ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
لم تعُد الشبكة المظلمة وكرًا للتجار وملجأً لكاشفي الفساد
|
The dark net is no longer a den for dealers and a hideout for whistle-blowers.
|
فهي تسير بالفعل في الاتجاه السائد.
|
It's already going mainstream.
|
مؤخرًا، أصدر الموسيقار ألبومًا له على أنه موقع شبكة مظلمة
|
Just recently, the musician Aphex Twin released his album as a dark net site.
|
أسس موقع شبكة مظلمة.
|
Facebook has started a dark net site.
|
اقتتح مجموعة من المهندسين المعماريين اللندنيين موقع شبكة مظلمة. لأجل الأشخاص الذين يقلقون بشأن مشروعات التجديد.
|
A group of London architects have opened a dark net site for people worried about regeneration projects.
|
نعم، تسير الشبكة المظلمة في الاتجاه السائد، وأتنبأ أنه في القريب العاجل، ستسخدم شركات التواصل الاجتماعي، وكل منفذ إخباري رائد، ومِن ثَمَّ معظم هذا الجمهور، الشبكة المظلمة أيضًا.
|
Yes, the dark net is going mainstream, and I predict that fairly soon, every social media company, every major news outlet, and therefore most of you in this audience, will be using the dark net, too.
|
لذا فالإنترنت على وشك أن يصبح أكثر تشويقًا، وأكثر إثارةً، وأكثر إبتكارًا، وأكثر فظاعةً وأكثر تدميرًا.
|
So the Internet is about to get more interesting, more exciting, more innovative, more terrible, more destructive.
|
وهذه أخبارق سارة إذا كنت تهتم بالتحرر.
|
That's good news if you care about liberty.
|
وهي أخبارٌ سارة إن كنت تهتم بالحرية.
|
It's good news if you care about freedom.
|
وهي أخبارٌ سارة إن كنت تهتم بالديمقراطية.
|
It's good news if you care about democracy.
|
كما أنها أخبارٌ سارة إن كنت ترغب في تصفح المواد الإباحية غير القانونية وإن كنت ترغب في شراء وبيع المخدرات دون خشية العقوبة.
|
It's also good news if you want to browse for illegal pornography and if you want to buy and sell drugs with impunity.
|
سواءً أكان الإنترنت مظلمًا تمامًا أو مضيئا تمامًا.
|
Neither entirely dark, nor entirely light.
|
ليس جانبًا واحدًا أو الآخر هو الذي سينجح، بل الاثنين معًا.
|
It's not one side or the other that's going to win out, but both.
|
شكرًا جزيلاً لكم.
|
Thank you very much, indeed.
|
كريس أندرسون: أنت جزءٌ من ظاهرةٍ حسابيةٍ.
|
Chris Anderson: You were something of a mathematical phenom.
|
درّست في جامعة هافرد ومعهد ماساتشوستس للتقنية في سن مبكرة
|
You had already taught at Harvard and MIT at a young age.
|
وثم قامت وكالة الأمن القومي بالاتصال بك.
|
And then the NSA came calling.
|
فما كان سبب ذلك؟
|
What was that about?
|
جيم سيمونز: لم تقم في الحقيقة وكالة الأمن القومي وهي وكالة الأمن القومي الأمريكي بالاتصال بي فعليا.
|
Jim Simons: Well the NSA -- that's the National Security Agency -- they didn't exactly come calling.
|
لقد كان لديهم عملية في برينستون، وكانوا يوظّفون المتخصصين في الرياضيات. لاختراق شفرات سرية وأمورا من هذا القبيل.
|
They had an operation at Princeton, where they hired mathematicians to attack secret codes and stuff like that.
|
وقد علمت أن هذا الأمر موجود فعليا.
|
And I knew that existed.
|
كما أنهم يملكون سياسةً جيدة جدَا، لأنه بامكانك تخصيص نصف وقتك للعمل على بحوثك الرياضية، وبقية وقتك للقيام بأعمال الوكالة.
|
And they had a very good policy, because you could do half your time at your own mathematics, and at least half your time working on their stuff.
|
كما أنهم يدفعون أجورا عالية.
|
And they paid a lot.
|
كان عرضهم مغريًا جدَا.
|
So that was an irresistible pull.
|
لذلك، ذهبت للعمل في الوكالة.
|
So, I went there.
|
كريس: إذا كنت مخترق شفرات.
|
CA: You were a code-cracker.
|
جيم: نعم.
|
JS: I was.
|
كريس: إلى أن تم طردك.
|
CA: Until you got fired.
|
جيم: نعم، لقد تم طردي بالفعل.
|
JS: Well, I did get fired. Yes.
|
كريس: وكيف حدث ذلك؟
|
CA: How come?
|
جيم: حسنا، كيف حدث ذلك؟
|
JS: Well, how come?
|
لقد تم طردي لأن، حسنا، اندلعت الحرب في فيتنام، وقد كان رئيس الرؤساء في المنظمة التي أعمل فيها مولعًا بالحرب وقام بكتاب مقال في صحيفة نيويورك تايمز وقد كان المقال قصة غلاف حول كيف أننا سنفوز في حرب فيتنام.
|
I got fired because, well, the Vietnam War was on, and the boss of bosses in my organization was a big fan of the war and wrote a New York Times article, a magazine section cover story, about how we would win in Vietnam.
|
وأنا لم أحب هذه الحرب، ولطالما اعتقدت انها حرب سخيفة.
|
And I didn't like that war, I thought it was stupid.
|
فقمت بكتابة رسالة لصحيفة التايمز، والتي قاموا بنشروها، حيث ذكرت فيها أن ليس كل من يعمل لحساب ، إذا لازال أحد يتذكر ذلك الاسم، يتفق مع وجهة نظره.
|
And I wrote a letter to the Times, which they published, saying not everyone who works for Maxwell Taylor, if anyone remembers that name, agrees with his views.
|
وقمت بإبداء وجهات نظري...
|
And I gave my own views ...
|
كريس: اوه، حسنا. يمكنني أن أستنتج أن هذا-- جيم: والتي كانت مختلفة عن وجهات نظر الجنرال تايلور
|
CA: Oh, OK. I can see that would -- JS: ... which were different from General Taylor's.
|
ولكن في النهاية، لم يقل أحد أي شيء.
|
But in the end, nobody said anything.
|
وبعد ذلك، جاء إليّ شاب، وكنت حينها أبلغ من العمر 29 سنة، وأخبرني أنه صحفي من مجلة نيوزويك وأنه يرغب بإجراء حوار معي وأن يسألني عن وجهات نظري.
|
But then, I was 29 years old at this time, and some kid came around and said he was a stringer from Newsweek magazine and he wanted to interview me and ask what I was doing about my views.
|
فقلت له "أخصص معظم وقتي للعمل على الرياضيات الآن وعندما تنتهي الحرب، فسأهتم بأعمال الوكالة"
|
And I told him, "I'm doing mostly mathematics now, and when the war is over, then I'll do mostly their stuff."
|
وبعدها قمت بأذكى شيء فعلته في ذلك اليوم-- أخبرت رئيسي في العمل بأنني أجريت تلك المقابلة.
|
Then I did the only intelligent thing I'd done that day -- I told my local boss that I gave that interview.
|
وقال لي "ما الذي قلته؟"
|
And he said, "What'd you say?"
|
وأخبرته ما قلته.
|
And I told him what I said.
|
فقال "علي أن أتصل بـتايلور"
|
And then he said, "I've got to call Taylor."
|
وقام بالاتصال به ودامت المتحادثة 10 دقائق
|
He called Taylor; that took 10 minutes.
|
وبعدها بخمس دقائق، طردت من العمل.
|
I was fired five minutes after that.
|
كريس: حسنا.
|
CA: OK.
|
جيم: لكن لم يكن سيئا.
|
JS: But it wasn't bad.
|
كريس: لم يكن كذلك لأنك التحقت بجامعة ستوني بروك وقمت بالتركيز على وظيفتك في علم الرياضيات.
|
CA: It wasn't bad, because you went on to Stony Brook and stepped up your mathematical career.
|
وبدأت العمل مع هذا الرجل.
|
You started working with this man here.
|
من هو؟
|
Who is this?
|
جيم: انه تشرن.
|
JS: Oh, [Shiing-Shen] Chern.
|
لقد كان تشرن واحدًا من أعظم علماء الرياضيات في القرن.
|
Chern was one of the great mathematicians of the century.
|
وكنت أعرفه منذ أن كنت طالب دراسات عليا ببركلي.
|
I had known him when I was a graduate student at Berkeley.
|
وكانت لدي بعض الأفكار، فطرحتها عليه وأعجب بها.
|
And I had some ideas, and I brought them to him and he liked them.
|
وقمنا بهذا العمل معا والذي يمكنك رؤيته هناك بوضوح.
|
Together, we did this work which you can easily see up there.
|
ها هو ذا.
|
There it is.
|
كريس: وهذا العمل قادكما إلى نشر بحث ذاع صيته.
|
CA: It led to you publishing a famous paper together.
|
هل يمكنك أن تشرح لنا ماهية هذا العمل؟
|
Can you explain at all what that work was?
|
جيم: لا
|
JS: No.
|
جيم: ما اعنيه، يمكنني أن اشرحه لشخص معين.
|
JS: I mean, I could explain it to somebody.
|
كريس: ماذا لو تشرح لنا ما قلته الآن؟
|
CA: How about explaining this?
|
جيم: لا يمكنني شرحه للعديد من الأشخاص.
|
JS: But not many. Not many people.
|
كريس: أعتقد أنك قلت لي بأن العمل له علاقة بالجسم الكروي. أخبرنا عن ذلك أولا.
|
CA: I think you told me it had something to do with spheres, so let's start here.
|
جيم: حسنا، ما قلته صحيح، لكن ما سأقوله بشأن هذا العمل-- انه له علاقة بالجسم الكروي، لكن قبل أن نتحدث عن ذلك-- يعد ذلك العمل مفيدًا جدًا.
|
JS: Well, it did, but I'll say about that work -- it did have something to do with that, but before we get to that -- that work was good mathematics.
|
وكنا أنا وتشرن سعداء جدا به.
|
I was very happy with it; so was Chern.
|
حتى أنه أحدث مجالا فرعيا صغيرا والذي بدأ يزدهر حاليا.
|
It even started a little sub-field that's now flourishing.
|
ولكن، المثير للاهتمام، هو أن هذا العمل يطبق على الفيزياء، شيءٌ لسنا على دراية به-- ولم أكن أعرف شيئا عن الفيزياء، ولا أعتقد أن تشرن كان يعرف أيضا.
|
But, more interestingly, it happened to apply to physics, something we knew nothing about -- at least I knew nothing about physics, and I don't think Chern knew a heck of a lot.
|
وبعد حوالي 10 سنوات من نشر هذا البحث، بدأ رجل يدعى ايد ويتن من جامعة برينستون بتطبيقه على نظرية الأوتار. كما بدأ أشخاص من روسيا بتطبيقه على ما يسمى "بالمادة المكثفة"
|
And about 10 years after the paper came out, a guy named Ed Witten in Princeton started applying it to string theory and people in Russia started applying it to what's called "condensed matter."
|
واليوم، أصبحت هذه الأمور التي تسمى بثوابت تشرن-سيمونز منتشرةً من خلال الكثير من الفيزياء.
|
Today, those things in there called Chern-Simons invariants have spread through a lot of physics.
|
ولقد كان هذا رائعًا.
|
And it was amazing.
|
فلم نكن نعرف أي شيء عن الفيزياء.
|
We didn't know any physics.
|
ولم يخطر على بالي إطلاقًا بأنه يمكن تطبيقه في الفيزياء.
|
It never occurred to me that it would be applied to physics.
|
ولكن هذا هو ما يميز الرياضيات، فلا يمكنك أن تعلم إلى ماذا سوف تتوصل.
|
But that's the thing about mathematics -- you never know where it's going to go.
|
كريس: هذا أمر لا يصدق.
|
CA: This is so incredible.
|
فلقد كنا نتحدث عن كيف يشكل التطور العقول البشرية وأننا ربما توصلنا للحقيقة أو لا.
|
So, we've been talking about how evolution shapes human minds that may or may not perceive the truth.
|
وبطريقة ما، توصلت إلى نظرية في علم الرياضيات. وأنت لا تعلم أي شيء عن الفيزياء، واكتشفت بعد عقدين من الزمن، أنه يجرى تطبيقها في وصف العالم الفيزيائي الحالي بشكل عميق.
|
Somehow, you come up with a mathematical theory, not knowing any physics, discover two decades later that it's being applied to profoundly describe the actual physical world.
|
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
|
How can that happen?
|
جيم: الله أعلم.
|
JS: God knows.
|
لقد كان هناك عالم فيزياء مشهور يدعى وجنر، كتب مقالا عن تأثير الرياضيات اللا معقول.
|
But there's a famous physicist named [Eugene] Wigner, and he wrote an essay on the unreasonable effectiveness of mathematics.
|
فبطريقة ما، علوم الرياضيات المتجذرة في العالم الواقعي بشكل ما--، نتعلم العد والقياس، وسيقوم الجميع بذلك-- وبعدها يتطور من تلقاء نفسه.
|
Somehow, this mathematics, which is rooted in the real world in some sense -- we learn to count, measure, everyone would do that -- and then it flourishes on its own.
|
ولكن في كثير من الأحيان،تعود في اخر لحظة لإنقاذ الموقف.
|
But so often it comes back to save the day.
|
وعلى سبيل المثال، نظرية النسبية العامة.
|
General relativity is an example.
|
ولقد توصل مينكوسكي لعلم الهندسة، وصرح اينشتاين قائلا: "أوه، إنها الشيء المناسب الذي يمكنني اعتماده للتحكم بنظرية النسبية العامة."
|
[Hermann] Minkowski had this geometry, and Einstein realized, "Hey! It's the very thing in which I can cast general relativity."
|
لذا، لا يمكنك أن تعرف ما سيحدث. تعتبر الرياضيات غامضة.
|
So, you never know. It is a mystery.
|
تعتبر لغزا.
|
It is a mystery.
|
كريس: حسنا، هذا جزء إبداعيٌّ من الرياضيات.
|
CA: So, here's a mathematical piece of ingenuity.
|
أخبرنا عنه.
|
Tell us about this.
|
جيم: حسنا، هذا جسم كروي-- انها كرة تحيط بها شعرية-- وكما تعرفون، هذه مربعات.
|
JS: Well, that's a ball -- it's a sphere, and it has a lattice around it -- you know, those squares.
|
ما سأقوم بتقديمه لكم هنا قام ليونارد أويلر برصده أولا، أعظم عالم رياضيات في عام 1700.
|
What I'm going to show here was originally observed by [Leonhard] Euler, the great mathematician, in the 1700s.
|
ونمت تدريجيا لتكون حقلا مهما جدا في الرياضيات: الطوبولوجيا الجبرية، والهندسة.
|
And it gradually grew to be a very important field in mathematics: algebraic topology, geometry.
|
تملك تلك الورقة الموجودة هناك جذورا في هذا الحقل.
|
That paper up there had its roots in this.
|
بذلك، يوجد هذا الشيء: يملك ثمانية زوايا و12 ضلعا وستة أوجهٍ.
|
So, here's this thing: it has eight vertices, 12 edges, six faces.
|
وإذا قمت بحساب الفرق -- نطرح عدد الزوايا من عدد الأضلاع ونزيد عدد الأوجه-- فإن النتيجة ستكون 2.
|
And if you look at the difference -- vertices minus edges plus faces -- you get two.
|
حسنا، حسنا، اثنين. هذا رقم جيدٌ.
|
OK, well, two. That's a good number.
|
إليكم طريقة أخرى للقيام بذلك --هذه هي مثلثات تغطية -- تملك هذه 12 زاورية و30 ضلعا و20 وجها، 20 بلاطا.
|
Here's a different way of doing it -- these are triangles covering -- this has 12 vertices and 30 edges and 20 faces, 20 tiles.
|
اذا قمنا بطرح عدد الزوايا من عدد الأضلع ونضيف عدد الأوجه فإن النتيجة ستبقى 2.
|
And vertices minus edges plus faces still equals two.
|
في واقع الأمر، هل يمكن القيام بهذا بأي طريقة -- تغطية هذا الجسم بجميع أنواع المضلعات ومثلثات وخلطها جميعا.
|
And in fact, you could do this any which way -- cover this thing with all kinds of polygons and triangles and mix them up.
|
وتقوم بطرح عدد الزوايا من عدد الأضلع وتضيف عدد الأوجه-- فستحصل على 2.
|
And you take vertices minus edges plus faces -- you'll get two.
|
أقدم لكم شكلا مختلفا.
|
Here's a different shape.
|
هذه طارة ، أو جسم على شكل دونات: يتكون من 16 زاوية، تغطيها هذه المستطيلات، و32 ضلعا و16 وجها.
|
This is a torus, or the surface of a doughnut: 16 vertices covered by these rectangles, 32 edges, 16 faces.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.