ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
أردنا أن نفعل شيئا الآن. | We wanted to do something now. |
ونحن على الأريكة في تلك الليلة، تقارعنا الأفكار وفكرنا في جميع المشاكل التي تواجهها بالي. | MW: Sitting on the sofa that night, we brainstormed and thought of all the issues facing Bali. |
والمشكلة الأكثر أهمية بينها كانت مشكلة القمامة البلاستيكية. | And one thing that stood out to us the most was the plastic garbage. |
وهي مشكلة عظيمة، | But that is a huge problem. |
لذا قمنا بالبحث عن هدف واقعي بالنسبة لنا كأطفال: الأكياس البلاستيكية. | So we looked into what was a realistic target for us kids: plastic bags. |
وحينها ولدت الفكرة. | And the idea was born. |
بدأنا بالبحث والدراسة، ولنقل، أنه كلما بحثنا أكثر حول الموضوع لم نكتشف ما هو جيد عن الأكياس البلاستيكية. | IW: We started researching, and let's just say, the more we learned, there was nothing good about plastic bags. |
أتعلمون شيئا؟ | And you know what? |
نحن لسنا بحاجة لها أصلاً. | We don't even need them. |
ألهمتنا الجهود المبذولة في حظر الأكياس البلاستيكية جداً في أماكن أخرى متعددة، مثل جزيرة هاواي ورواندا والعديد من المدن مثل أوكلاند ودبلن. | MW: We were really inspired by the efforts to say no to plastic bags in many other places, from Hawaii to Rwanda and to severals cities like Oakland and Dublin. |
وتحولت الفكرة الى إطلاق حملة "وداعاً أيتها الأكياس البلاستيكية" | IW: And so the idea turned into the launch of "Bye Bye Plastic Bags." |
في خلال سنوات الحملة تعلمنا العديد من الدروس. | MW: In the years that we have been campaigning, we have learned a lot. |
الدرس الأول: لا تستطيع تحقيق الأمور بمفردك. | Lesson number one: you cannot do it all by yourself. |
تحتاج الى فريق من الأطفال ذوي التفكير المماثل، ولذلك قمنا بإنشاء مجموعة "وداعاً أيتها الأكياس البلاستيكية" | You need a big team of like-minded kids, and so we formed the Bye Bye Plastic Bags crew. |
تتضمن المجموعة على أطفال من جميع أنحاء الجزيرة، من مدارس دولية ومحلية. | The volunteer team includes children from all over the island, from both international and local schools. |
وقمنا معاً، بإنشاء استراتيجية متعددة المناهج، من خلال عريضة توقيع الكترونية وغير الكترونية وعروض تعليمية وملهمة في المدارس ورفع الوعي العام في الأسواق والمهرجانات ومن خلال عمليات تنظيف الشواطئ. | And together with them, we started a multi-layered approach, based on an on- and off-line signature petition, educational and inspirational presentations at schools and we raise general awareness at markets, festivals, beach clean-ups. |
وأخيرا وليس آخرا، نقوم بتوزيع أكياس بديلة، مثل الاكياس الشبكية، والاكياس الورقية، أو أكياس مصنوعة من مواد عضوية ١٠٠ في المئة، وتم تصنيعها من قبل مبادرات محلية في الجزيرة. | And last but not least, we distribute alternative bags, bags like net bags, recycled newspaper bags or 100 percent organic material bags, all made by local initiatives on the island. |
ندير قرية نموذجية، عبارة عن وطن يشمل ٨٠٠ عائلة، | IW: We run a pilot village, home of 800 families. |
وكان عمدة القرية أول صديق لدينا وأحب قمصاننا أيضاً، وكان ذلك مجدياً. | The village mayor was our first friend and he loved our T-shirts, so that helped. |
قمنا بالتركيز على زيادة وعي الزبائن اذ انهم أساس التغيير. | We focused on making the customers aware, because that's where the change needs to happen. |
تم انجاز ما يعادل ثلثي القرية والان في طريقها لتصبح خالية تماماً من الأكياس البلاستيكية. | The village is already two-thirds along the way of becoming plastic bag free. |
بائت أول محاولة لنا في اقناع الحكومة في بالي بالفشل. | Our first attempts to get the government of Bali on board failed. |
لذا اعتقدنا، عريضة تتضمن مليون توقيع. | So we thought, "Hmm ... a petition with one million signatures. |
لن يستطيعوا حينها اهمالنا، اليس كذلك؟ | They can't ignore us, right?" |
ميلاتي ويجسون: صحيح. | MW: Right! |
إيزابيل ويجسون: لكن من كان ليعتقد أن مليون توقيع هو في الواقع عبارة عن ألف مضروبة بألف؟ | IW: But, who would have guessed one million signatures is, like, a thousand times a thousand? |
وقعنا في مأزق، حتى تعلمنا الدرس الثاني: فكر بأسلوب خارج عن المألوف. | We got stuck -- till we learned lesson number two: think outside the box. |
ذكر متحدث بان مطار بالي الدولي يقوم باستقبال ١٦ مليون من القادمين والمغادرين في العام. | Someone mentioned that the Bali airport handles 16 million arrivals and departures a year. |
ولكن كيف باستطاعتنا الدخول إلى المطار؟ | MW: But how do we get into the airport? |
وهنا يأتي الدرس الثلاث: الإصرار. | And here comes lesson number three: persistence. |
ذهبنا الى المطار. | Off we headed to the airport. |
تخطينا عامل التنظيفات. | We got past the janitor. |
ومن ثم تخطينا مسؤول مدير عامل التنظيفات، ومن ثم مساعد مدير المكتب، وأخيراً مدير المكتب. وبعدها، | And then it was his boss's boss, and then the assistant office manager, and then the office manager, and then ... |
تم اصطحابنا طابقين الى الأسفل، وقلنا حينها، ها هو عامل التنظيفات من جديد. | we got shuffled down two levels and thought, well, here comes the janitor again. |
وبعد أيام عديدة من الطرق على الأبواب وكوننا مجرد اطفال في مهمة، وصلنا أخيرا إلى المدير التجاري في مطارات جزيرة بالي. | And after several days knocking on doors and just being kids on a mission, we finally got to the commercial manager of Bali airports. |
وألقينا عليه خطاب "بالي، جزيرة الأكياس البلاستيكية"، وكونه في غاية اللطف. قال، [تقليد صوت الرجل] لا أصدق ما أنا على وشك أن أقول، ولكن سأعطي الإذن بالسماح لكم بجمع التواقيع من خلف مكاتب الهجرة والجمارك. | And we gave him the "Bali of plastic bags" speech, and being a very nice man, he said, [imitating the man's voice] "I cannot believe what I'm about say, but I'm going to give authorization to collect signatures behind customs and immigrations." |
في أول ساعة ونصف، حصلنا على ما يقارب ١٠٠٠ توقيع، | IW: In our first hour and a half there, we got almost 1,000 signatures. |
كم ذلك رائع؟ | How cool is that? |
الدرس الرابع: تحتاج الى أبطال من جميع مستويات المجتمع، من طلاب ومدراء الهيئات تجارية وأشخاص مشهورين. | Lesson number four: you need champions at all levels of society, from students to commercial managers to famous people. |
ويعود الشكر الى المدرسة الخضراء، اذ تمكنا من خلالها التواصل مع الكثير من المشاهير. | And thanks to the attraction of Green School, we had access to a steady stream of celebrities. |
علمنا "بان كي مون" الأمين العام للأمم المتحدة عن عدم توقيع الاتفاقيات وحتى وان سأل الأطفال بأسلوب لطيف. | Ban Ki Moon taught us that Secretary-Generals of the United Nations don't sign petitions -- even if kids ask nicely. |
ولكنه وعدنا على نشر الخبر، والآن نعمل وبشكل وطيد مع الأمم المتحدة. | But he promised to spread the word, and now we work closely with the United Nations. |
علمتنا "جين غودال" عن مدى قوة الشبكات الاجتماعية. | MW: Jane Goodall taught us the power of a people's network. |
بدأت بمجموعة واحدة فقط وهي مجموعة "الجذور والبراعم" أما الآن فلديها ٤٠٠٠ مجموعة في جميع أنحاء العالم. | She started with just one Roots & Shoots group and now she has 4,000 groups around the world. |
ونحن جزء منهم. | We are one of them. |
اذ انها مصدر إلهام حقيقي. | She's a real inspiration. |
إذا كنت زميل من نادي الروتاري، تشرفنا بلقائك. | If you're a fellow Rotarian, nice to meet you. |
نحن أعضاء في "الإنتراكت" وهو نادي لأصغر الأعمار في الروتاري الدولي. | We're Interactors, the youngest department of Rotary International. |
ولكننا أيضاً تعلمنا الكثير عن الصبر، وعن كيفية التعامل مع الإحباط، وعن القيادة، وعن العمل بروح الفريق، وعن الصداقة، تعلمنا الكثير حول سكان جزيرة بالي وثقافتهم وتعلمنا أيضا عن أهمية الالتزام. | IW: But we have also learned much about patience, MW: how to deal with frustrations, IW: leadership, MW: teamwork, IW: friendship, MW: we learned more about the Balinese and their culture IW: and we learned about the importance of commitment. |
اذ أنه ليس بالأمر السهل. | MW: It's not always easy. |
اذ يصعب عليك في بعض الأحيان توصيل مضمون خطابك. | Sometimes it does get a little bit hard to walk your talk. |
ولكن قمنا بالضبط بذلك العام المضي. | IW: But last year, we did exactly that. |
اذ ذهبنا إلى الهند لإلقاء محاضرة، واصطحبنا والدينا لزيارة منزل "المهاتما غاندي" السابق. | We went to India to give a talk, and our parents took us to visit the former private house of Mahatma Gandhi. |
تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها للوصول إلى أهدافه. | We learned about the power of hunger strikes he did to reach his goals. |
نعم، وفي نهاية الجولة، وعندما التقينا مع والدينا مرة أخرى، كلانا قام باتخاذ قرار، وقلنا: "سنقوم بالإضراب عن الطعام" | Yes, by the end of the tour, when we met our parents again, we both made a decision and said, "We're going on a hunger strike!" |
وربما أمكنكم حينها تخيل وجوههم. | MW: And you can probably imagine their faces. |
استغرق الأمر الكثير من الإقناع، وليس فقط لإقناع والدينا ولكن لإقناع أصدقائنا ومعلمينا أيضاً. | It took a lot of convincing, and not only to our parents but to our friends and to our teachers as well. |
كنت وإيزابيل جادتين جداً حيال الأمر، | Isabel and I were serious about doing this. |
لذا قمنا باستشارة خبير تغذية، وتوصلنا الى تسوية بعدم الأكل من شروق الشمس الى غروبها كل يوم حتى وافق حاكم جزيرة بالي على مقابلتنا للتحدث حول كيفية حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرة بالي. | So we met with a nutritionist, and we came up with a compromise of not eating from sunrise to sunset every day until the governor of Bali would agree to meet with us to talk about how to stop plastic bags on Bali. |
حملة الإضراب عن الطعام، كما يطلق عليها في اللغة الإندونيسية، قد بدأت. | IW: Our "mogak makan," as it is called in Bahasa Indonesia, started. |
استخدمنا الإعلام الاجتماعي لدعم هدفنا وفي اليوم الثاني، بدأت الشرطة بزيارة المدرسة والمنزل | We used social media to support our goal and already on day two, police started to come to our home and school. |
ما الذي كان يفعلونه هاتين الفتاتين؟ | What were these two girls doing? |
نعلم اننا قمنا بفرض صورة غير لائقة عن الحاكم من خلال الإضراب عن الطعام وكان محتملا ذهابنا إلى السجن. | We knew we weren't making the governor look his best by doing this food strike -- we could have gone to jail. |
ولكن، مهلاً، نجح الأمر. | But, hey, it worked. |
وبعد حوالي ٢٤ ساعة تم اصطحابنا من المدرسة ومرافقتنا إلى مكتب الحاكم. | Twenty-four hours later, we were picked up from school and escorted to the office of the governor. |
وكان حينها موجوداً هناك بانتظارنا لنتمكن من اللقاء والحديث وكلهم دعم وشكر لإرادتنا في رعاية الجمال والبيئة في جزيرة بالي. | MW: And there he was -- waiting for us to meet and speak, being all supportive and thankful for our willingness to care for the beauty and the environment of Bali. |
قام بالتوقيع على عهد لمساعدة شعب جزيرة بالي على حظر الأكياس البلاستيكية. | He signed a promise to help the people of Bali say no to plastic bags. |
ونحن الآن أصدقاء، ونقوم وبانتظام، على تذكيره وفريقه بالوعود والتي تعهدوا بها. | And we are now friends, and on a regular basis, we remind him and his team of the promises he has made. |
وبالفعل، اذ قام مؤخراً بالتصريح حول التزامه بجعل جزيرة بالي خالية من الأكياس البلاستيكية بحلول عام ٢٠١٨. | And indeed, recently he stated and committed that Bali will be plastic bag free by 2018. |
ومطار بالي الدولي أيضاً، والذي هو واحد من حلفائنا، يخطط لبدء سياسة حظر الأكياس البلاستيكية بحلول عام ٢٠١٦. | IW: Also, at the International Airport of Bali, one of our supporters is planning to start a plastic bag-free policy by 2016. |
توقفوا عن توزيع الأكياس البلاستيكية مجاناً واجلب حقيبة قابلة لإعادة الاستخدام وهذه هي رسالتنا القادمة لتغيير عقلية الملأ. | MW: Stop handing out free plastic bags and bring in your own reusable bag is our next message to change that mindset of the public. |
حملتنا القصيرة الأجل، حملة "جزيرة واحدة، صوت واحد" هي عن حظر الأكياس البلاستيكية. | IW: Our short-term campaign, "One Island / One Voice," is all about this. |
نقوم بالتحقق من المحلات التجارية والمطاعم والتي أعلنت على انها مناطق خالية من الأكياس البلاستيكية، ونقوم بوضع هذا الملصق على بوابة الدخول ونقوم بنشر أسمائهم على وسائل الاعلام الاجتماعية وفي بعض المجلات الهامة في جزيرة بالي. | We check and recognize the shops and restaurants that have declared themselves a plastic bag-free zone, and we put this sticker at their entrance and publish their names on social media and some important magazines on Bali. |
ونقوم في المقابل أيضاً، بتسليط الضوء على من ليس لديهم هذا الملصق. | And conversely, that highlights those who do not have the sticker. |
إذا لماذا نقول لكم كل هذا؟ | MW: So, why are we actually telling you all of this? |
حسنا، بشكل جزئي، لأننا نشعر بالفخر من النتائج، والتي تم تحقيقها مع فريق العمل، والتي استطعنا انجازها. | Well, partly, it is because we are proud of the results that, together with our team, we have been able to reach. |
وأيضاً وعلى طول الطريق، تعلمنا عن قدرة الأطفال في احداث التغيير. | But also because along the way, we have learned that kids can do things. |
نستطيع تحقيق الأمور. | We can make things happen. |
كنت وايزابيل في العاشرة والثانية عشرة من العمر عندما بدأنا في الأمر. | Isabel and I were only 10 and 12 years old when we started this. |
لم تكن لدينا خطة عمل، ولا استراتيجية ثابتة، ولا أي أجندات خفية مجرد الفكرة فقط ومجموعة من الأصدقاء يقومون بمساعدتنا. | We never had a business plan, nor a fixed strategy, nor any hidden agendas -- just the idea in front of us and a group of friends working with us. |
كل ما أردنا فعله هو ايقاف الأكياس البلاستيكية من الالتفاف حول جزيرة بالي الجميلة وخنقها. | All we wanted to do was stop those plastic bags from wrapping and suffocating our beautiful home. |
لدى الأطفال طاقة لا حدود لها والدافع ليكونوا التغيير والذي يحتاج له العالم. | Kids have a boundless energy and a motivation to be the change the world needs. |
لذا لكل اطفال هذا العالم الجميل والمليء بالتحديات بادر بالتغيير. | IW: So to all the kids of this beautiful but challenging world: go for it! |
قم بإحداث الفرق. | Make that difference. |
نحن لا نقول لكم انه سيكون أمراً سهلاً. | We're not telling you it's going to be easy. |
لكننا نقول لكم انه أمر يستحق العناء. | We're telling you it's going to be worth it. |
نشكل نحن الأطفال ما يقارب نسبة ٢٥ في المئة من سكان العالم، ولكننا نشكل ما يقارب نسبة ١٠٠ في المئة من سكان المستقبل. | Us kids may only be 25 percent of the world's population, but we are 100 percent of the future. |
لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به، ولكن كونوا على يقين باننا لن نتوقف حتى يصبح السؤال الأول فور الوصول الى مطار بالي هو "مرحبا بكم في جزيرة بالي، هل لديك أي أكياس بلاستيكية تود الإعلان عنها؟ " | MW: We still have a lot of work to do, but know that we still not stop until the first question asked when arriving at the Bali airports will be Both: "Welcome to Bali, do you have nay plastic bags to declare?" |
السلام عليكم. | Om shanti shanti shanti om. |
شكراً لكم. | Thank you. |
هذا بلوروبوت. | This is Pleurobot. |
إنه ربوت صُمم ليحاكي نوع من السمندل يسمى . | Pleurobot is a robot that we designed to closely mimic a salamander species called Pleurodeles waltl. |
كما ترون هنا، بليوروبوت يستطيع المشي، و سترون لاحقًا، أنه يستطيع السباحة أيضًا. | Pleurobot can walk, as you can see here, and as you'll see later, it can also swim. |
ربما تتساءلون لماذا صممنا هذا الروبوت؟ | So you might ask, why did we design this robot? |
في الحقيقة تم تصميم هذا الربوت ليكون أداة تُستخدم في علم الأعصاب. | And in fact, this robot has been designed as a scientific tool for neuroscience. |
وبالطبع، قمنا بتصميمه بمساعدة علماء الأعصاب لنفهم كيف تتحرك الحيوانات، بالأخص كيف يتحكم النخاع الشوكي في الحركة. | Indeed, we designed it together with neurobiologists to understand how animals move, and especially how the spinal cord controls locomotion. |
وكلما تعمقت في الروبوتات الحيوية، انبهرت أكثر بحركة الحيوانات. | But the more I work in biorobotics, the more I'm really impressed by animal locomotion. |
إذا فكرت في دلفين يسبح أو قط يجري أو يقفز، أو حتى نحن البشر، عندما تركض أو تلعب التنس، نحن نقوم بأشياء عظيمة. | If you think of a dolphin swimming or a cat running or jumping around, or even us as humans, when you go jogging or play tennis, we do amazing things. |
وفي الحقيقة نظامنا العصبي يحل أكثر مشاكل التحكم تعقيدًا. | And in fact, our nervous system solves a very, very complex control problem. |
فهو يقوم بتنسيق حركة 200 عضلة بإتقان، لأنه إذا كان التنسيق سيئًا، سنسقط على الأرض أو تكون حركتنا سيئة. | It has to coordinate more or less 200 muscles perfectly, because if the coordination is bad, we fall over or we do bad locomotion. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.