ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
فنحن نصدر أكثر الكهرباء المتجددة التي ننتجها من أنهارنا سريعة الجريان. | We export most of the renewable electricity we generate from our fast-flowing rivers. |
إذن اليوم إن صادراتنا من الطاقة النظيفة التي نصدرها تُقلص حوالي 6 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون لدى جيراننا. | So today, the clean energy that we export offsets about six million tons of carbon dioxide in our neighborhood. |
و في عام 2020 سنصدر الكهرباء الكافية لتقليص 17 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون. | By 2020, we'll be exporting enough electricity to offset 17 million tons of carbon dioxide. |
و إذا ما أمكن الإستفادة حتى من نصف سعة الطاقة المائية لدينا و هذا بالضبط ما نعمل عليه الآن، فإن الطاقة النظيفة الخضراء التي نصدرها ستقلص تقريبا 50 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون سنويا. | And if we were to harness even half our hydropower potential, and that's exactly what we are working at, the clean, green energy that we export would offset something like 50 million tons of carbon dioxide a year. |
وكمية الكربون هذه أكثر مما تنتجه مدينة نيويورك سنويا. | That is more CO2 than what the entire city of New York generates in one year. |
إذا فنحن في وطننا نشكل بالوعة خالصة للكربون. | So inside our country, we are a net carbon sink. |
وفي الخارج، نحن نقلص الكربون. | Outside, we are offsetting carbon. |
و هذا شيء مهم. | And this is important stuff. |
أنتم ترون أن العالم يزداد حرارة، و التغير المناخي حقيقة واقعة. | You see, the world is getting warmer, and climate change is a reality. |
و التغير المناخي يؤثر على بلدي. | Climate change is affecting my country. |
و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها. | Our glaciers are melting, causing flash floods and landslides, which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country. |
كنت عند هذه البحيرة مؤخرا. | I was at that lake recently. |
وكان الأمر مدهشا، | It's stunning. |
كيف كانت تبدو هكذا قبل 10 سنوات، و هكذا كانت قبل 20 سنة. | That's how it looked 10 years ago, and that's how it looked 20 years ago. |
لم تكن هذه البحيرة موجودة قبل 20 عاما. | Just 20 years ago, that lake didn't exist. |
كانت نهرا جليديا. | It was a solid glacier. |
و قبل بضع سنوات قامت بحيرة مثلها بتحطيم السد المقام عليها و حطمت كل شيء في الوديان بعدها. | A few years ago, a similar lake breached its dams and wreaked havoc in the valleys below. |
كل هذا الدمار تسببت به بحيرة نتجت عن نهر جليدي ذائب. | That destruction was caused by one glacier lake. |
و لدينا 2700 منها علينا التعامل معها. | We have 2,700 of them to contend with. |
و الفكرة هي: أن بلدي و شعبي لم يفعلا شيئا يساهم في زيادة حرارة العالم، لكننا الآن نتحمل وطأة نتائجها. | The point is this: my country and my people have done nothing to contribute to global warming, but we are already bearing the brunt of its consequences. |
و بالنسبة لبلد صغير وفقير ومعزول عن البحر و جبلي، فالوضع صعب جدا. | And for a small, poor country, one that is landlocked and mountainous, it is very difficult. |
و لكننا لن نجلس و نمسك أيدينا ولا نفعل شيئا | But we are not going to sit on our hands doing nothing. |
سنحارب التغير المناخي. | We will fight climate change. |
لذلك أصدرنا وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون. | That's why we have promised to remain carbon neutral. |
لقد أصدرنا وعدنا الأول هذا في 2009 خلال إجتماع الفرقاء في كوبنهاغن، لكن لم يلاحظ أحد ذلك. | We first made this promise in 2009 during COP 15 in Copenhagen, but nobody noticed. |
فقد كانت الحكومات مشغولة بالتناقش في ما بينها و إلقاء الملامة على بعضها البعض بخصوص التسبب في التغير المناخي، و عندما قام بلد صغير برفع يده و أعلن، "نعدكم بأننا سنبقى محايدين للكربون دائما." لم يسمعنا أحد. | Governments were so busy arguing with one another and blaming each other for causing climate change, that when a small country raised our hands and announced, "We promise to remain carbon neutral for all time," nobody heard us. |
ولم يهتم أحد. | Nobody cared. |
وفي ديسمبر الأخير في باريس، وفي المؤتمر 21، أكدنا وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون لكل الأوقات القادمة. | Last December in Paris, at COP 21, we reiterated our promise to remain carbon neutral for all time to come. |
هذه المرة ، إستمعوا لنا. | This time, we were heard. |
لقد لاحظونا و إهتم الجميع بالأمر. | We were noticed, and everybody cared. |
ما كان مختلفا في باريس هو أن الحكومات تقاربت أكثر لتقبل حقائق التغيير المناخي، وأصبحت مستعدة للتقارب معا و التفاعل معا والعمل معا. | What was different in Paris was that governments came round together to accept the realities of climate change, and were willing to come together and act together and work together. |
كل البلدان من الصغيرة جدا إلى الكبيرة جدا إلتزمت بتقليص إنبعاثات الغازات الدفيئة. | All countries, from the very small to the very large, committed to reduce the greenhouse gas emissions. |
وينص هيكل اتفاق الأمم المتحدة للتغيير المناخي بأن المحافظة على ما يسمى بالإلتزامات المعنية سيُساهم في، تخفيض الانحباس الحراري بما يُقارب درجتين مئويتين. | The UN Framework Convention on Climate Change says that if these so-called intended commitments are kept, we'd be closer to containing global warming by two degrees Celsius. |
و بالمناسبة، لقد طلبت من منظمي TED هنا بزيادة الحرارة هنا درجتين إثنتين، لذا إن شعر بعضكم بالدفء أكثر من اللازم، سيعرف من سيلوم. | By the way, I've requested the TED organizers here to turn up the heat in here by two degrees, so if some of you are feeling warmer than usual, you know who to blame. |
من المهم جدا أن نلتزم جميعا بوعودنا. | It's crucial that all of us keep our commitments. |
بقدر تعلق الأمر ببوتان، سنحافظ على وعدنا بأن نبقى محايدين للكربون | As far as Bhutan is concerned, we will keep our promise to remain carbon neutral. |
وهذه بعض الأساليب التي تقوم بها لذلك. | Here are some of the ways we are doing it. |
نحن نوفر الكهرباء المجانية إلى مزارعينا في الريف. | We are providing free electricity to our rural farmers. |
الفكرة هي أنهم مع الكهرباء المجانية، لن يحتاجوا إلى استخدام الحطب مجددا لطبخ طعامهم. | The idea is that, with free electricity, they will no longer have to use firewood to cook their food. |
نحن نستثمر في النقل المستديم و ندعم ماليا شراء السيارات الكهربائية. | We are investing in sustainable transport and subsidizing the purchase of electric vehicles. |
كما ندعم ماليا كلفة مصابيح LED و تتجه كل حكومتنا نحو استبعاد استخدام الورق. | Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights, and our entire government is trying to go paperless. |
نحن ننظف كل بلدنا من خلال برنامج بوتان النظيفة وهو برنامج وطني. ونحن نزرع الأشجار في كامل أرجاء بلادنا من خلال بوتان الخضراء، وهو برنامج وطني آخر. | We are cleaning up our entire country through Clean Bhutan, a national program, and we are planting trees throughout our country through Green Bhutan, another national program. |
و لكن مناطقنا المحمية هي محور استراتيجيتنا لمُحايدة الكربون. | But it is our protected areas that are at the core of our carbon neutral strategy. |
إن مناطقنا المحمية هي بالوعة الكربون. | Our protected areas are our carbon sink. |
هي رئتانا. | They are our lungs. |
واليوم، أكثر من نصف بلدنا يخضع للحماية، مثل المتنزهات والمحميات الوطنية ومحميات الحياة البرية. | Today, more than half our country is protected, as national parks, nature reserves and wildlife sanctuaries. |
ولكن الجميل في الأمر أننا ربطناها ببعضها البعض من خلال شبكات وممرات بيولوجية. | But the beauty is that we've connected them all with one another through a network of biological corridors. |
حاليا، هذا يعني أن الحيوانات حُرة في التجول في بلادنا. | Now, what this means is that our animals are free to roam throughout our country. |
لنأخذ هذا النمر مثلا | Take this tiger, for example. |
لقد تم تحديد موقعه على ارتفاع 250 مترا فوق سطح البحر في الغابات الحارة شبه المدارية. | It was spotted at 250 meters above sea level in the hot, subtropical jungles. |
و بعد سنتين، نفس النمر تم تحديد موقعه على حوالي 4000 متر في جبالنا الباردة كالآلب. | Two years later, that same tiger was spotted near 4,000 meters in our cold alpine mountains. |
أليس هذا رائعا؟ | Isn't that awesome? |
يجب علينا المحافظة على الأمور على هذا المنوال. | We must keep it that way. |
يجب أن نحافظ على متنزهاتنا رائعة. | We must keep our parks awesome. |
لذلك نضع جانبا بعض الموارد لمنع الصيد العشوائي: و حفر المناجم والتلوث في متنزهاتنا. و كذلك موارد لمساعدة المجتمعات التي تعيش في هذه المتنزهات، للعناية بغاباتهم، و التأقلم مع التغيير المناخي، و ممارسة حياتهم بشكل أفضل مع إستمرارهم بالعيش بتناغم مع أمنا الطبيعة. | So every year, we set aside resources to prevent poaching, hunting, mining and pollution in our parks, and resources to help communities who live in those parks manage their forests, adapt to climate change, and lead better lives while continuing to live in harmony with Mother Nature. |
و لكن هذا يكلف غاليا. | But that is expensive. |
فخلال السنوات القليلة القادمة، لن يكون لإقتصادنا الصغير الموارد لتغطية كل التكاليف المطلوبة لحماية البيئة. | Over the next few years, our small economy won't have the resources to cover all the costs that are required to protect our environment. |
الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة. | In fact, when we run the numbers, it looks like it'll take us at least 15 years before we can fully finance all our conservation efforts. |
ولكن، لا بوتان، و لا العالم يستطيعان تحمل مصاريف 15 سنة إلى الوراء | But neither Bhutan, nor the world can afford to spend 15 years going backwards. |
و لهذا قام جلالة الملك ببدء برنامج بوتان للحياة. | This is why His Majesty the King started Bhutan For Life. |
برنامج بوتان مدى الحياة بوفر لنا الوقت الذي نحتاجه. | Bhutan For Life gives us the time we need. |
إنه يعطينا فسحة للتنفس. | It gives us breathing room. |
إنه أساس آلية التمويل لرعاية متنزهاتنا، لحماية متنزهاتنا لغاية الوقت الذي تتمكن فيه حكومتنا من تولي ذلك تماما. | It is essentially a funding mechanism to look after our parks, to protect our parks, until our government can take over on our own fully. |
الفكرة هي أن نجمع رصيدا انتقاليا من متبرعين من أفراد وشركات ومؤسسات، و تغلق الصفقة بعد إستكمال شروط مسبقة فقط و يتم الإلتزام بجميع الأموال. | The idea is to raise a transition fund from individual donors, corporations and institutions, but the deal is closed only after predetermined conditions are met and all funds committed. |
أي جهات متعددة وموعد واحد: فكرة إقتبسناها من الوول ستريت. | So multiparty, single closing: an idea we borrowed from Wall Street. |
و يعني هذا أنه بإمكان المتبرعين الأفراد الإلتزام دون أن يتخوفوا من أنهم سيدعمون خطة بلا تمويل كافي. | This means that individual donors can commit without having to worry that they'll be left supporting an underfunded plan. |
إنه شيء مثل مشروع الدفعة الأولى للبداية، غير أن أفقه محدود بفترة 15 سنة و ملايين الأطنان من ثاني أوكسيد الكربون على المحك. | It's something like a Kickstarter project, only with a 15-year time horizon and millions of tons of carbon dioxide at stake. |
وعندما تُقفل الصفقة، نستخدم هذا الرصيد الإنتقالي لحماية متنزهاتنا، ومنح حكومتنا الوقت لزيادة تمويلها الذاتي تدريجيا إلى حين نهاية فترة 15 سنة. | Once the deal is closed, we use the transition fund to protect our parks, giving our government time to increase our own funding gradually until the end of the 15-year period. |
و بعد ذلك تضمن حكومتنا التمويل الكامل إلى الأبد. | After that, our government guarantees full funding forever. |
وها نحن هناك تقريبا. | We are almost there. |
ونتوقع إغلاق المشروع نهاية هذا العام. | We expect to close later this year. |
ومن الطبيعي أن أكون متحمسا جدا. | Naturally, I'm pretty excited. |
إن صندوق الحياة البرية العالمي هو شريكنا الرئيسي في هذه الرحلة، و أريد أن أعطيهم تحية كبيرة للعمل الممتاز الذي يقومون به في بوتان و حول العالم. | The World Wildlife Fund is our principle partner in this journey, and I want to give them a big shoutout for the excellent work they are doing in Bhutan and across the world. |
واو، الجو هنا يصبح حارا. | Whew, it is getting warm in here. |
أشكركم للإستماع إلى قصتنا، قصتنا عن كيفية التزامنا بوعدنا بأن نبقى محايدين للكربون، قصتنا عن كيفية المحافظة على بلدنا بكرا، لأنفسنا ولأطفالنا، ولأولادكم ولأجل الأرض. | I thank you for listening to our story, a story of how we are keeping our promise to remain carbon neutral, a story of how we are keeping our country pristine, for ourselves, our children, for your children and for the world. |
ولكننا لسنا هنا لنروي القصص، أليس كذلك؟ | But we are not here to tell stories, are we? |
نحن هنا لنحلم معا. | We are here to dream together. |
و في ختام كلامي أود أن اشارككم بأحلام أخرى أملكها، | So in closing, I'd like to share one more dream that I have. |
ماذا لو كان بإستطاعتنا إستنفار قياداتنا ومواردنا، و أثيرنا وتعاطفنا، لاستنساخ فكرة برنامج بوتان للحياة في بلدان أخرى كي يتمكنوا هم أيضا من حماية مناطقهم المحمية في كل الأوقات. | What if we could mobilize our leadership and our resources, our influence and our passion, to replicate the Bhutan For Life idea to other countries so that they too can conserve their protected areas for all time. |
خاصة إن هناك العديد من البلدان الأخرى التي تواجه نفس مشاكلنا التي نواجه. | After all, there are many other countries who face the same issues that we face. |
هم أيضا لديهم الموارد الطبيعية التي يمكن أن تساعدهم في أن يفوز العالم في معركة الاستدامة. ولكن يجوز أن لا تتوفر لهم القابلية على الاستثمار فيها الآن، | They too have natural resources that can help win the world's fight for sustainability, only they may not have the ability to invest in them now. |
ولكن، ماذا لو وضعنا برنامج مثل الأرض مدى الحياة، صندوق عالمي لدفع مشروع مثل بوتان مدى الحياة ليشمل العالم كله؟ | So what if we set up Earth For Life, a global fund, to kickstart the Bhutan For Life throughout the world? |
أدعوكم لمساعدتي، لنقل هذا الحلم وراء حدودنا إلى جميع هؤلاء المهتمين بمستقبل كوكبنا. | I invite you to help me, to carry this dream beyond our borders to all those who care about our planet's future. |
و على أية حال، فنحن هنا لنحلم معا، و نعمل معا، و نحارب التغيير المناخي معا، لحماية كوكبنا معا. | After all, we're here to dream together, to work together, to fight climate change together, to protect our planet together. |
لأن الواقع هو أننا فيه معا. | Because the reality is we are in it together. |
قد يرتدي بعضنا زيا مختلفا، لكننا فيه معا. | Some of us might dress differently, but we are in it together. |
أشكركم جدا، و "كادرين جهي لا" شكرا لكم. | Thank you very much, and kadrin chhe la. Thank you. |
شكرا لكم، شكرا لكم، شكرا لكم. | Thank you, thank you, thank you. |
في الهند، لدينا هذه العائلات الضخمة. | In India, we have these huge families. |
أراهن أن الكثير منكم سمع عن ذلك. | I bet a lot of you all must have heard about it. |
وهو ما يعني أن هناك الكثير من المناسبات العائلية. | Which means that there are a lot of family events. |
ولذا عندما كنت طفلاً، اعتاد والداي أخذي لمثل هذه المناسبات، | So as a child, my parents used to drag me to these family events. |
ولكن الشيء الوحيد الذي كنت دائماً أتطلع له هو اللعب مع أبناء عمومتي، | But the one thing that I always looked forward to was playing around with my cousins. |
وكان هناك دائماً عم واحد اعتاد أن يكون هناك، ودائماً جاهز للقفز معنا، وإيجاد ألعاب لنا، وجعلنا نحن الأطفال نمضي أفضل أوقات حياتنا. | And there was always this one uncle who used to be there, always ready, jumping around with us, having games for us, making us kids have the time of our lives. |
هذا الرجل كان ناجحاً للغاية: وكان واثق وقوي، | This man was extremely successful: he was confident and powerful. |
ولكن بعدها رأيت هذا الرجل القوي والمعافى تتدهور صحته. | But then I saw this hale and hearty person deteriorate in health. |
حيث تم تشخيص حالته بأنه مصاب بالشلل الرعاشي. | He was diagnosed with Parkinson's. |
الشلل الرعاشي هو من الأمراض التي تسبب انهيار بالنظام العصبي، مما يعني أن هذا الشخص الذي اعتاد أن يكون معتمداً على نفسه يجد فجأة مهام بسيطة مثل شرب القهوة بسبب الهزات أصعب بكثير. | Parkinson's is a disease that causes degeneration of the nervous system, which means that this person who used to be independent suddenly finds tasks like drinking coffee, because of tremors, much more difficult. |
بدأ عمي باستخدام مشاية للمشي، وحتى يستطيع الالتفاف، فهو بحاجة حرفياً إلى اتخاذ خطوة كاملة مرة واحدة، كهذه، واستغرق هذا الأمر طويلاً. | My uncle started using a walker to walk, and to take a turn, he literally had to take one step at a time, like this, and it took forever. |
لذلك فإن هذا الشخص، الذي اعتاد أن يكون مركز الانتباه في كل اجتماع للعائلة بدأ يختبيء فجأة وراء الناس. | So this person, who used to be the center of attention in every family gathering, was suddenly hiding behind people. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.