ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
عندما نجعل هذا العالم افتراضيا، يمكننا القيام بأمور أشبه بالسحر. | When we dial this real world to the virtual, we can do magical things. |
يمكننا أن نرى عبر موجات غير مرئية أو ننتقل آنياً لقمة جبل. | We can see in invisible wavelengths or teleport to the top of a mountain. |
لربما في يوم ما نتمكن من تحسس المعادن في صخرة ما باللمس. | Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it. |
نحن نخطو خطواتنا الأولى. | We're taking the first steps. |
ولكننا نرغب أن يشاركنا العالم أجمع في هذه الخطوات، لأن هذه الرحلة لا تعني أشخاصا معينين فقط، ولكنها تعينينا جميعاً. | But we want the whole world to join us in taking the next, because this is not a journey for a few, but for all of us. |
أ.ك: شكرا يا "جيف"، لقد كان هذا رائعاً. | AK: Thank you Jeff, this was amazing. |
شكراً جزيلاً لانضمامك معنا على منصة TED اليوم. | Thank you so much for joining us on the TED stage today. |
ج.ن: شكرا لك "أليكس"، إلى اللقاء. | JN: Thank you Alex, bye bye. |
أليكس: إلى اللقاء "جيف." | AK: Bye, Jeff. |
أحلم بهذا المستقبل كل يوم. | I dream about this future every single day. |
أستمد إلهامي من أسلافنا. | I take inspiration from our ancestors. |
كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. | We used to live in tribes where we interacted, communicated and worked together. |
نعمل جميعا على بناء تقنية تسمح لنا أن نعود إلى إنسانيتنا التي أوصلتنا إلى ما نحن عليه اليوم-- تقنية تخرجنا من حدود العيش داخل العالم ثنائي الأبعاد في الشاشات والبيكسل، ولنتذكر معاً ما هو إحساس أن تعيش في عالم ثلاثي الأبعاد. | We are all beginning to build technology that will enable us to return to the humanity that brought us where we are today -- technology that will let us stop living inside this 2D world of monitors and pixels, and let us start remembering what it feels like to live in our 3D world. |
إن هذا وقت استثنائي لنكون هنا كبشر. | It's a phenomenal time to be human. |
شكرا جزيلا. | Thank you. |
هيلين والترز: شكراً جزيلاً، لدي بعض الأسئلة. | Helen Walters: Thanks so much. I have some questions. |
أليكس: حسنا. | AK: OK. |
ه.و: تواردت أحاديث في الصحف. | HW: So there's been some talk in the press. |
وسأسلك سؤالا مباشرا، لكي نحصل على جواب مباشر. | And I'll just ask you straight, then we have a straight answer. |
تواردت أحاديث عن فروقات بين استعراض هذه التقنية وما تقدمه المنتجات التجارية الواقعية. | There's been talk about the difference between the demos and the reality of the commercial product. |
لنتحدث عن هذا الجانب من رأي الناس. | Talk about this field of view issue. |
هل سيحصل من يشتري هذه التقنية على نفس التجربة التي شهدناها؟ | Is this type of experience what someone who buys the product will get? |
أ.ك: إنه سؤال مهم. في الحقيقة، هذا هو السؤال الذي كان يصلنا من وسائل الإعلام لمدة تقارب العام. | AK: It's a great question, Or, said better, this is a question we've been receiving in the media for possibly the last year. |
إن قمت بالبحث، فأنا لم أقدم إجابة على هذا السؤال | If you do your research, I haven't answered that question. |
لقد قمت بتجاهله قصداً، لأن في نهاية المطاف، هذا السؤال الخطأ. | I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. |
هذا مشابه لأن أقوم بعرض المجسمات ثلاثية الأبعاد لشخص ما لأول مرة، ومن ثم تسألينني "ما هو حجم جهاز التلفاز لديك؟" | That's the equivalent of me showing holograms to someone for the first time, and you then saying, "What's the size of your television?" |
وجهة النظر لهذا المنتج هي غير هامة تقريبا. | The field of view for the product is almost irrelevant. |
ما يجب أن نناقشه هو ما هي كثافة الضوء، أو الإشعاع،هو الذي ظهر. | What we should be talking about is the density of lights, or radiance, that shows up. |
أو ما هي دقة الزاوية التي من خلالها ترى الأشياء. | Better said, what the angular resolution is of the things that you see. |
من وجهة النظر هذه، ما تراه-- أتعلمين،أن الكاميرا ترتدي الهولولينس. | So from that perspective, what you saw -- you know, the camera is wearing a HoloLens. |
بالتالي حتى إن رغبت أن أغش، فلن أستطيع. | So even if I wanted to cheat, I can't. |
ه.و: لكن للكاميرا عدسة مختلفة عما يوجد في أعيننا، صحيح؟ | HW: But the camera has a different lens on it than our eye. Right? |
أ.ك: لدى الكاميرا عدسة عين السمكة. | AK: The camera has a fish-eye lens on it. |
وهي ترى زاوية أوسع من قدرة العين البشرية. | It's seeing a much wider view than the human eye is. |
لذا إن كنت تفكرين في النقاط المضيئة التي تشع من وجهة نظر الكاميرا، وهو الأمر المهم: ما عدد نقاط الضوء التي يمكن الحصول عليها في حجم معين؟ | So if you think about the points of light that show up radially from the vision of the camera, which is the thing that matters: how many points of light can I get in a given volume? |
سيكون العدد الذي أحصل عليه من "هولولينس" مشابها لما أحصل عليه من تلك. | That's the same as I get on this HoloLens as I will on that one. |
الآن، تلك الكاميرا قادرة على رؤية زاوية أوسع، صحيح؟ | Now, this camera sees a much wider view of the world, right? |
هيلين: يا إلهي! | HW: Jesus Christ! |
أ.ك: لقد ظهر، أخبرتك أنه سيظهر. | AK: He did show up! I told you he'd show up. |
تعالي إلى هنا. | Come this way. |
ه.و: يا للهول. | HW: Oh, shit. |
أ.ك: هذا جيف نوريس كصورة ثلاثية الأبعاد. | AK: And there's holographic Jeff Norris. |
ه.و: كنت أعلم أن هناك شيء ما يحدث، لكن لم أكن متأكدة ماهو. | HW: I knew something was happening, but I really wasn't sure what. |
أ.ك: باختصار ولأكون واضحا جداً، الكاميرا التي ترينها على الشاشة تمتلك مجال رؤية أكبر مقارنة بالعين البشرية. | AK: So in short: to be super crisp, the camera that you see on the screen has a wider field of view than the human eye. |
لكن دقة الزاوية للصور المجسمة التي ترينها، نقاط الضوء لكل وحدة في منطقة ما، هي في الواقع متطابقة. | But the angular resolution of the holograms that you see, the points of light per unit of area, are actually the same. |
ه.و: لقد قضيت-- جيف،سأتكلم معك عما قليل-- لقد قضيت وقتا طويلا وأنت تأخذ مقاسات المنصة-- أ.ك: هذا صحيح. | HW: So you spent -- Jeff, I'll get to you in a minute -- so you spent a lot of time mapping the stage -- AK: That's right. |
ه.و: إذا ساعدني قليلاً: إن اشتريت "هولولينس" واستخدمتها في المنزل، لن أحتاج لأخذ مقاسات شقتي أليس كذلك؟ | HW: So help me out here: if I buy a HoloLens and have it at home, I don't need to map my apartment, right? |
أ.ك: تأخذ "هولولينس" المقاسات وهي تعمل، ما يقارب خمسة إطارات في الثانية، باستخدام هذه التقنية التي نسميها رسم الخرائط الحيزي. | AK: The HoloLens maps in real time at about five frames per second, with this technology that we call spatial mapping. |
لذا بمجرد أن ترتديها في المنزل، ستبدأ الرسوم المجسمة بالظهور وستستطيعين تحريكها وستبدأ في التأقلم مع منزلك. | So in your home, as soon as you put it on, holograms will start showing up, and you'll start placing them and they'll start learning your home. |
أما على المنصة حيث نحاول أن نضع شيئا على رأسي وأتواصل مع شخص آخر بعيد عني ومشاكل الاتصالات اللاسلكية التي يمكن أن تعطل المؤتمرات، فنحن لا نخاطر بتجربة هذا الأمر على الهواء مباشرة. | In a stage environment where we're trying to get something on my head to communicate with something over there with all of the wireless connectivity that usually brings all conferences down, we don't take the risk of trying to do this live. |
لذلك نقوم بأخذ مقاسات المنصة بسرعة خمسة إطارات في الثانية مستخدمين تقنية رسم الخرائط الحيزي ذاتها التي ستسخدمينها مع المنتج في المنزل، ونخزن تلك المقاسات، لنستخدمها في حال حدوث أي خلل في الاتصال اللاسلكي في بيئة كهذه، ما بين الكاميرا التي تستعمل "هولولينس" والتي أرتديها، فإن الأشياء لن تختفي. | So what we do is pre-map the stage at five frames per second with the same spatial-mapping technology that you'll use with the product at home, and then we store it, so that when there's shenanigans of wireless in an environment like this, between the camera's HoloLens and the one on my head, we don't have things disappear. |
لأن في النهاية، الرسوم المجسمة تأتي من "هولولينس" هذه، وتلك تعكس ما تراه "هولولينس" . | Because ultimately, the holograms are coming from this HoloLens, and that one is just viewing the HoloLens. |
لذا إن فقدت الاتصال بينهما، فستفقدون رؤية تلك الأشياء الجميلة على الشاشة. | So if I lose connectivity, you would stop seeing beautiful things on the screen. |
ه.و: لقد كانت جميلة. | HW: And it was beautiful. |
امم... "جيف"؟ | Um ... Jeff? |
ج.ن: نعم؟ | JN: Yes? |
ه.و: مرحباً. | HW: Hi. |
أ.ك: سأرجع للخلف خطوة. | AK: I'll take a step back. |
ه.و: جيف، لقد كنت على سطح المريخ، كما كنت هنا،وكنت أيضا على الناحية الأخرى من الشارع. | HW: So Jeff, you were on Mars, you were here, you were in a room across the street. |
أخبرني أكثر عن قدرة الرسوم المجسمة أن تعطيك الرؤية ولكن لا يمكن أن تعطيك قدرة اللمس أو الشم. | Tell me more about the fact that, with holograms, you have sight but you don't have touch, you don't have smell. |
هل هذا مفيد علميا الآن؟ | Is this scientifically useful now? |
هذا سؤالي لصورة مجسمة. | That's my question for a hologram. |
ج.ن: أشكرك على السؤال. | JN: Thanks for the question. |
بالقطع، لدي قناعة تامة أن هذه التقنيات لديها فائدة علمية حاليا، ولهذا السبب نحن نستخدمها حاليا في جوانب مختلفة في عملنا لدى ناسا. | Absolutely, I believe that these technologies are scientifically useful right now, and that's why we're using them in multiple parts of our work at NASA. |
نستخدمها لنحسن من الطرق التي نستكشف بها المريخ. | So we're using it to improve the ways that we explore Mars. |
كما تستخدم من قبل رواد الفضاء على متن المحطة الفضائية الدولية. | We're also using it for our astronauts on the space station. |
كما نستخدمها أيضا لتصميم الجيل المقبل من سفن الفضاء. | We're even using it now to design the next generation of our spacecraft. |
ه.و: رائع،حسنا،جيف. أرجوك أن تذهب الآن، شكراً جزيلاً. | HW: Amazing. OK, Jeff, please go away. Thank you very much. |
أليكس،صدقا، ، كان هذا رائعاً ،شكرا جزيلاً. | Alex, really, that was amazing. Thank you so much. |
أ.ك: شكرا جزيلا. | AK: Thank you. |
ه.و: شكرا، شكرا. | HW: Thank you. Thank you. |
لقد بدأ الموضوع بسؤال واحد: إذا كانت أفريقيا حانة فماذا سيشرب بلدك أو يفعل ؟ | It began with one question: If Africa was a bar, what would your country be drinking or doing? |
و طردت الفكرة بالتفكير في جنوب أفريقيا التي لم تكن ضمن القواعد تماماً لأن جنوب أفريقيا ليست بلدي. | I kicked it off with a guess about South Africa, which wasn't exactly according to the rules because South Africa's not my country. |
ولكن نظرا لمحاولات هذا البلد المستمرة في بناء مجتمع ما بعد العنصرية بعد الدمار نتيجة عقود من الفصل العنصري فقد نشرت تغريدة في موقعي بأن جنوب أفريقيا ستشرب كل أنواع الكحول و تتوسل بها أن تتمازج في بطنها. | But alluding to the country's continual attempts to build a postracial society after being ravaged for decades by apartheid, I tweeted, #ifafricawasabar South Africa would be drinking all kinds of alcohol and begging them to get along in its stomach. |
ثم أنتظرت. | And then I waited. |
ثم جاءني ذلك الأحساس بأني قد أكون تجاوزت الحدود. | And then I had that funny feeling where I wondered if I crossed the line. |
ثم نشرت تغريدات أخرى حول بلدي الشخصي أو عن بعض البلدان الأفريقية الأخرى التي أعرفها جيدا. | So, I sent out a few other tweets about my own country and a few other African countries I'm familiar with. |
ثم أنتظرت مرة أخرى، ولكن هذه المرة وأنا أقرأ تقريباً كل تغريدة كتبتها لأقنع نفسي، كلا، لتذكير نفسي بأنني فعلاً مضحكة وإن لم يفهمها أحد, فهذا جيد. | And then I waited again, but this time I read through almost every tweet I had ever tweeted to convince myself, no, to remind myself that I'm really funny and that if nobody gets it, that's fine. |
ولكن لحسن الحظ، لم يكن عليّ فعل ذلك لفترة طويلة. | But luckily, I didn't have to do that for very long. |
و بسرعة، بدأت الناس بالمشاركة. | Very soon, people were participating. |
في الواقع، و قبل نهاية ذلك الأسبوع في تموز كان موقعي ifafricawasabar# قد حصد حوالي 60000 تغريدة، أنارت القارة و دفعتها لأحذ طريقها للنشر حول العالم. | In fact, by the end of that week in July, the hashtag #ifafricawasabar would have garnered around 60,000 tweets, lit up the continent and made its way to publications all over the world. |
كان الناس يستخدمون موقع التغريدة لعمل أشياء عديدة مختلفة. | People were using the hashtag to do many different things. |
للكز الضاحك في تعابيرهم الضاحكة: كتبت إحداهن, لو كان نيجيريا قسيدفع رسم الدخول, و يحتاج فقط لرقم حساب حماية النادي إنتقاداً لطريقة الانفاق الحكومي ، كما كتبت إن جنوب أفريقيا ستطلب قناني لا يمكنها لفظ إسمها وفتح حنفية لن تكون قادرة على دفعها. لوضع الضوء على التوترات الجيوسياسية: أضافت أما جنوب السودان فسيكون الشاب الجديد القادم مع مواضيع ادارة الغضب الجدية. لتذكيرنا بأنه حتى في أفريقيا | To poke fun at their stereotypes: [#IfAfricaWasABar Nigeria would be outside explaining that he will pay the entrance fee, all he needs is the bouncer's account details.] To criticize government spending: [#ifafricawasabar South Africa would be ordering bottles it can't pronounce running a tab it won't be able to pay] To make light of geopolitical tensions: [#IfAfricaWasABar South Sudan would be the new guy with serious anger management issues.] To remind us that even in Africa |
هناك بعض البلدان التي لا نعرف حتى بوجودها: قالت: ليسوتو ستكون ذلك الشخص الذي لا يعرفه أحد لكنه دائما في الصورة. وكذلك للضحك على بلدان لا نعتقد بأنها في افريقيا: مثل مصر و ليبيا و تونس و الجزائر و المغرب مثل "اللعنة, ماذا يفعل هؤلاء هنا؟!!" ونلاحظ أن بعض الدول قامت بالتحول: فقالت ستكون رواندا فتاة | there are some countries we don't know exist: [#IfAfricaWasABar Lesotho would be that person who nobody really knows but is always in the pictures.] And also to make fun of the countries that don't think that they're in Africa: [#IfAfricaWasABar Egypt, Libya, Tunisia, Algeria and Morocco be like "What the hell are we doing here?!!"] And to note the countries that had made a big turnaround: [#ifAfricawasabar Rwanda would be that girl |
تأتي بلا نقود ولاسيارة لكنها تغادر سكرانة و سعيدة و غنية و لكن الأهم ، أن الناس كانوا يستخدمون الهاشتاغ للأتصال. | that comes with no money and no transport but leaves drunk, happy and rich] But most importantly, people were using the hashtag to connect. |
كان الناس يتصلون بحسهم الأفريقي. | People were connecting over their Africanness. |
لذلك ولفترة أسبوع في يوليو أصبح موقع تويتر حانة أفريقية. | So for one week in July, Twitter became a real African bar. |
وقد أثارني ذلك فعلاً، لأنني أساساً اكتشفت بأن الوحدة الأفريقية يمكن أن تكون ذات فائدة بأن أمامنا وبيننا وقرب أطراف أصابعنا قاعدة كل ما تحتاجه هو شرارة صغيرة لتشعل فينا جوعنا وحاجتنا لبعضنا البعض. | And I was really thrilled, mainly because I realized that Pan-Africanism could work, that we had before us, between us, at our fingertips a platform that just needed a small spark to light in us a hunger for each other. |
أسمي سياندا موهيتسيوا و عمري 22 سنة وأنا أفريقية منذ ولادتي. | My name is Siyanda Mohutsiwa, I'm 22 years old and I am Pan-Africanist by birth. |
حسناً , أقول أنا أفريقية منذ ولادتي لأن أبويّ من بلدين أفريقيين مختلفين. | Now, I say I'm Pan-Africanist by birth because my parents are from two different African countries. |
والدي من بلد أسمه بوتسوانا في جنوب أفريقيا | My father's from a country called Botswana in southern Africa. |
إنه أكبر قليلا من ألمانيا. | It's only slightly bigger than Germany. |
و نحتفل هذا العام بذكرى 50 سنة من الديمقراطية المستقرة | This year we celebrate our 50th year of stable democracy. |
و لديه بعض السياسات الأجتماعية التقدمية جداً. | And it has some very progressive social policies. |
و بلد والدتي هو مملكة سوازيلاند. | My mother's country is the Kingdom of Swaziland. |
و هي بلد صغير جداً جداً في جنوب أفريقيا أيضاً | It's a very, very small country, also in southern Africa. |
إنها آخر ممالك أفريفيا الكاملة. | It is Africa's last complete monarchy. |
أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً. | So it's been ruled by a king and a royal family in line with their tradition, for a very long time. |
و على الورق ، يبدو هذين البلدين مخنلفين جداً ، | On paper, these countries seem very different. |
و عندما كنت طفلة كنت أرى الفرق. | And when I was a kid, I could see the difference. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.