ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
ويفعل ذلك من خلال تشفير عنوان آي بي الخاص بك ومن ثم يوجهه عبر العديد من أجهزة الحاسوب الأخرى حول العالم التي تستخدم البرنامج ذاته.
|
And it does this by encrypting your IP address and then routing it via several other computers around the world that use the same software.
|
يمكنك استخدامه في التصفح العادي للإنترنت، ولكنه أيضًا مفتاحك إلى الشبكة المظلمة.
|
You can use it on the normal Internet, but it's also your key to the dark net.
|
وبسبب نظام التشفير شديد الذكاء هذا، فإن العشرين أو الثلاثين ألف موقع التي تُدار هناك -لا نعلم عددها تحديدًا- يصعُب إغلاقها للغاية.
|
And because of this fiendishly clever encryption system, the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there are incredibly difficult to shut down.
|
فهو عالم بلا رقابة يزوره مستخدمون مجهولون.
|
It is a censorship-free world visited by anonymous users.
|
فليس مدهشًا إذًا، أن يكون مكانًا طبيعيًا يذهب إليه أي شخص معه شيء يريد إخفاءه، وبالطبع، فإن هذا الشيء غير قانوني.
|
Little wonder, then, that it's a natural place to go for anybody with something to hide, and that something, of course, need not be illegal.
|
على الشبكة المظلمة، ستجد مواقع كاشفي الفساد، و مجلة ،
|
On the dark net, you will find whistle-blower sites, The New Yorker.
|
وستجد مدونات النشاط السياسي.
|
You will find political activism blogs.
|
وستجد مكتبات الكتب المقرصنة.
|
You will find libraries of pirated books.
|
ولكنك ستجد أيضًا أسواق المخدرات، وصور إباحية غير قانونية، وخدمات القرصنة التجارية، والكثير والكثير.
|
But you'll also find the drugs markets, illegal pornography, commercial hacking services, and much more besides.
|
لذا، فالشبكة المظلمة هي واحدة من أكثر الأماكن إثارةً وتشويقًا من أي مكانٍ آخر على الإنترنت.
|
Now, the dark net is one of the most interesting, exciting places anywhere on the net.
|
والسبب في ذلك -مع ما فيها من إبتكار بالطبع، هو أنها تحدث في الأعمال الكبيرة، وتحدث في أفضل جامعات العالم، وتحدث أيضًا في الجماعات المهمشة، لأن أولئك الأشخاص المهمشون والمنبوذون والمطرودون من بلادهم هم الأكثر إبداعًا غالبًا، لأنهم مضطرون لذلك.
|
And the reason is, because although innovation, of course, takes place in big businesses, takes place in world-class universities, it also takes place in the fringes, because those on the fringes -- the pariahs, the outcasts -- they're often the most creative, because they have to be.
|
في هذا الجانب من الإنترنت، لن تجد صورة واحدة من صور القطط المضحكة، ولن تجد أي إعلانٍ منبثق في أي مكان.
|
In this part of the Internet, you will not find a single lolcat, a single pop-up advert anywhere.
|
وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا.
|
And that's one of the reasons why I think many of you here will be on the dark net fairly soon.
|
هذا لا يعني أني قترح على أحدٍ منكم أن يستخدم الشبكة في الحصول على مخدرات ذات نوعية ممتازة.
|
Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it to go and procure high-quality narcotics.
|
ولكن لنقل للحظة كنت ستفعلها.
|
But let's say for a moment that you were.
|
أستميحكم عذرًا.
|
Bear with me.
|
أول ما ستلاحظونه عند التسجيل في أحد هذه المواقع هو تشابهها الكبير.
|
The first thing you will notice on signing up to one of these sites is how familiar it looks.
|
فكل منتج -بل آلاف المنتجات- لديه صورة لامعة عالية الجودة، ووصف مفصل عن المنتج، وسعره.
|
Every single product -- thousands of products -- has a glossy, high-res image, a detailed product description, a price.
|
ويوجد أيقونة "تفحص المنتج"
|
There's a "Proceed to checkout" icon.
|
والأجمل من كل هذا، أنه يوجد حتى زر "بلغ عن هذا المنتج".
|
There is even, most beautifully of all, a "Report this item" button.
|
مذهل!
|
Incredible.
|
فأنت تبحر خلال الموقع، وتتخذ اختيارك، وتدفع بالعملة المشفرة بيتكوين، وتُدِخل عنوانًا -ويُفضل ألا يكون عنوان منزلك- وتنتظر أن يصلك المنتج بالبريد، ودائمًا ما يصل.
|
You browse through the site, you make your choice, you pay with the crypto-currency bitcoin, you enter an address -- preferably not your home address -- and you wait for your product to arrive in the post, which it nearly always does.
|
السبب في ذلك ليس بسبب التشفير الذكي.
|
And the reason it does is not because of the clever encryption.
|
هذا مهم.
|
That's important.
|
وإنما أمرٌ أبسط من ذلك بكثير.
|
Something far simpler than that.
|
إنه تقييم المستخدم.
|
It's the user reviews.
|
أترون، كل بائع في هذه المواقع يستخدم اسمًا مستعارًا، هذا طبيبعي جدًا، لكنهم يستمرون في استخدام الاسم المستعار نفسه لبناء السمعة.
|
You see, every single vendor on these sites uses a pseudonym, naturally enough, but they keep the same pseudonym to build up a reputation.
|
ولأنه من السهل على المشتري أن يغير رأيه في أي وقتٍ شاء فإن الطريقة الوحيدة للثقة في البائع هي رؤية ما إذا كان لديه تاريخ جيد من التقييم الإيجابي من المستخدمين الآخرين للموقع.
|
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want, the only way of trusting a vendor is if they have a good history of positive feedback from other users of the site.
|
ومفهوم المنافسة والاختيار هذا فعل بالضبط ما تنبأه الاقتصاديون.
|
And this introduction of competition and choice does exactly what the economists would predict.
|
إذ تنخفض الأسعار، وترتفع جودة المنتج، ويصبح البائعون لطفاء، ومهذبون، ويصبح المستهلك في أولوياتهم، ويعرضون جميع أنواع العروض الخاصة، والعروض الفريدة، وشراء واحدة وأخذ الثانية مجانًا، والتوصيل المجاني، كل ذلك لجعلك سعيدًا
|
Prices tend to go down, product quality tends to go up, and the vendors are attentive, they're polite, they're consumer-centric, offering you all manner of special deals, one-offs, buy-one-get-one-frees, free delivery, to keep you happy.
|
تحدثت إلى .
|
I spoke to Drugsheaven.
|
كان يعرض بانجو ممتازا وبحالة جيدة بسعرٍ معقول.
|
Drugsheaven was offering excellent and consistent marijuana at a reasonable price.
|
كان يعمل بسياسة إعادة المال، شروط وأحكام مفصلة، وأوقات شحن ملائمة.
|
He had a very generous refund policy, detailed T's and C's, and good shipping times.
|
" السيد المحترم دراغز هيفن" -هذا ما كتبته- عبر نظام المراسلة الداخلي المشفر أيضًا بطبيعة الحال.
|
"Dear Drugsheaven," I wrote, via the internal emailing system that's also encrypted, of course.
|
"أنا جديدٌ هنا. هل تمانع لو اشتريت جرامًا واحدًا فقط من البانجو؟"
|
"I'm new here. Do you mind if I buy just one gram of marijuana?"
|
بعد ذلك بساعتين، تلقيت ردًا.
|
A couple of hours later, I get a reply.
|
وهم دائمًا ما يردون.
|
They always reply.
|
"مرحبًا، شكرًا على رسالتك".
|
"Hi there, thanks for your email.
|
"البدء بجرعة صغيرة هو عين العقل . كنت سأفعل الأمر ذاته لو كنت مكانك."
|
Starting small is a wise thing to do. I would, too, if I were you."
|
" لذا، فلا بأس إن كنت تريد البدء بجرامٍ واحدٍ فقط".
|
"So no problem if you'd like to start with just one gram.
|
"آمل أن نعقد صفقات عملٍ معًا".
|
I do hope we can do business together.
|
"مع أطيب التمنيات، ".
|
Best wishes, Drugsheaven."
|
لا أعلم إن كان يتكلم بلهجة إنجليزية راقية، ولكني أفترض أنه فعل ذلك.
|
I don't know why he had a posh English accent, but I assume he did.
|
هذا النوع من الموقف الحريص على المستهلك هو السبب في أنني عندما استعرضت 120 ألف تقييم من التقييمات التي وٌضعت على أحد هذه المواقع خلال أكثر من ثلاثة أشهر، وجدت أن 95% من هذه التقييمات حاصلة على 5/5
|
Now, this kind of consumer-centric attitude is the reason why, when I reviewed 120,000 pieces of feedback that had been left on one of these sites over a three-month period, 95 percent of them were five out of five.
|
فكما ترون، العميل هو الملك.
|
The customer, you see, is king.
|
ولكن ماذا يعني هذا؟
|
But what does that mean?
|
حسنًا، من ناحية، هذا يعني أنه يوجد المزيد من المخدرات، أكثر إتاحة وتيسيرًا، لمزيدٍ من الناس.
|
Well, on the one hand, that means there are more drugs, more available, more easily, to more people.
|
وفي تقديري، هذا ليس أمرًا جيدًا،
|
And by my reckoning, that is not a good thing.
|
ولكن من ناحية أخرى، إن كنت تنوي تعاطي المخدرات، فلديك طريقة معقولة وملائمة لضمان الحصول على مستوى معين من النقاء والجودة. وهو أمرٌ مهم لمن يتعاطى المخدرات.
|
But, on the other hand, if you are going to take drugs, you have a reasonably good way of guaranteeing a certain level of purity and quality, which is incredibly important if you're taking drugs.
|
يمكنك فعل ذلك وأنت مرتاح بمنزلك، دون المخاطرة المرتبطة بالشراء في الشوارع.
|
And you can do so from the comfort of your own home, without the risks associated with buying on the streets.
|
كما قلت، عليك أن تكون مبدعًا ومبتكرًا لكي تبقى في هذا السوق.
|
Now, as I said, you've got to be creative and innovative to survive in this marketplace.
|
والعشرون موقعًا أو الأكثر أو الأقل التي تعمل حاليًا على أي حال، فهي لا تعمل دائمًا، وليست مثالية دائمًا ، أُغلٍقت هذه المواقع التي عرضتها عليكم قبل 18 شهرًا، لكن بعد أن جنت أكثر من مليار دولار قيمة التجارة.
|
And the 20 or so sites that are currently in operation -- by the way, they don't always work, they're not always perfect; the site that I showed you was shut down 18 months ago, but not before it had turned over a billion dollars' worth of trade.
|
ولكن هذه الأسواق، نتيجةً للظروف الصعبة التي تعمل فيها، -هذه الظروف عير الملائمة- دائمًا ما تكون هذه الأسواق مبتكِرة ومفكرةً في طرقٍ لتصبح أكثر نشاطًا وأقل مركزيةً، وأصعب مراقبةً، وأكثر جاذبية للعملاء.
|
But these markets, because of the difficult conditions in which they are operating, the inhospitable conditions, are always innovating, always thinking of ways of getting smarter, more decentralized, harder to censor, and more customer-friendly.
|
ولنتناول نظام الدفع
|
Let's take the payment system.
|
فأنت لا تدفع ببطاقة ائتمانك، -بالبطبع هذا يعود إليك في الأساس-
|
You don't pay with your credit card, of course -- that would lead directly back to you.
|
لكنك تستخدم العملة المشفرة بيتكوين، التي يسهل استبالها بالعملات الحقيقية وتمنح درجةً عالية من المجهولية لمستخدميها .
|
So you use the crypto-currency bitcoin, which is easily exchanged for real-world currencies and gives quite a high degree of anonymity to its users.
|
لكن في بداية هذه المواقع، لاحظ الناس وجود عيبٍ ما.
|
But at the beginning of these sites, people noticed a flaw.
|
إذْ كان بعض التجار عديمي الضمير يهربون بعملات بينكوين الخاصة بالناس قبل إرسال المخدرات إليهم.
|
Some of the unscrupulous dealers were running away with peoples' bitcoin before they'd mailed the drugs out.
|
توصل المجتمع إلى حلٍ يسمى مدفوعات الضمان متعددة التوقيع.
|
The community came up with a solution, called multi-signature escrow payments.
|
لذا عندما أشتري شيئًا ما، سأرسل عملة بيتكوين خاصتي إلى محفظة رقمية أخرى آمنة ومحايدة.
|
So on purchasing my item, I would send my bitcoin to a neutral, secure third digital wallet.
|
سيصبح البائع -الذي سيرى أني أرسلت العملة- واثقا بأنهم يستطيعون إرسال المنتج إلي وعندما أتسلمه، سيتعين على اثنين من أصل ثلاثة أشخاص اشتركوا في الصفقة - هم البائع والمشتري، ومدير الموقع- سيتعين عليهم توقيع الصفقة بتوقيع رقمي فريد، وبعدها سيُحول المبلغ.
|
The vendor, who would see that I'd sent it, would be confident that they could then send the product to me, and then when I received it, at least two of the three people engaged in the transaction -- vendor, buyer, site administrator -- would have to sign the transaction off with a unique digital signature, and then the money would be transferred.
|
رائع!
|
Brilliant!
|
ممتاز!
|
Elegant.
|
إنه يعمل.
|
It works.
|
ولكن أدركوا بعد ذلك أن ثمَّة مشكلة ما بعملة بيتكوين، لأن كل صفقة تتم بعملة البيتكوين تُسجل علنًا في دفتر حسابات عام.
|
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger.
|
لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم.
|
So if you're clever, you can try and work out who's behind them.
|
لذا توصلوا إلى خدمة تقليب.
|
So they came up with a tumbling service.
|
يرسل مئات الناس عملات بيبتكوين خاصتهم إلى عنوان واحد، ثم يُقلَبون ويُبعثَرون، وبعد ذلك يُرسَل المبلغ الصحيح إلى المستلم الصحيح، ولكنها عملات بيتكوين مختلفة: أنظمة غسيل مصغرة.
|
Hundreds of people send their bitcoin into one address, they're tumbled and jumbled up, and then the right amount is sent on to the right recipients, but they're different bitcoins: micro-laundering systems.
|
هذا لا يصدق.
|
It's incredible.
|
أتهتم بما تتجه إليه المخدرات حالياً في أسواق الشبكة المظلمة؟
|
Interested in what drugs are trending right now on the dark net markets?
|
تفحص محرك البحث .
|
Check Grams, the search engine.
|
ويمكنك حتى شراء مساحة إعلانية.
|
You can even buy some advertising space.
|
أأنت مستهلك ذو خُلُق وتقلق بشأن ما تقوم به صناعة المخدرات؟
|
Are you an ethical consumer worried about what the drugs industry is doing?
|
أجل.
|
Yeah.
|
سيعرض عليك أحد البائعين تجارة عادلة لكوكايين عضوي.
|
One vendor will offer you fair trade organic cocaine.
|
ليس مصدره من ملك المخدرات الكولومبي، بل المزارع الغواتيمالية.
|
That's not being sourced from Colombian druglords, but Guatemalan farmers.
|
حتى إنهم وعدوا بإعادة استثمار حتى 20 % من الأرباح في البرامج التعليمية المحلية.
|
They even promised to reinvest 20 percent of any profits into local education programs.
|
وحتى إنه يوجد متسوقٌ خفي.
|
There's even a mystery shopper.
|
والآن، أيًا كان ما تفكر به بشأن أخلاقية هذه المواقع وأنا أُسلِم بأنه ليس سؤالاً سهلاً بالفعل فخلق أسواق مهنية تنافسية خفية، حيث لا يعلم أحدٌ من يكون الآخر، ومواجهتها المستمرة لخطر غلق السلطات لها هو إنجازٌ مذهل، إنجازٌ غير اعتيادي.
|
Now, whatever you think about the morality of these sites -- and I submit that it's not actually an easy question -- the creation of functioning, competitive, anonymous markets, where nobody knows who anybody else is, constantly at risk of being shut down by the authorities, is a staggering achievement, a phenomenal achievement.
|
وهذا النوع من الابتكار هو السبب في أن هؤلاء المهمشين غالبًا ما يتنبأون بالمستقبل.
|
And it's that kind of innovation that's why those on the fringes are often the harbingers of what is to come.
|
ونظرًا لقصر عمر الإنترنت، يسهل نسيان أن الإنترنت قد تغير عدة مرات خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر.
|
It's easy to forget that because of its short life, the Internet has actually changed many times over the last 30 years or so.
|
لقد بدأ في السبعينيات كمشروع عسكري، وتحول في الثمانينيات إلى شبكة أكاديمية، ثم أدارته شركات تجارية في التسعينيات، وبعد ذلك غزوناه جميعًا عبر وسائط التواصل الاجتاعي في أوائل هذه الألفية ولكني أعتقد أنه سيتغير مجددًا.
|
It started in the '70s as a military project, morphed in the 1980s to an academic network, co-opted by commercial companies in the '90s, and then invaded by all of us via social media in the noughties, but I think it's going to change again.
|
وأعتقد بأن أشياءً مثل أسواق الشبكة المظلمة الإبداعية الآمنة التي يصعب مراقبتها أعتقد أنها هي المستقبل.
|
And I think things like the dark net markets -- creative, secure, difficult to censor -- I think that's the future.
|
والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا.
|
And the reason it's the future is because we're all worried about our privacy.
|
تُظهر الاستطلاعات بصورة منتظمة اهتمامات بشأن الخصوصية.
|
Surveys consistently show concerns about privacy.
|
فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا، وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد.
|
The more time we spend online, the more we worry about them, and those surveys show our worries are growing.
|
فنحن نقلق بشأن ما يحدث لبياناتنا.
|
We're worried about what happens to our data.
|
ونقلق بشأن من قد يكون يراقبنا.
|
We're worried about who might be watching us.
|
منذ تسريبات يوجد ازدياد كبير في عدد الناس المستخدمين لأدوات تعزيز الخصوصية المتنوعة.
|
Since the revelations from Edward Snowden, there's been a huge increase in the number of people using various privacy-enhancing tools.
|
فثمَّة الآن حوالي اثنين إلى ثلاثة ملايين مستخدم يوميًا يستخدمون متصفح ، وغالبية استخداماته شرعية تمامًا، وبسيطة أحيانًا.
|
There are now between two and three million daily users of the Tor browser, the majority of which use is perfectly legitimate, sometimes even mundane.
|
ويوجد مئات من النشطاء حول العالم يعملون على أساليب وأدوات تحافظ على خصوصيتكم على الإنترنت مثل خدمات الرسائل المشفرة الافتراضية.
|
And there are hundreds of activists around the world working on techniques and tools to keep you private online -- default encrypted messaging services.
|
، وهو مشروع يحاول ربط الأقراص الصلبة المتصلة غير المستعلمة لملايين الحواسيب حول العالم، لخلق نوع من الإنترنت الموزع لا يتحكم فيه أحد.
|
Ethereum, which is a project which tries to link up the connected but unused hard drives of millions of computers around the world, to create a sort of distributed Internet that no one really controls.
|
وحاليًا، لدينا حوسبة موزعة مسبقًا بطبيعة الحال.
|
Now, we've had distributed computing before, of course.
|
تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض.
|
We use it for everything from Skype to the search for extraterrestrial life.
|
لكنكم تضيفون حوسبة موزعة وتشفير قوي- تصعب جدًا مراقبتها والتحكم فيها.
|
But you add distributed computing and powerful encryption -- that's very, very hard to censor and control.
|
وأخرى تُسمى .تعمل على الأسس نفسها.
|
Another called MaidSafe works on similar principles.
|
وأخرى تُدعى ، وهلم جرًا.
|
Another called Twister, and so on and so on.
|
وهذا هو الأمر-- فكلما انضم الكثير منا، أصبحت هذه المواقع أكثر إثارة، ومن ثم ينضم المزيد منا، وهكذا.
|
And here's the thing -- the more of us join, the more interesting those sites become, and then the more of us join, and so on.
|
وأعتقد أن هذا هو ما سيحدث.
|
And I think that's what's going to happen.
|
في الواقع، إنه يحدث بالفعل.
|
In fact, it's already happening.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.