |
لذلك سألتها : "هل يمكنكي ،حَرْفيا، نحت بعض الآذان انطلاقا من تفاحة من أجلنا؟" | So I asked her, "Could you, like, literally carve some ears out of an apple for us?" |
وقامت بعمل ذلك. | And she did. |
لذا، أخذتُ الآذان التي صنعتها إلى المختبر. | So I took her ears to the lab. |
وثم بدأنا في تحضيرها. | We then started preparing them. |
نعم، إنني أعلمُ. | Yeah, I know. |
إنه مختبر جيد، إنه مثيرٌ للحماس. | It's a good lab, man. |
ثم زرعنا فيهم خلايا . | And then we grew cells on them. |
وهذه هي النتيجة. | And this is the result. |
إنتبهوا، مختبري لا ينتمي إلى مجال تصينع الآذان. | Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business. |
يعمل الناس في الحقيقة على هذا منذ عقودٍ من الزمن. | People have actually been working on this for decades. |
وهنا المشكلة: يمكنُ للسقالات التجارية أن تكون حقاً غالية الثمن وشائكة. لأن مصدرها هو المنتوجات ذات الملكية الخاصة، والحيوانات أو الجثث. | Here's the issue: commercial scaffolds can be really expensive and problematic, because they're sourced from proprietary products, animals or cadavers. |
إستخدمنا تفاحة، وكلفت بنسات. | We used an apple and it cost pennies. |
ما هو مُطمئِن هنا حقاً هوأن صنع هذه الأشياء ليس بالأمر الصعب | What's also really cool here is it's not that hard to make these things. |
يمكنكم بناء ما تحتاجونه من معدات باستخدام القمامة، وتتطلب مرحلة المعالجة الأساسية الماء والصابون فقط. | The equipment you need can be built from garbage, and the key processing step only requires soap and water. |
ما قمنا به هو وضع كل التعليمات على شبكة الإنترنت كمصدر مفتوح. | So what we did was put all the instructions online as open source. |
ثم عثرنا على شركة تحركها المهمة، ونحن نعملُ على تطوير معدات لجعل الأمر أكثر سهولة لأي شخص لديه حوض وسبيكة لحام لصنع هذه الأشياء في المنزل. | And then we founded a mission-driven company, and we're developing kits to make it easier for anyone with a sink and a soldering iron to make these things at home. |
ما يهمني حقاً هو هل يمكن في يوم من الأيام إصلاح وإعادة بناء وزراعة أجسامنا الخاصة بأشياء نعملها في المطبخ. | What I'm really curious about is if one day, it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies with stuff we make in the kitchen. |
بمناسبة الحديث عن المطابخ، إليكم بعضا من نبات الهليون. | Speaking of kitchens, here's some asparagus. |
إنها لذيذة الطعم، وتجعل رائحة البول عندكم غريبة. | They're tasty, and they make your pee smell funny. |
كنتُ في مطبخي ولاحظتُ أنه وعندما تنظرون أسفل سيقان الهليون، ما يمكنكم رؤيته هو هذه الأوعية متناهية الصغر. | Now, I was in my kitchen, and I was noticing that when you look down the stalks of these asparagus, what you can see are all these tiny little vessels. |
وعندما عكسنا صورتها في المختبر، تمكنا من رؤية كيف يُشكلُ السليولوز هذه التركيبات، | And when we image them in the lab, you can see how the cellulose forms these structures. |
تذكرني هذه الصورة بأمرين: أوعيتنا الدموعة وتركيبة وتنظيم الأعصاب والحبل الشوكي لدينا | This image reminds me of two things: our blood vessels and the structure and organization of our nerves and spinal cord. |
لذا فالسؤال هو: هل يمكننا زرغ محاور وخلايا عصبية أسفل هذه القنوات؟ | So here's the question: Can we grow axons and neurons down these channels? |
لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة. | Because if we can, then maybe we can use asparagus to form new connections between the ends of damaged and severed nerves. |
أو ربما حتى الحبل الشوكي. | Or maybe even a spinal cord. |
لا تسيؤوا فهمي، إنه تحدي إستثنائي وعمل جاد حقاً ، و لسنا نحن فقط من يعمل على ذلك. | Don't get me wrong -- this is exceptionally challenging and really hard work to do, and we are not the only ones working on this. |
ولكن نحنُ وحدنا من يستخدم الهليون. | But we are the only ones using asparagus. |
لدينا حالياً بيانات تجريبية واعدة حقاً. | Right now, we've got really promising pilot data. |
ونحنُ نعملُ مع مهندسي الأنسجة الحيوية وجرَّاحي الأعصاب لمعرفة ما يمكننا فعلا القيام به. | And we're working with tissue engineers and neurosurgeons to find out what's actually possible. |
إنتبهوا، كل العمل الذي أريتكم إياه، الأشياء التي بنيتها والتي تُوجَد حولي فوق هذه الخشبة والمشاريع الأخرى التي يعمل عليها مختبري جميعها نتيجة مباشرة للعبي بقمامتكم. | So listen, all of the work I've shown you, the stuff that I've built that's all around me on this stage and the other projects my lab is involved in are all a direct result of me playing with your garbage. |
اللعب-- اللعب هو جزء أساسي من تجاربي العلمية. | Play -- play is a key part of my scientific practice. |
إني أدربُ ذهني بواسطته كي يكون غير تقليدي ومبدع وكيف يُقرر صُنع آذان بشرية من التفاح. | It's how I train my mind to be unconventional and to be creative and to decide to make human apple ears. |
لذلك، إذا كان أحدكم يوما ما ينظر لشيء قديم لقطعة خردة تكنولوجية مكسورة ومعطوبة، أريدكم أن تفكروا بي. | So, the next time any of you are looking at some old, broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology, I want you to think of me. |
لأنني أريدها. | Because I want it. |
أنا جاد، من فضلكم أعثروا على أية طريقة للإتصال بي، ودعونا نرى ما يمكن بناؤه. | Seriously, please find any way to get in touch with me, and let's see what we can build. |
شكراً لكم. | Thank you. |
أريد أن أتحدث عن الجنس مقابل المال. | I want to talk about sex for money. |
لست مثل بقية الأشخاص الذين سمعتموهم يتحدثون عن الدعارة من قبل. | I'm not like most of the people you'll have heard speaking about prostitution before. |
أنا لست ضابطة شرطة أو أخصائية اجتماعية. | I'm not a police officer or a social worker. |
أنا لست شخصية أكاديمية، صحفية أو سياسية. | I'm not an academic, a journalist or a politician. |
وكما أنكم ربما استنتجتم. أنني لست براهبة، أيضاً. | And as you'll probably have picked up from Maryam's blurb, I'm not a nun, either. |
ومعظم هؤلاء الناس سيقولون لكم أن الاتجار بالجنس مهنة مهينة. وأن لا أحد سيختار امتهان هذه المهنة إطلاقا؛ وأنه عمل خطير. تتعرض فيه النساء للعنف والقتل. | Most of those people would tell you that selling sex is degrading; that no one would ever choose to do it; that it's dangerous; women get abused and killed. |
في الحقيقة، سوف يقول معظم هؤلاء الناس، " يجب أن يوجد قانون ضد هذه المهنة !" | In fact, most of those people would say, "There should be a law against it!" |
ربما يبدو ذلك معقولا بالنسبة لك. | Maybe that sounds reasonable to you. |
فقد كان معقولا بالنسبة لي أيضا حتى أواخر عام 2009، عندما كنت أعمل بوظيفتين بالحد الأدنى للأجور. | It sounded reasonable to me until the closing months of 2009, when I was working two dead-end, minimum-wage jobs. |
وكان أجري يذهب لتسديد القرض كل شهر. | Every month my wages would just replenish my overdraft. |
كنت مرهقة وحياتي تسير على غير هدى. | I was exhausted and my life was going nowhere. |
مثل كثيرين آخرين قبلي، وعندها قررت أن الجنس مقابل المال هو الخيار الأفضل. | Like many others before me, I decided sex for money was a better option. |
الآن لا تسيؤا فهمي --- كنت أفضل الفوز بالياناصيب عوضا عن ذلك. | Now don't get me wrong -- I would have loved to have won the lottery instead. |
ولكن لم يكن ليحدث ذلك في أي وقت قريب، وكنت بحاجة لدفع إيجار المنزل. | But it wasn't going to happen anytime soon, and my rent needed paying. |
ولذلك قمت بالتسجيل لأول مناوبة لي في بيت للدعارة. | So I signed up for my first shift in a brothel. |
في السنوات الماضية، كان لدي الكثير من الوقت للتفكير. | In the years that have passed, I've had a lot of time to think. |
لقد أعدت النظر في الأفكار التي كانت لدي حول الدعارة. | I've reconsidered the ideas I once had about prostitution. |
لقد أعطيت قدرا كبيرا من التفكير عن الرضى وعن طبيعة العمل في ظل الرأسمالية. | I've given a lot of thought to consent and the nature of work under capitalism. |
لقد فكرت في عدم المساواة بين الجنسين والعامل الجنسي و الإنجابي للمرأة. | I've thought about gender inequality and the sexual and reproductive labor of women. |
لقد عشت الاستغلال والعنف في العمل. | I've experienced exploitation and violence at work. |
لقد فكرت في ما هومطلوب لحماية محترفي الجنس من هذه الأشياء. | I've thought about what's needed to protect other sex workers from these things. |
ربما فكرتم فيها، أيضا. | Maybe you've thought about them, too. |
في هذه المحادثة، سوف أشارككم المقاربات القانونية الرئيسية الأربعة المطبقة على العمل في الجنس في حول العالم، ولأشرح لكم لماذا لا تجدي، لماذا منع صناعة الجنس في الواقع يؤدي إلى تفاقم المخاطر التي يتعرض لها محترفو الجنس. | In this talk, I'll take you through the four main legal approaches applied to sex work throughout the world, and explain why they don't work; why prohibiting the sex industry actually exacerbates every harm that sex workers are vulnerable to. |
ثم سأقول لكم ما نريده بالفعل كمحترفي جنس. | Then I'm going tell you about what we, as sex workers, actually want. |
المقاربة الأولى التجريم بالكامل. | The first approach is full criminalization. |
نصف العالم، بما في ذلك روسيا، جنوب إفريقيا ومعظم الولايات المتحدة، يُنظمون العمل في تجارة الجنس بجعل كل من يشارك فيها مجرما. | Half the world, including Russia, South Africa and most of the US, regulates sex work by criminalizing everyone involved. |
وهم البائع والمشتري وأي طرف ثالث. | So that's seller, buyer and third parties. |
عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. | Lawmakers in these countries apparently hope that the fear of getting arrested will deter people from selling sex. |
لكن إذا كنت مجبرا على الاختيار ما بين إطاعة القوانين وإطعام نفسك أو عائلتك، ستقوم بالعمل على أي حال، وستجازف. | But if you're forced to choose between obeying the law and feeding yourself or your family, you're going to do the work anyway, and take the risk. |
التجريم هو فخ. | Criminalization is a trap. |
من الصعب الحصول على وظيفة عادية عندما يكون لك سجل جنائي. | It's hard to get a conventional job when you have a criminal record. |
أرباب العمل المحتملين لن يقوموا بتعيينك. | Potential employers won't hire you. |
نفترض أنك لا تزال في حاجة إلى المال، سوف تبقى في منظومة اقتصاد غير رسمي أكثر مرونة. | Assuming you still need money, you'll stay in the more flexible, informal economy. |
القانون يجبرك على مواصلة الإتجار بالجنس، الشيء المعاكس تماما للتأثير المطلوب. | The law forces you to keep selling sex, which is the exact opposite of its intended effect. |
أن تتهم بالإجرام يجعلك عرضة لسوء المعاملة من قبل الدولة نفسها. | Being criminalized leaves you exposed to mistreatment by the state itself. |
في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال. | In many places you may be coerced into paying a bribe or even into having sex with a police officer to avoid arrest. |
الشرطة وحراس السجون في كمبوديا، على سبيل المثال، قد تم توثيق تعريضهم محترفي الجنس لما يمكن فقط وصفه بالتعذيب: تهديدات بالسلاح، الضرب والصعق بالصدمات الكهربائية والاغتصاب والحرمان من الطعام. | Police and prison guards in Cambodia, for example, have been documented subjecting sex workers to what can only be described as torture: threats at gunpoint, beatings, electric shocks, rape and denial of food. |
شيء آخر مثير للقلق: إذا كنت تتاجر بالجنس في أماكن مثل كينيا وجنوب إفريقيا أو نيويورك، يمكن أن يعتقلك ضابط شرطة إذا تم ضبطك تحمل واقيا ذكريا، لأنه يمكن استخدام الواقي الذكري كدليل على اتجارك بالجنس. | Another worrying thing: if you're selling sex in places like Kenya, South Africa or New York, a police officer can arrest you if you're caught carrying condoms, because condoms can legally be used as evidence that you're selling sex. |
من الواضح، أن هذا يزيد من مخاطر الإصابة بفيروس الإيدز. | Obviously, this increases HIV risk. |
تخيل لو تم ضبطك وأنت حامل لواق ذكري، سيتم استخدامه ضدك. | Imagine knowing if you're busted carrying condoms, it'll be used against you. |
إنه حافز قوي جدا أن تتركه في المنزل، اليس كذلك؟ | It's a pretty strong incentive to leave them at home, right? |
محترفو الجنس الذين يعملون في هذه الأماكن مجبرون على القيام باختيار صعب بين مخاطر الاعتقال أو التعرض لمخاطر الجنس. | Sex workers working in these places are forced to make a tough choice between risking arrest or having risky sex. |
ماذا تختار؟ | What would you choose? |
هل تحمل الواقي الذكري للذهاب للعمل؟ | Would you pack condoms to go to work? |
ماذا إذا كنت قلقًا من أن يغتصبك ضابط الشرطة عند صعودك إلى الشاحنة؟ | How about if you're worried the police officer would rape you when he got you in the van? |
المقاربة الثانية لتنظيم العمل في مجال الجنس في هذه البلدان هو التجريم بشكل جزئي، حيث بيع وشراء الجنس أمر قانوني، لكن الأنشطة المحيطة به، مثل بيوت الدعارة أو الإغراء في الشارع تعتبر محظورة. | The second approach to regulating sex work seen in these countries is partial criminalization, where the buying and selling of sex are legal, but surrounding activities, like brothel-keeping or soliciting on the street, are banned. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.