ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
أيهما أهم؟ أي أدور كان يستحق أكثر؟
|
Which one was more important? Which role was more worth it?
|
هل كنت خالة؟ أم كنت محامية؟
|
Was I an aunt? Or was I an advocate?
|
وجلًُ ما كلن لدي جزء من ثانية لكي أقرر.
|
And I had a split second to decide.
|
يتم تعليمنا، أننا نعيش في عالم ذو تناقض ثابت ومتزايد.
|
We are taught right now that we are living in a world of constant and increasing polarity.
|
إنه عالم إما أبيض أو أسود، إما نحن أو هم، إما صحيح أو خاطئ.
|
It's so black and white, so us and them, so right and wrong.
|
لايوجد حل وسط، لايوجد منطقة رمادية، فقط تناقض.
|
There is no middle, there is no gray, just polarity.
|
التناقض: هو حالة يكون فيها فكرتين أو رأيين، متعاكسان تماماً. تعاكس تام.
|
Polarity is a state in which two ideas or opinions are completely opposite from each other; a diametrical opposition.
|
بصف من أنت؟
|
Which side are you on?
|
هل أنت ضد الحرب، مناصر للإجهاض، ضد عقوبة الإعدام بالمطلق وبشكل لا لبس فيه، مع قوانين الحد من انتشار السلاح، مؤيد لفتح الحدود والاتحادية.
|
Are you unequivocally and without question antiwar, pro-choice, anti-death penalty, pro-gun regulation, proponent of open borders and pro-union?
|
أو، هل أنت بالمطلق ودون هوادة مع الحرب، ضد الإجهاض، مع عقوبة الإعدام، مؤمن بشكل مطلق بالبند الثاني. ضد الهجرة ومؤيد لقطاع العمل.
|
Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business?
|
كل شيء أو لاشيء أنت معنا أو ضدنا.
|
It's all or none, you're with us or against us.
|
هذا هو التناقض.
|
That is polarity.
|
مشكلة التناقض والمطلقات أنها: تلغي الفردية من تجربتنا الإنسانية، وتجعلها مناقضة لطبيعتنا البشرية.
|
The problem with polarity and absolutes is that it eliminates the individuality of our human experience and that makes it contradictory to our human nature.
|
ولكن إذا تم سحبنا في هذين الاتجاهين، ولكن ليس مكان وجودنا تماماً... التناقض ليس واقعنا الفعلي... إلى أين نذهب من هناك؟
|
But if we are pulled in these two directions, but it's not really where we exist -- polarity is not our actual reality -- where do we go from there?
|
ماذا يوجد في الطرف الآخر من الطيف؟
|
What's at the other end of that spectrum?
|
لاأظن انها مدينة فاضلة متناغمة لايمكن الوصول إليها، أعتقد أن عكس التناقض الازدواجية.
|
I don't think it's an unattainable, harmonious utopia, I think the opposite of polarity is duality.
|
الازدواجية: هي حالة امتلاك جزئين، ولكن ليس في حالة تناقض تام، بل بوجود متزامن.
|
Duality is a state of having two parts, but not in diametrical opposition, in simultaneous existence.
|
ألاتعتقد أنه ممكن؟
|
Don't think it's possible?
|
هؤلاء الأشخاص الذين أعرفهم: أعرف كاثوليكيين مع الإجهاض، ومناصرين للمرأة يلبسون الحجاب، ومقاتلين قدامى ضد الحرب، وعضو في NRA يعتقد أنه يجب أن يكون بإمكاني الزواج.
|
Here are the people I know: I know Catholics who are pro-choice, and feminists who wear hijabs, and veterans who are antiwar, and NRA members who think I should be able to get married.
|
هؤلاء هم الأشخاص الذين أعرفهم، هؤلاء أصدقائي وعائلتي، هؤلاء هم غالبية مجتمعنا، إنه أنا وأنت.
|
Those are the people I know, those are my friends and family, that is the majority of our society, that is you, that is me.
|
الازدواجية: هي القدرة على التمسك بكلا الأمرين
|
Duality is the ability to hold both things.
|
ولكن السؤال هو: هل يمكننا امتلاك ازدواجيتنا؟
|
But the question is: Can we own our duality?
|
هل نمتلك الشجاعة للتمسك بكلا الأمرين؟
|
Can we have the courage to hold both things?
|
أعمل في مطعم في البلدة، أصبحت صديقة جيدة مع منظفة الطاولات.
|
I work at a restaurant in town, I became really good friends with the busser.
|
كنت نادلة، وكان بيننا صداقة كبيرة، أمضينا وقتاً ممتعاً سوية.
|
I was a server and we had a great relationship, we had a really great time together.
|
لغتها الإسبانية كانت ممتازة، لأنها مكسيكية.
|
Her Spanish was great because she was from Mexico.
|
لقد فهم هذا السطر بطريقة مخالفة لما توقعت.
|
That line actually went the other way.
|
لغتها الإنكليزية كانت محدودة، ولكن أفضل من لغتي الإسبانية بمراحل.
|
Her English was limited, but significantly better than my Spanish.
|
ولكن وحدتنا تشابهاتنا. ولم تفرقنا اختلافاتنا.
|
But we were united by our similarities, not separated by our differences.
|
وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً.
|
And we were close, even though we came from very different worlds.
|
كانت مكسيكية، تركت عائلتها لكي نسنطيع أن تأتي إلى هنا، وتأمن لهم ظروف معيشية أفضل في بلدهم.
|
She was from Mexico, she left her family behind so she could come here and afford them a better life back home.
|
كانت كاثوليكية محافظة متفانية، مؤمنة بقيم العائلة التقليدية، الأدوار المفترضة من الرجال والنساء، وأنا كنت، حسنا، أنا.
|
She was a devout conservative Catholic, a believer in traditional family values, stereotypical roles of men and women, and I was, well, me.
|
ولكن الأشياء التي جمعتنا كانت عندما تسألني عن صديقتي الحميمة، أو عندما شاركتني بصور لعائلتها من وطنهم.
|
But the things that bonded us were when she asked about my girlfriend, or she shared pictures that she had from her family back home.
|
هذه هي الأشياء التي قربتنا من بعضنا.
|
Those were the things that brought us together.
|
في يوم من الأيام، كنا في الخلف نأكل بأقصى سرعة ممكنة، مجتمعين حول طاولة صغيرة، خلال هدوء مؤقت نادر الحدوث، والشخص الجديد من المطبخ أتى.. كان ابن عمها.. وجلس معنا متحلياً بكل التبجح والرجولة الذي بإمكان جسده ذو العشرين عاماً حمله.
|
So one day, we were in the back, scarfing down food as quickly as we could, gathered around a small table, during a very rare lull, and a new guy from the kitchen came over -- who happened to be her cousin -- and sat down with all the bravado and machismo that his 20-year-old body could hold.
|
وقال لها : "هل لدى آش صديق حميم"
|
And he said to her, [in Spanish] "Does Ash have a boyfriend?"
|
فقالت : "لا، لديها صديقة حميمة"
|
And she said, [in Spanish] "No, she has a girlfriend."
|
فقال : "صديقة حميمة؟"
|
And he said, [in Spanish] "A girlfriend?!?"
|
فوضعت شوكتها، ونظرت في عينيه، وقالت : "نعم، صديقة حميمة. هذا كل شيء"
|
And she set down her fork, and locked eyes with him, and said, [in Spanish] "Yes, a girlfriend. That is all."
|
وابتسامته الأنيقة اختفت بسرعة ابتسامة احترام الأمهات. أخذ صحنه، ومشى بعيداً عائداً إلى العمل.
|
And his smug smile quickly dropped to one of maternal respect, grabbed his plate, walked off, went back to work.
|
لم تنظر إلي أبداً.
|
She never made eye contact with me.
|
لقد غادرت، قامت بنفس الشيء.. لقد كانت محادثة بطول ثواني، ياله من تبادل قصير.
|
She left, did the same thing -- it was a 10-second conversation, such a short interaction.
|
على الورق، كان لديها الكثير مشترك معه: اللغة، الثقافة، التاريخ، العائلة، مجتمعها كان حبل النجاة بالنسبة لها هنا. ولكن بوصلتها الأخلاقية لفقت كل ذلك.
|
And on paper, she had so much more in common with him: language, culture, history, family, her community was her lifeline here, but her moral compass trumped all of that.
|
وبعد فترة وجيزة، كانا يمزحان مع بعضهما في المطبخ، ولم يكن لي صلة بالموضوع، تلك هي الازدواجية.
|
And a little bit later, they were joking around in the kitchen in Spanish, that had nothing to do with me, and that is duality.
|
لم يكن واجباً عليها اختيار موقف صحيح سياسياً بخصوص اللوطية على حساب تراثها.
|
She didn't have to choose some P.C. stance on gayness over her heritage.
|
لم يكن واجباً عليها اختيار عائلتها على حساب صداقتنا.
|
She didn't have to choose her family over our friendship.
|
لم يكن الأمر اليسوع أو آش
|
It wasn't Jesus or Ash.
|
أخلاقها الفردية كانت ذات جذور عميقة كفاية لكي تتمسك بكلا الأمرين.
|
Her individual morality was so strongly rooted that she had the courage to hold both things.
|
نزاهتنا الأخلاقية هي مسؤوليتنا ويجب علينا ان نكون جاهزين للدفاع عنها حتى عندما لايكون الوضع مناسباً.
|
Our moral integrity is our responsibility and we must be prepared to defend it even when it's not convenient.
|
هذا ما يعنيه كونك حليفاً، فإذا كنت ستصبح حليفاً، يجب عليك أن تكون حليفاً نشطاً: اسأل الأسئلة، تصرف عندما تسمع شيئاً غير ملائم، اشترك بفاعلية.
|
That's what it means to be an ally, and if you're going to be an ally, you have to be an active ally: Ask questions, act when you hear something inappropriate, actually engage.
|
كان لدي صديقة للعائلة، لسنوات اعتادت على مناداة صديقتي الحميمة عشيقتي.
|
I had a family friend who for years used to call my girlfriend my lover.
|
حقاً؟ عشيقتي؟
|
Really? Lover?
|
لذا الأمر متعلق بممارسة الجنس فقط، لذا أفلام السبعينيات الإباحية.
|
So overly sexual, so '70s gay porn.
|
ولكنها كانت تحاول، وسألت.
|
But she was trying, and she asked.
|
كان باستطاعتها مناداتها صديقتي، أو "صديقتي" أو "صديقتي الخاصة".. أو حتى أسوأ، أن لاتسأل أبداً.
|
She could have called her my friend, or my "friend," or my "special friend" -- -- or even worse, just not asked at all.
|
صدقني، نفضل أن تسأل.
|
Believe me, we would rather have you ask.
|
أفضل أن تناديها عشيقة، على أن لاتقول أي شيء.
|
I would rather have her say lover, than say nothing at all.
|
الناس غالباً ما تقول لي: "حسنا، آش، أنا لا أهتم
|
People often say to me, "Well, Ash, I don't care.
|
لا أرى العرق أو الدين أو التفضيل الجنسي.
|
I don't see race or religion or sexuality.
|
إنها لاتهمني. لا أراها"
|
It doesn't matter to me. I don't see it."
|
ولكن أظن أن عكس الخوف من اللوطية والعنصرية والخوف من الأجانب ليس الحب، إنه اللامبالاة.
|
But I think the opposite of homophobia and racism and xenophobia is not love, it's apathy.
|
إذا كنت لاترى لوطيتي، إذاً أنت لا تراني.
|
If you don't see my gayness, then you don't see me.
|
إذا كان لا يهمك من أشارك سريري معه، إذاً لا يمكنك تخيل كيف أشعر عندما أمشي في الشارع في وقت متأخر من الليل ممسكةً يدها، عند الاقتراب من مجموعة من الناس واضطراري إلى اتخاذ القرار إذا ما كان يجب علي أن أظل ممسكة بيدها أو أن أتركها في حين أن كل ما أرغب به هو أن أضغطها أكثر.
|
If it doesn't matter to you who I sleep with, then you cannot imagine what it feels like when I walk down the street late at night holding her hand, and approach a group of people and have to make the decision if I should hang on to it or if I should I drop it when all I want to do is squeeze it tighter.
|
والنصر الصغير الذي أشعر به عندما أستطيع أن أمر دون الحاجة لتركها.
|
And the small victory I feel when I make it by and don't have to let go.
|
والجبن والإحباط غير المعقول الذي أشعر به عند تركها.
|
And the incredible cowardice and disappointment I feel when I drop it.
|
إذا كنت لا ترى هذه المعاناة الفريدة في تجربتي الإنسانية لأنني لوطية، إذاً أنت لا تراني.
|
If you do not see that struggle that is unique to my human experience because I am gay, then you don't see me.
|
إذا كنت ستصبح حليفاً، أريد منك أن تراني.
|
If you are going to be an ally, I need you to see me.
|
كأفراد، كحلفاء، كبشر، يجب علينا أن نتمكن من الإمساك بكلا الأمرين: الجيد والسيء، السهل والصعب.
|
As individuals, as allies, as humans, we need to be able to hold both things: both the good and the bad, the easy and the hard.
|
لا يمكنك تعلم الإمساك بكلا الأمرين من خلال الزغب تتعلمه من الرمل
|
You don't learn how to hold two things just from the fluff, you learn it from the grit.
|
وماذا إذا كانت الازدواجية هي الخطوة الأولى فقط؟
|
And what if duality is just the first step?
|
ماذا إذا كان من خلال الشفقة والتعاطف والتواصل البشري يمكننا تعلم الإمساك بكلا الأمرين؟
|
What if through compassion and empathy and human interaction we are able to learn to hold two things?
|
وإذا أمكننا الإمساك بكلا الأمرين يمكننا الإمساك بأربع وإذا تمكنا من الإمساك بأربع يمكننا الإمساك بثمانية، وإذا تمكنا من الإمساك بثمانية يمكننا الإمساك بالمئات.
|
And if we can hold two things, we can hold four, and if we can hold four, we can hold eight, and if we can hold eight, we can hold hundreds.
|
إننا أفراد معقدون، دوامات من المتناقضات.
|
We are complex individuals, swirls of contradiction.
|
كل منكم يمسك بكثير من الأشياء الآن.
|
You are all holding so many things right now.
|
مالذي بإمكانك القيام به لكي تمسك بأكثر؟
|
What can you do to hold just a few more?
|
لذا، بالعودة إلى توليدو في أوهايو.
|
So, back to Toledo, Ohio.
|
أنا عند مقدمة الدور، ابنة أختي على كتفي، الموظفة المنهكة تناديني بالأب.
|
I'm at the front of the line, niece on my shoulders, the frazzled clerk calls me Dad.
|
هل تم خلطك مع الجنس الخطأ؟
|
Have you ever been mistaken for the wrong gender?
|
ولا حتى ذلك.
|
Not even that.
|
هل تم مناداتك بشيء أنت لست عليه؟
|
Have you ever been called something you are not?
|
سأخبرك بشعوري تجاه ذلك: شعرت فوراً بعاصفة داخلية من المشاعر المتضادة.
|
Here's what it feels like for me: I am instantly an internal storm of contrasting emotions.
|
أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية.
|
I break out into a sweat that is a combination of rage and humiliation, I feel like the entire store is staring at me, and I simultaneously feel invisible.
|
أريد ان انفجر بخطبة غاضبة طويلة، وأريد ان أختبأ تحت صخرة.
|
I want to explode in a tirade of fury, and I want to crawl under a rock.
|
وأضف إلى كل ذلك الإحباط الناتج عن ارتدائي لقميص نهدي ضيق، لذا، كل المتجر يستطيع رؤية صدري، للتأكد أن مثل هكذا موقف لن يحدث.
|
And top all of that off with the frustration that I'm wearing an out-of-character tight-fitting purple t-shirt, so this whole store can see my boobs, to make sure this exact same thing doesn't happen.
|
لكن، بالرغم من بذل قصارى جهدي لأظهر كامرأة، مازال الخلط يحدث.
|
But, despite my best efforts to be seen as the gender I am, it still happens.
|
وآمل بكل ذرة من جسدي أن أحداً لم يسمع.. لا أختي ولا صديقتي الحميمة، وبالتأكيد ليس ابنة أختي.
|
And I hope with every ounce of my body that no one heard -- not my sister, not my girlfriend, and certainly not my niece.
|
أنا معتادة على هكذا إيذاء مألوف، ولكن سأقوم بأي شيء يمكنني القيام به لكي أحمي الأشخاص الذين أحبهم منه.
|
I am accustomed to this familiar hurt, but I will do whatever I need to do to protect the people I love from it.
|
لكن عندها انزل ابنة اختي من على أكتافي، فتركض إلى إلسا و آنا... الشيء الذي انتظرته طويلاً... كل تلك الأشياء تتلاشى.
|
But then I take my niece off my shoulders, and she runs to Elsa and Anna -- the thing she's been waiting so long for -- and all that stuff goes away.
|
كل ما يهم هو ابتسامتها.
|
All that matters is the smile on her face.
|
وعند اقتراب انتهاء الثلاثين ثانية التي انتظرناها ساعتين ونصف جمعنا أغراضنا، ونظرت في عيني الموظفة مرة أخرى؛ وتبتسم ابتسامة اعتذار وتحرك شفتيها، بكلمة "أنا آسفة!"
|
And as the 30 seconds we waited two and a half hours for comes to a close we gather up our things, and I lock eyes with the clerk again; and she gives me an apologetic smile and mouths, "I am so sorry!"
|
إنسانيتها، رغبتها بالاعتراف بخطأها يهدأني فوراً، فأقول لها: "لابأس، هذا يحدث، ولكن شكراً."
|
And her humanity, her willingness to admit her mistake disarms me immediately, then I give her a: "It's okay, it happens. But thanks."
|
وأدرك في تلك اللحظة أنه لا يجب علي أن أكون خالة أو محامية، يمكنني أن أكون كلاهما.
|
And I realize in that moment that I don't have to be either an aunt or an advocate, I can be both.
|
أستطيع العيش بازدواجية وأستطيع الإمساك بأمرين،
|
I can live in duality, and I can hold two things.
|
وإذا كان باستطاعتي التمسك بأمرين في تلك البيئة، أستطيع أن أمسك أشياء أكثر بكثير.
|
And if I can hold two things in that environment, I can hold so many more things.
|
وبينما صديقتي الحميمة وابنة أختي تمسكان يدي بعضهما وتخرجان من الباب، أستدير إلى أختي وأقول: "هل كان الأمر يستحق؟"
|
As my girlfriend and my niece hold hands and skip out the front of the door, I turn to my sister and say, "Was it worth it?"
|
فتقول لي: "هل تمازحينني؟
|
And she said, "Are you kidding me?
|
هل رأيتي النظرة على وجهها؟ لقد كان هذا أعظم أيام حياتها!"
|
Did you see the look on her face? This was the greatest day of her life!"
|
"لقد كان يستحق الانتظار لساعتين ونصف في الحر، لكن كان يستحق دفتر التلوين الغالي الذي لدينا نسخة عنه."
|
"It was worth the two and a half hours in the heat, it was worth the overpriced coloring book that we already had a copy of."
|
"لقد كان يستحق حتى أن تتم مناداتك بالأب."
|
"It was even worth you getting called Dad."
|
ولأول مرة على الإطلاق في حياتي، كان فعلياً يستحق.
|
And for the first time ever in my life, it actually was.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.