ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
بنينا عدة طبقات من التجريد فوق بعضنا البعض بين الإنسان والآلة لدرجة أننا لم نعد نعرف كيف تعمل الحواسيب أو كيف نتحدث معها. | We've built layers and layers of abstraction on top of each other between the man and the machine to the point that we no longer have any idea how computers work or how to talk to them. |
إننا نعلم أبناءنا كيف يعمل جسم الإنسان، نعلمهم كيف يعمل محرك الاحتراق ونخبرهم أيضاً أنك إذا كنت ترغب في أن تصبح رائد فضاء فإنه بإمكانك ذلك | And we do teach our kids how the human body works, we teach them how the combustion engine functions and we even tell them that if you want to really be an astronaut you can become one. |
لكن عندما يأتي الطفل إلينا ويسأل، "إذن، ما هو لوغاريتم فرز الكرات؟" | But when the kid comes to us and asks, "So, what is a bubble sort algorithm?" |
أو "كيف يعرف الحاسوب ما يحدث عندما أضغط 'العب'، كيف يعرف أي فيديو يجب عرضه؟" | Or, "How does the computer know what happens when I press 'play,' how does it know which video to show?" |
أو، "ليندا، هل الإنترنت مكان؟" | Or, "Linda, is Internet a place?" |
فإننا، نحن البالغون، نلزم الصّمت بشكل غريب. | We adults, we grow oddly silent. |
"إنه السحر"، يقول بعضنا. | "It's magic," some of us say. |
"إنه معقد جداً"، يقول البعض الآخر. | "It's too complicated," the others say. |
حسناً، لا هذا ولا ذاك. | Well, it's neither. |
إنه ليس سحراً وليس معقداً. | It's not magic and it's not complicated. |
لقد حدث كلّ شيء فقط بسرعة كبيرة جدا | It all just happened really, really, really fast. |
صنع علماء الحاسوب هذه الآلات المدهشة والجميلة ولكنهم جعلوها غريبة جداً عنا، وحتى اللغة التي نحدّث بها الحواسيب وبالتالي لم نعد نعرف كيف نتحدث إلى الحواسيب من جديد دون واجهات المستعمل المعقدة | Computer scientists built these amazing, beautiful machines, but they made them very, very foreign to us, and also the language we speak to the computers so that we don't know how to speak to the computers anymore without our fancy user interfaces. |
ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط | And that's why no one recognized that when I was conjugating French irregular verbs, I was actually practicing my pattern recognition skills. |
وعندما كنت متحمسة بخصوص الحياكة فقد كنت في الواقع أتبع سلسلة من الأوامر الرمزية التي تضمنت الحلقات بداخلها. | And when I was excited about knitting, I actually was following a sequence of symbolic commands that included loops inside of them. |
وأن رحلة حياة "برتراند راسل" للبحث عن لغة دقيقة بين الإنجليزية والرياضيات وجدت ملاذا لها بداخل حاسوب. | And that Bertrand Russell's lifelong quest to find an exact language between English and mathematics found its home inside of a computer. |
لقد كنت مبرمِجة ولكن لا أحد علم بذلك. | I was a programmer, but no one knew it. |
أطفال اليوم، يُربتون، يصفعون، ويقرصون طريقهم حول العالم. | The kids of today, they tap, swipe and pinch their way through the world. |
ولكن ما لم نعطهم أدوات البناء بالحواسيب، فإننا نربّي مستهلكين بدل مبدعين. | But unless we give them tools to build with computers, we are raising only consumers instead of creators. |
هذه الرحلة بأكملها قادتني إلى هذه الطفلة الصغيرة. | This whole quest led me to this little girl. |
اسمها روبي، عمرها ستّ سنوات. | Her name is Ruby, she is six years old. |
إنها شجاعة جداً، واسعة الخيال ومتسلّطة بعض الشيء. | She is completely fearless, imaginative and a little bit bossy. |
وكلما كدت أن أقع في مشكلة أثناء محاولتي تعليم نفسي البرمجة مثل "ما هو التصميم بالأشياء الموجهة، أو ما هو جمع القمامة؟" كنت أفكر في كيفية تفسير طفلة عمرها ست سنوات لهذه المشكلة. | And every time I would run into a problem in trying to teach myself programming like, "What is object-oriented design or what is garbage collection?", I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem. |
ثم ألفت كتاباً حولها ووضعت رسومات فيه والأشياء التي علمتني إياها روبي كانت على هذا الشكل. | And I wrote a book about her and I illustrated it and the things Ruby taught me go like this. |
علمتني روبي أنه ليس من المفترض أن تكون خائفاً من حشرات البقّ الموجودة تحت سريرك | Ruby taught me that you're not supposed to be afraid of the bugs under your bed. |
وحتى أكبر المشاكل هي مجموعة من المشاكل الصغيرة الملتصقة فيما بينها | And even the biggest of the problems are a group of tiny problems stuck together. |
قدّمتني روبي أيضاً لأصدقائها، الجانب الملوّن من ثقافة الإنترنت. | And Ruby also introduced me to her friends, the colorful side of the Internet culture. |
كان لديها أصدقاء مثل "سنو ليوبارد"، الجميل الذي لا يرغب في اللعب مع بقية الأطفال | She has friends like the Snow Leopard, who is beautiful but doesn't want to play with the other kids. |
وكان لديها أصدقاء مثل الروبوتات الخضراء اللطيفة جدا ولكن الفوضوية بشكل كبير. | And she has friends like the green robots that are really friendly but super messy. |
وكان لديها أصدقاء مثل لينوكس البطريق الفعال بشكل عنيف، ولكن المستعصي نوعاً ما على الفهم | And she has friends like Linux the penguin who's really ruthlessly efficient, but somewhat hard to understand. |
والثعالب المثالية، وهكذا دواليك. | And idealistic foxes, and so on. |
في عالم روبي، تتعلم التكنلوجيا عبر اللعب. | In Ruby's world, you learn technology through play. |
ومثلاً، الحواسيب جيدة جدّا في تكرار الأشياء، وهذه هي الطريقة التي قد تمكن روبي من تعليم الحلقات. | And, for instance, computers are really good at repeating stuff, so the way Ruby would teach loops goes like this. |
هذه حركة الرقص المفضلة لدى روبي، هكذا، "صفّق، صفّق، ارقص، ارقص صفق، صفق و اقفز." | This is Ruby's favorite dance move, it goes, "Clap, clap, stomp, stomp clap, clap and jump." |
وتتعلم الحلقات "Counter" عبر تكرار هذا أربع مرات. | And you learn counter loops by repeating that four times. |
وتتعلم الحلقات "While" عبر تكرار السلسلة بينما أقف على ساق واحدة. | And you learn while loops by repeating that sequence while I'm standing on one leg. |
وتتعلم حلقات "إلى أن" عبر تكرار تلك السلسلة إلى أن تصاب أمي بالجنون. | And you learn until loops by repeating that sequence until mom gets really mad. |
وأكثر من هذا، تتعلم أنه لا وجود لأجوبة جاهزة. | And most of all, you learn that there are no ready answers. |
عندما كنت أفكر في المنهاج الخاص بعالم روبي، احتجت فعلا إلى أن أسأل الأطفال كيف يرون العالم وما نوع الأسئلة التي يملكونها وأن أنظّم دورات لتجربة الألعاب. | When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. |
أمكنني أن أري الأطفال هذه الصور الأربعة | I would start by showing the kids these four pictures. |
أن أريهم صورة سيارة، متجرالجُملة، كلب، وحمام | I would show them a picture of a car, a grocery store, a dog and a toilet. |
ثم أسأل، "أي واحدة تظنون أنها حاسوب؟" | And I would ask, "Which one of these do you think is a computer?" |
وسيقول الأطفال بتحفظ شديد، "لا توجد صورة حاسوب بينها. | And the kids would be very conservative and go, "None of these is a computer. |
أنا أعرف ما هو الحاسوب: إنه تلك العلبة المتوهجة التي يقضي أمي وأبي الكثير من الوقت أمامها." | I know what a computer is: it's that glowing box in front of which mom or dad spends way too much time." |
ولكن بعدها يمكن الحديث وقد نكتشف أنه في الواقع، السيارة حاسوب، إنها تحتوي نظام تجوال بداخلها. | But then we would talk and we would discover that actually, a car is a computer, it has a navigation system inside of it. |
وأما الكلب -- الكلب قد لا يكون حاسوباً، ولكنه يملك طوقاً ويمكن أن يحتوي الطوق حاسوباً بداخله | And a dog -- a dog might not be a computer, but it has a collar and the collar might have a computer inside of it. |
ومتاجر الجملة تحتوي أنواعا مختلفة من الحواسيب، مثل نظام الخزينة، وأجهزة الإنذار ضد السرقة. | And grocery stores, they have so many different kinds of computers, like the cashier system and the burglar alarms. |
ويا أطفال، هل تعلمون ماذا؟ | And kids, you know what? |
في اليابان، الحمامات حواسيب وهناك أيضا قراصنة يخترقونها. | In Japan, toilets are computers and there's even hackers who hack them. |
وبعد ذلك نذهب أبعد من هذا وأعطيهم هذه الملصقات الصغيرة التي تحتوي أزرار تشغيل/إيقاف | And we go further and I give them these little stickers with an on/off button on them. |
ثم أقول للأطفال، "اليوم تملكون هذه القدرة السحرية على تحويل أي شيء في هذه الغرفة إلى حاسوب." | And I tell the kids, "Today you have this magic ability to make anything in this room into a computer." |
ومجدداً، يقول الأطفال، "يبدو هذا صعباً فعلا، لا أعرف الجواب الصحيح على هذا." | And again, the kids go, "Sounds really hard, I don't know the right answer for this." |
ولكني أقول لهم، "لاتقلقوا، حتى آباؤكم لا يعرفون الجواب الصحيح. | But I tell them, "Don't worry, your parents don't know the right answer, either. |
لقد بدأوا مؤخراً فقط بسماع الحديث عن هذا الشيء المسمّى "إنترنت الأشياء". | They've just started to hear about this thing called The Internet of Things. |
ولكنكم يا أطفال، ستكون أولئك الذين سيعيشيون في عالم حيث كل شيء عبارة عن حاسوب." | But you kids, you are going to be the ones who are really going to live up in a world where everything is a computer." |
وبعدها أتت إلي هذه الطفلة الصغيرة وأخذت مصباح دراجة هوائية وقالت، "هذا المصباح، لو كان حاسوباً، كان سيغير ألوانه." | And then I had this little girl who came to me and took a bicycle lamp and she said, "This bicycle lamp, if it were a computer, it would change colors." |
ثم قُلت، "إنها فكرة جميلة بالفعل، ماذا سيمكنه أن يفعل أيضاً؟" | And I said, "That's a really good idea, what else could it do?" |
وفكّرت، ثم فكّرت، وقالت، "لو كان هذا المصباح حاسوباً، كنت سأذهب في رحلة بالدراجة مع أبي وكنا سننام بداخل خيمة وسيكون بإمكان هذا المصباح أن يكون آلة عرض للأفلام." | And she thinks and she thinks, and she goes, "If this bicycle lamp were a computer, we could go on a biking trip with my father and we would sleep in a tent and this biking lamp could also be a movie projector." |
وهذه هي اللحظة التي أبحث عنها، حين يفهم الطفل أن العالم ليس جاهزاً بعد، وأنها طريقة رائعة بالفعل لجعل العالم جاهزاً عن طريق بناء التكنلوجيا وأن كل واحد منا يمكن أن يصبح جزءاً من هذا التغيير. | And that's the moment I'm looking for, the moment when the kid realizes that the world is definitely not ready yet, that a really awesome way of making the world more ready is by building technology and that each one of us can be a part of that change. |
القصة الأخيرة، صنعنا أيضا حاسوباً. | Final story, we also built a computer. |
وتعرفنا على CPU المتسلطة، و الذاكرة RAM المساعدة، و ROM التي تساعدها على تذكر الأشياء. | And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM that help it remember things. |
وبعد أن جمعنا أجزاء الحاسوب معاً، قمنا بتصميم تطبيق له. | And after we've assembled our computer together, we also design an application for it. |
وقصّتي المفضلة هي هذا الطفل الصغير، عمره ستّ سنوات وأكثر ما يفضله في العالم هو أن يصبح رائد فضاء. | And my favorite story is this little boy, he's six years old and his favorite thing in the world is to be an astronaut. |
ويضع الطفل هذه السماعات العملاقة وهو مغمور كلياً في حاسوبه الورقي الدقيق لأنه، كما ترون، قد صنع التطبيق الخاص به للتجوال بين المجرات والكواكب. | And the boy, he has these huge headphones on and he's completely immersed in his tiny paper computer because you see, he's built his own intergalactic planetary navigation application. |
ووالده، رائد الفضاء المنعزل في مدار المريخ، متواجد في الجانب الآخر من الغرفة ومهمّة الولد الأساسية هي أن يعيد والده بأمان إلى الأرض. | And his father, the lone astronaut in the Martian orbit, is on the other side of the room and the boy's important mission is to bring the father safely back to earth. |
وهؤلاء الأطفال سيحصلون على طريقة مختلفة جدا لرؤية العالم | And these kids are going to have a profoundly different view of the world and the way we build it with technology. |
والطريقة التي بنيناه بها عبر التكنلوجيا أخيراً، كلما جعلنا عالم التكنلوجيا أكثر قرباً، و أكثر شمولية، وتنوعاً، كلما بدا العالم أفضل وأغنى بالألوان. | Finally, the more approachable, the more inclusive, and the more diverse we make the world of technology, the more colorful and better the world will look like. |
إذن، تخيلوا معي، للحظة، عالما حيث القصص التي نرويها عن كيفية صناعة الأشياء لا تتضمن فقط أبناء "السيليكون فالي" الذين هم في العشرينيات من أعمارهم، ولكن أيضا فتيات المدرسة الكينيات، وأمناء المكتبات النرويجيين. | So, imagine with me, for a moment, a world where the stories we tell about how things get made don't only include the twentysomething-year-old Silicon Valley boys, but also Kenyan schoolgirls and Norwegian librarians. |
تخيلوا عالما حيث فتيات مثل "إيدا لوفلاس" الغد، اللواتي تعشن في واقع دائم من الأصفار والوحدات، يكبرن ليصبحن أكثر تفاؤلا وجرأة تجاه التكنلوجيا. | Imagine a world where the little Ada Lovelaces of tomorrow, who live in a permanent reality of 1s and 0s, they grow up to be very optimistic and brave about technology. |
تُعانقن الطاقات والفرص وحدود العالم. | They embrace the powers and the opportunities and the limitations of the world. |
عالم من التكنلوجيا الرائعة، غريبة الأطوار والغريبة نوعاً ما. | A world of technology that is wonderful, whimsical and a tiny bit weird. |
عندما كنت طفلة، رغبت في أن أصبح راوية قصة، | When I was a girl, I wanted to be a storyteller. |
أحببت العوالم الخيالية وأفضل ما كنت أفعله هو أن أستيقظ كل صباح في "مومين فالي". | I loved make-believe worlds and my favorite thing to do was to wake up in the mornings in Moominvalley. |
وظهراً، أتجول حول "التاتوين". | In the afternoons, I would roam around the Tatooines. |
وفي المساء أذهب للنوم في "نارنيا". | And in the evenings, I would go to sleep in Narnia. |
ثم أصبحت البرمجة وظيفتي المثالية. | And programming turned out to be the perfect profession for me. |
لا زلت أصنع العوالم. | I still create worlds. |
بدل القصص، أصنعها بالشيفرات. | Instead of stories, I do them with code. |
منحتني البرمجة هذه القدرة المذهلة على بناء الكون الصغير الخاص بي بقواعده الخاصة وبارادايماته وممارساته. | Programming gives me this amazing power to build my whole little universe with its own rules and paradigms and practices. |
اصنع شيئاً من لا شيء، بقوة المنطق الخالصة. | Create something out of nothing with the pure power of logic. |
شكراً لكم. | Thank you. |
ميلاتي ويجسون: بالي، جزيرة الآلهة. | Melati Wijsen: Bali -- island of gods. |
إيزابيل ويجسون: جنة خضراء. | Isabel Wijsen: A green paradise. |
أو | MW: Or ... |
جنة تم اهمالها. | a paradise lost. |
بالي: جزيرة القمامة. | Bali: island of garbage. |
في جزيرة بالي، نقوم بتوليد ما يعادل ٦٨٠ متر مكعب من القمامة البلاستيكية يومياً. | IW: In Bali, we generate 680 cubic meters of plastic garbage a day. |
أي بحجم مبنى مكون من أربعة عشر طابقاً. | That's about a 14-story building. |
وعندما يتعلق الأمر بالأكياس البلاستيكية، يتم إعادة تدوير ما يعادل أقل من نسبة خمسة في المئة. | And when it comes to plastic bags, less than five percent gets recycled. |
نعلم ان ما نقوله الآن قد يغير نظرتكم حول جزيرتنا، | MW: We know that changes the image you may have of our island. |
اذ انه غير نظرتنا أيضاً، حين علمنا عن حقيقة الأمر. عندما علمنا ان معظم الأكياس البلاستيكية في بالي ينتهي بها المطاف في المجاري ومن ثم في الأنهار واخيراً في المحيط. | It changed ours, too, when we learned about it, when we learned that almost all plastic bags in Bali end up in our drains and then in our rivers and then in our ocean. |
والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط يتم رميها أو حرقها. | And those that don't even make it to the ocean, they're either burned or littered. |
لذا قررنا فعل شيء حيال الأمر. | IW: So we decided to do something about it. |
منذ ثلاث سنوات ونحن نعمل على محاولة حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرتنا. | And we've been working for almost three years now to try to say no to plastic bags on our home island. |
وحققنا بعض النجاحات الهامة. | And we have had some significant successes. |
نحن أخوات، ونذهب الى أفضل مدرسة على وجه الأرض: المدرسة الخضراء، في جزيرة بالي. | MW: We are sisters, and we go to the best school on earth: Green School, Bali. |
ليست مختلفة فقط لأنه قد تم بناؤها من الخيزران، لكنها مختلفة من ناحية اسلوبها التعليمي أيضاً. | Green School is not only different in the way that it is built out of bamboo, but also in the way that it teaches. |
يتم تعليمنا لنصبح قادة الحاضر، شيء لا تقدر على تأديته المناهج والكتب. | We are taught to become leaders of today, something a normal textbook cannot match. |
تلقينا درساً يوما ما في الفصل حيث تعلمنا عن الأشخاص المؤثرين، مثل "نيلسون مانديلا"، و"السيدة ديانا" و"المهاتما غاندي". | IW: One day we had a lesson in class where we learned about significant people, like Nelson Mandela, Lady Diana and Mahatma Gandhi. |
وفي طريقنا الى المنزل، اتفقنا على ان نصبح مؤثرتين أيضاً، | Walking home that day, we agreed that we also wanted to be significant. |
اذ لما يجب علينا الانتظار لحين نكبر لنصبح مؤثرين؟ | Why should we wait until we were grown up to be significant? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.