ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
ثم توجه مباشرة نحو الفخ، وفهمت أنه قد رأه.
And he gets right over the trap, and I see that he's seen it.
ثم حلق في خط مستقيم واتجه مباشرة نحو الفخ.
And he beelines, he goes straight for the trap.
وفي هذه اللحظة، كل الشهور التي قضيت في التخطيط والانتظار، كل حروق الشمس ولدغات البعوض-- فجأة أصبح كل ذلك هيّنا ويستحق المعاناة.
And in that moment, all those months of planning, waiting, all the sunburn, mosquito bites -- suddenly, they're all worth it.
يا إلهي، لا أصدق ذلك!] يمكن الآن أن تصدق مدى حماسي عندما حدث ذلك.
Oh my gosh, I can't believe it!] You can believe how excited I was when that happened.
لكن تمحورت الفكرة حول، كونها فرصة لمن لم يرى هذا الطائر من قبل وليس لديه سبب للاهتمام به، هذه الصور، هذه المشاهد الجديدة، ستساعد في تسليط الضوء على صنف واحد فقط يجعل من مستجمع المياه هذا عظيم جدا، وقيم جدا، ومهم جدا.
But what the idea was, is that for someone who's never seen this bird and has no reason to care about it, these photos, these new perspectives, will help shed a little new light on just one species that makes this watershed so incredible, so valuable, so important.
الآن أدرك أنني لا أستطيع زيارة جينزفيل والتحدث معكم حول الحيوانات الموجودة في الايفيرجليد بدون التحدث عن التماسيح.
Now, I know I can't come here to Gainesville and talk to you about animals in the Everglades without talking about gators.
أحب التماسيح، لقد ترعرت مع حب التماسيح.
I love gators, I grew up loving gators.
دائما يخبرني والداي أنه لدي علاقة غير طبيعية مع التماسيح.
My parents always said I had an unhealthy relationship with gators.
ولكن ما أحب فيهم هو، أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة.
But what I like about them is, they're like the freshwater equivalent of sharks.
كان الكثير يخشاها ويكرهها، وأنه ما يقع إساءة فهمها بصورة مأساوية.
They're feared, they're hated, and they are tragically misunderstood.
لأنهم صنف فريد، فهم ليسوا مجرد حيوانات مفترسة مهيمنةٍ.
Because these are a unique species, they're not just apex predators.
في الايفيرجليد، يعتبرون المخططين الأساسيين لمنظومة الايفيرجليد، لأنه عندما تتساقط قطرات الماء في الشتاء، وخلال موسم الجفاف، يبدأون بحفر حفر تسمى حفر التماسيح.
In the Everglades, they are the very architects of the Everglades, because as the water drops down in the winter during the dry season, they start excavating these holes called gator holes.
ويقومون ذلك لأنه مع نزول المطر، سيتسنى لهم البقاء مبللين وقادرين على اصطياد الفرائس.
And they do this because as the water drops down, they'll be able to stay wet and they'll be able to forage.
وهذ ا لا يعتبر مهما فقط بالنسبة لهم، حيث أن حيوانات أخرى أيضا تعتمد على هذه العلاقة، لذلك يعتبرون أيضا صنفا أساسيا،
And now this isn't just affecting them, other animals also depend on this relationship, so they become a keystone species as well.
إذن كيف تجعل من حيوان مفترس مهيمن، زاحف غابر، يبدوا للحظة أنه المهيمن على النظام كله، ولكنه في نفس الوقت، يبدوا معرضا للخطر؟
So how do you make an apex predator, an ancient reptile, at once look like it dominates the system, but at the same time, look vulnerable?
تخوص في حفرة تحتوي على 120 منهم، وتأمل أنك اتخذت القرار الصحيح.
Well, you wade into a pit of about 120 of them, then you hope that you've made the right decision.
لاازلت احتفظ بكل أصابعي، و يعتبر هذا جيدا.
I still have all my fingers, it's cool.
لكني أتفهّم، أعلم أنني لن أتمكن من جمعكم معا، انا لن أقوم بحشد جيش وترديد "انقاذوا الايفيرجليد من أجل التماسيح!"
But I understand, I know I'm not going to rally you guys, I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!"
هذا لن يحدث لأنهم موجودين في كل مكان سوف ترونهم الآن، يعتبرون من أعظم قصص النجاح للمحافظة على البيئة في الولايات المتحدة.
It won't happen because they're so ubiquitous, we see them now, they're one of the great conservation success stories of the US.
لكن هناك صنف واحد في الايفيرجليد بغض النظر عن من تكون، لن تستطيع المساعدة بل استلطافه وهو طائر روزيت سبونبل.
But there is one species in the Everglades that no matter who you are, you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill.
هذه طيور رائعة لكن تواجه وقتا عصيب في الايفيرجليد، ذلك أن الازواج المعششين في خليج فلوريدا كانت تبلغ الآلاف، وفي بداية القرن 20، تقلص تعدادهم الى اثنين-- اثنين من الزوج المعشش.
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades, because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay, and at the turn of the 20th century, they got down to two -- two nesting pairs.
ولماذا؟
And why?
ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء.
That's because women thought they looked better on their hats then they did flying in the sky.
عند ذلك تم حضر تجارة الريش، وبدأت أعدادهم بالتصاعد.
Then we banned the plume trade, and their numbers started rebounding.
ومع تكاثر عدادهم، بدأ العلماء بالإهتمام بهم، بدأو بدراسة هذه الطيور.
And as their numbers started rebounding, scientists began to pay attention, they started studying these birds.
وما اكتشفوه هو أن سلوك هذه الطيور مرتبط بشكل فعلي بدورة سحب الماء السنوية في الايفيرجليد، الشيء نفسه الذي يحدد المستجمعات المائية في الايفيرجليد.
And what they found out is that these birds' behavior is intrinsically tied to the annual draw-down cycle of water in the Everglades, the thing that defines the Everglades watershed.
ما تم اكتشافه هو أن هذه الطيور تعشش بالماء في الشتاء وعند انسحاب الماء، ذلك لأنهم يتغذون عن طريق تحسس غذائهم، لذلك يجب عليهم لمس كل ما يأكلونه.
What they found out is that these birds started nesting in the winter as the water drew down, because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat.
ويتوجب عليهم انتظار تتكون الأحواض التي تضم السمك ليتمكنوا من الحصول على الغذاء الكافي لتغذية صغارهم.
And so they wait for these concentrated pools of fish to be able to feed enough to feed their young.
لذلك أصبحت هذه الطيور رمزا للايفيرجليد-- ومؤشرا على الصحة العامة لهذا النظام البيئي.
So these birds became the very icon of the Everglades -- an indicator species of the overall health of the system.
وبينما كانت أعدادهم تتصاعد -- في منتصف القرن 20-- ترتفع لتصل إلى 900 و1000 و1100 و1200-- وتزامناً مع حدوث هذا، بدأنا بتجفيف الجزء الجنوبي من الايفيرجليد.
And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century -- shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 -- just as that started happening, we started draining the southern Everglades.
وقمنا بإيقاف ثلثي المياه التي تتدفق جنوباً.
And we stopped two-thirds of that water from moving south.
وكان لذلك عواقب وخيمة.
And it had drastic consequences.
وتزامناً مع وصول الأعداد الى ذروتها، لسوء الحظ، اليوم، القصة الواقعية لطائر السبونبل، الصورة الحقيقية للواقع هو شيئ يشبه هذا.
And just as those numbers started reaching their peak, unfortunately, today, the real spoonbill story, the real photo of what it looks like is more something like this.
وبلغ اليوم عدد الأزواج أقل من 70 زوج معشش في خليج فلوريدا، لأننا تسببنا في تعطيل النظام البيئي بشكل كبير.
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today, because we've disrupted the system so much.
لهذا تقوم منظمات عدة بتوجيه نداءات وتصرخ، "الايفيرجليد ضعيف! انه ضعيف!"
So all these different organizations are shouting, they're screaming, "The Everglades is fragile! It's fragile!"
هذا ليس بصحيح.
It is not.
فهو سهل التكيف.
It is resilient.
على الرغم من كل ما أخذناه، على الرغم من كل ماعملناه وما جفّفناه والسدود التي بنيناها وما قمنا بجرفه، لازالت قطع منه موجودة، تنتظر إدخال الإصلاحات.
Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained and we've dammed and we've dredged it, pieces of it are still here, waiting to be put back together.
وهذا ما أحببته في فلوريدا الجنوبية، إنه في مكان واحد، ترى قوة البشرالجبارة وهي تواجه صمود الطبيعة الأستوائية.
And this is what I've loved about South Florida, that in one place, you have this unstoppable force of mankind meeting the immovable object of tropical nature.
ونجبر في هذه الحدود الجديدة على القيام بتقييم جديدٍ.
And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal.
ما قيمة الحياة البرية؟
What is wilderness worth?
ماهو ثمن التنوع البيولوجي،أو ماء الشرب؟
What is the value of biodiversity, or our drinking water?
ولحسن الحظ، بعد عقود من الجدل، بدأنا أخيراً بالاهتمام بهذه الاسئلة.
And fortunately, after decades of debate, we're finally starting to act on those questions.
تولينا انجاز مشاريع بطريقة بطيئة لإحضار المزيد من المياه العذبة إلى الخليج.
We're slowly undertaking these projects to bring more freshwater back to the bay.
لكن الأمر بأيدينا كمواطنين، ومقيمين ومتعهدين لمطالبة ممثلين الشعب المنتخبين بالوفاء بوعودهم.
But it's up to us as citizens, as residents, as stewards to hold our elected officials to their promises.
ماذا تستطيع القيام به للمساعدة؟
What can you do to help?
يعتبر ذلك أمرا سهلا.
It's so easy.
فقط اخرج للخارج وتوجه إلى هناك.
Just get outside, get out there.
اصطحب اصدقائك للنزهة، وأطفالك أيضا. اصطحب عائلتك للنزهة.
Take your friends out, take your kids out, take your family out.
استئجر مرشدا لصيد السمك.
Hire a fishing guide.
أثبن لحكومة الولاية أن حماية الحياة البرية ليس فقط مهمّ من الناحية البيئية فحسب بل أيضاً من الناحية الأقتصادية.
Show the state that protecting wilderness not only makes ecological sense, but economic sense as well.
انه لأمرٌ جميل جداً، قم بتجربته-- ضع رجليك في الماء.
It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water.
سيغيرك المستنقع، أعدكم بذلك.
The swamp will change you, I promise.
مع مرور السنوات، كنا كرماء مع المناظر الطبيعية الأخرى في أنحاء البلاد بتغطيتهم تحت عباءة الفخر الأمريكي، الأماكن التي نعتبرها الآن محددةً لهويتنا: الأخدود العظيم وغابة يوسمتي، وينابيع يلوستون
Over the years, we've been so generous with these other landscapes around the country, cloaking them with this American pride, places that we now consider to define us: Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone.
ونستخدم هذه المتنزهات وهذه الأماكن الطبيعية كمنارات وبوصلات ثقافية.
And we use these parks and these natural areas as beacons and as cultural compasses.
وللأسف، غالبا ما تكون الايفيرجليد خارج نطاق ذلك الحديث.
And sadly, the Everglades is very commonly left out of that conversation.
لكن أعتقد أن كل جزء هو عبارة عن علامة ورمز لهويتنا كدولة مثل أي من هذه اأاماكن البرية الأخرى.
But I believe it's every bit as iconic and emblematic of who we are as a country as any of these other wildernesses.
انه فقط نوع آخر من البرية.
It's just a different kind of wild.
لكن انا متشجع، لانه ربما بدأنا أخيرا بالعودة للطريق الصحيح، لانه ما كان في السابق يعتبر أرضا خربة مليئة بالماء، أاصبحت اليوم موقعا تراثيا عالميا.
But I'm encouraged, because maybe we're finally starting to come around, because what was once deemed this swampy wasteland, today is a World Heritage site.
انها أرض رطبة ذات أهمية دولية.
It's a wetland of international importance.
ولقد قطعنا شوطاً كبيراً خلال السنوات الستين الماضية
And we've come a long way in the last 60 years.
وكأكبر وأكثر مشروع طموح يسعى لاعادة تأهيل الأرض الرطبة في العالم، فإن الأضواء الدولية مسلطة علينا في ولاية الشمس المشرقة.
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project, the international spotlight is on us in the Sunshine State.
لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم.
Because if we can heal this system, it's going to become an icon for wetland restoration all over the world.
لكن الأمر متروك لنا لنقرر أي اسطورة نودّ التشبث بها.
But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
يقال أن الايفيرجليد هو أصعب امتحان بالنسبة لنا.
They say that the Everglades is our greatest test.
إذا نجحنا فيه، سنتمكن من المحافظة على الكوكب.
If we pass it, we get to keep the planet.
أنا أحب هذه المقولة، فهو يعتبر تحدي، وتشجيع لنا.
I love that quote, because it's a challenge, it's a prod.
هل يمكننا القيام بذلك؟ هل سنقوم بذلك؟
Can we do it? Will we do it?
يجب علينا فعل ذلك، ينبغي علينا.
We have to, we must.
لكن الايفيرجليد ليست فقط مجرد امتحانٍ.
But the Everglades is not just a test.
فهو أيضا هدية، وفي نهاية المطاف، يعتبر من مسؤليتنا.
It's also a gift, and ultimately, our responsibility.
شكراً لكم.
Thank you.
خلال السنة الماضية، كان الجميع يشاهدون نفس المشاهد. وأنا هنا لا أتحدث عن مسلسل"صراع العروش" وإنما عن دراما مرعبة وحقيقة وقد أثبتت أنها رائعة جداً بحيث لا يمكن إيقافها.
For the last year, everyone's been watching the same show, and I'm not talking about "Game of Thrones," but a horrifying, real-life drama that's proved too fascinating to turn off.
إنه عرضٌ أنتجه السفاحون وقد تم نشره حول العالم عبر الانترنت
It's a show produced by murderers and shared around the world via the Internet.
وقد أضحت أسماؤهم مشهورةً ومألوفة: جيمس فولي، وستيفن سوتلوف، وديفيد هانيس، وآلان هينينغ، وبيتير كاسيغ وهارونا يوكاوا وكينجي غوتو جوغو.
Their names have become familiar: James Foley, Steven Sotloff, David Haines, Alan Henning, Peter Kassig, Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
تعتبر عمليات نحرهم بواسطة داعش همجية، ولكن إذا تصورنا أنها قديمة وتعود لعصور بعيدة وغير معروفة فإننا سنكون على خطأ.
Their beheadings by the Islamic State were barbaric, but if we think they were archaic, from a remote, obscure age, then we're wrong.
إن عمليات الإعدام كانت فريدةً ومعاصرةً لأن السفاحين قاموا بذلك باحترافية مما حث ملايين الناس لمشاهدة أفعالهم.
They were uniquely modern, because the murderers acted knowing well that millions of people would tune in to watch.
إن العناوين الرئيسية للأخبار وصفتهم بالهمجيين البرابرة، لأنها صورة لرجل يطغى على الآخر. و يقتله بواسطة سكين يشق حلقه بشكل يتوافق مع الممارسات البدائية القديمة، ويتناقض مع تمدننا وتحضرنا.
The headlines called them savages and barbarians, because the image of one man overpowering another, killing him with a knife to the throat, conforms to our idea of ancient, primitive practices, the polar opposite of our urban, civilized ways.
لا نقوم بأمور من هذا القبيل.
We don't do things like that.
وهنا تكمن المفارقة.
But that's the irony.
لأننا نعتقد أن قطع الرؤوس لا علاقة له بنا، حتى عندما نقوم بمشاهدتها على الشاشة.
We think a beheading has nothing to do with us, even as we click on the screen to watch.
ولكنها مرتبطة ومتعلقة بنا.
But it is to do with us.
إن عمليات قطع الرؤوس من طرف "الدولة الإسلامية" ليست بقديمة ولا ببعيدة.
The Islamic State beheadings are not ancient or remote.
إنها أحداث عالمية وتحدث في القرن الحادي والعشرين إنه حدثٌ في القرن الواحد والعشرين يحدث في غرف معيشتنا وعلى مقاعدنا. وعلى شاشات حواسيبنا.
They're a global, 21st century event, a 21st century event that takes place in our living rooms, at our desks, on our computer screens.
إنهم يعتمدون بشكلٍ كلي على قوة التكنولوجيا للتواصل معنا
They're entirely dependent on the power of technology to connect us.
سواء أحببنا ذلك أم كرهناه. يعتبر كل شخص يقوم بمشاهدة ولو جزءٍ من ذلك العرض متواطئا في ذلك.
And whether we like it or not, everyone who watches is a part of the show.
والكثير من الناس تشاهد ذلك.
And lots of people watch.
لا نعلم عددهم على وجه التحديد.
We don't know exactly how many.
فمن الواضح أنه يصعب إحصاؤهم.
Obviously, it's difficult to calculate.
ولكن أًجري استطلاع للرأي في المملكة المتحدة، في شهر أغسطس في 2014 قدّر أن مليون ومئتي ألف شخص شاهدوا عملية قطع رأس جيمس فولي بعد عدة أيام من نشر الفيديو.
But a poll taken in the UK, for example, in August 2014, estimated that 1.2 million people had watched the beheading of James Foley in the few days after it was released.
وهذا فقط بعد مضي بضعة أيام، وفي بريطانيا فقط.
And that's just the first few days, and just Britain.
كما أُجري استطلاع مشابه في الولايات المتحدة في نوفمبر 2014 أبرز أن 9% من الذين شملهم الاستطلاع شاهدوا عمليات قطع الرؤوس، وأن حوالي 23 % منهم شاهدوا الفيديوهات ولكن توقفوا قبل لحظة الذبح تماماً.
A similar poll taken in the United States in November 2014 found that nine percent of those surveyed had watched beheading videos, and a further 23 percent had watched the videos but had stopped just before the death was shown.
و 9% تبدو نسبة ضئيلة من كل الذين يمكنهم المشاهدة ولكنه يعتبر بالفعل حشدا كبيرا.
Nine percent may be a small minority of all the people who could watch, but it's still a very large crowd.
وبالطبع فإن العدد في تزايد مستمر مع الوقت، لأنه في كل أسبوع، وكل شهر سيواصل المزيد والمزيد من الناس تنزيل ومشاهدة المقاطع.
And of course that crowd is growing all the time, because every week, every month, more people will keep downloading and keep watching.
وإذا ما عدنا 11 سنة للوراء قبل إنشاء مواقع كاليوتيوب والفايسبوك فإن القصة كانت مشابهة.
If we go back 11 years, before sites like YouTube and Facebook were born, it was a similar story.
فعندما تُفصل رؤوس المدنيين الأبرياء مثل دانيال بيرل و نيك بيرغ، وبول جونسون، نعلم أنه هذه الفيديوهات ظهرت خلال الحرب العراقية
When innocent civilians like Daniel Pearl, Nick Berg, Paul Johnson, were beheaded, those videos were shown during the Iraq War.
وعملية ذبح نيك بيرغ سرعان ما أصبحت أحد اكثر المواضيع بحثا عنها في الإنترنت.
Nick Berg's beheading quickly became one of the most searched for items on the Internet.
فخلال يوم واحد، كانت أكثر ما تم البحث عنه عبر محركات غوغل وليكوس وياهو.
Within a day, it was the top search term across search engines like Google, Lycos, Yahoo.
وبعد أسبوع على قطع رأس نيك بيرغ، أضحت من أهم 10 عبارات بحث في الولايات المتحدة.
In the week after Nick Berg's beheading, these were the top 10 search terms in the United States.
و ظلت عبارة "عملية فصل رأس بيرغ" الأكثر شعبية طيلة أسبوع، وأضحت في المرتبة الثانية كامل شهر مايو فلم يتجاوزها سوى "أميريكان أيدول".
The Berg beheading video remained the most popular search term for a week, and it was the second most popular search term for the whole month of May, runner-up only to "American Idol."