zh
stringlengths 1
4.19k
| en
stringlengths 1
3.42k
|
---|---|
E. 特遣队所属装备支出:主要装备和自我维持 .................................................................... 27 | E. Expenditure for contingent-owned equipment: major equipment and self-sustainment . . 30 |
F. 未编入预算的捐助价值 ........................................................................................................ 27 | F. Value of non-budgeted contributions................................ ........... 30 |
四. 差异分析 ........................................................................................................................................ 28 | IV. Analysis of variances ................................ ........................... 31 |
五. 有待大会采取的行动 .................................................................................................................... 31 | V. Actions to be taken by the General Assembly ................................ ........ 34 |
六. 为执行大会第 74/295 号决议所载决定和要求而采取的后续行动汇总.................................... 31 | VI. Summary of follow-up action taken to implement the decisions and requests of the General Assembly in its resolution 74/295 ................................ .......... 35 |
摘要 | Summary |
联合国索马里支助办公室(联索支助办)2019 年 7 月 1 日至 2020 年 6 月 30 日期间的支出总额已通过一些成果预算编制框架与联索支助办的目标挂钩。 | The total expenditure for the United Nations Support Office in Somalia (UNSOS) for the period from 1 July 2019 to 30 June 2020 has been linked to the objectives of UNSOS through a number of results-based budgeting frameworks. |
在本报告所述期间,尽管因冠状病毒病(COVID-19)疫情受到限制,但联索支助办继续执行其任务的关键要素,有效支持非洲联盟驻索马里特派团的任务,支持联合国索马里援助团的扩大工作,并支持其方案工作。联索支助办还按照 2018年对联索支助办的独立审查提出的建议,完成了组织结构重组的实施工作。 | During the reporting period, in spite of the restrictions in connection with the coronavirus disease (COVID-19) pandemic, UNSOS continued to implement the key elements of its mandate by effectively supporting the mandates of the African Union Mission in Somalia and by enabling the expansion of the United Nations Assistance Mission in Somalia and supporting its programmatic work. UNSOS also completed implementation of the reconfiguration of its organizational structure, as recommended by the 2018 independent review of UNSOS. |
在本报告所述期间,联索支助办的支出为 5.225 亿美元,资源使用率为92.5%,而 2018/19 年度期间的支出为 5.574 亿美元,资源使用率为 99.9%。 | UNSOS incurred $522.5 million in expenditure for the reporting period, representing a resource utilization rate of 92.5 per cent, compared with $557.4 million in expenditure and a resource utilization rate of 99.9 per cent in the 2018/19 period. |
未支配余额为 4 210 万美元,主要原因是军事和警务人员及业务费用项下所需资源减少,其中有一部分因文职人员项下所需资源增加而被抵消。 | The unencumbered balance of $42.1 million was attributable mainly to reduced requirements under military and police personnel and for operational costs, offset in part by increased requirements under civilian personnel. |
军警人员所需经费减少(3 080 万美元),主要原因是口粮、特遣队所属装备、进驻、轮调和返国旅费以及建制警察部队延迟部署的费用低于预算。 | The reduced requirements for uniformed personnel ($30.8 million) were attributable mainly to lower-than-budgeted costs for the provision of rations, contingent-owned equipment, travel on emplacement, rotation and repatriation and the delayed deployment of formed police units. |
文职人员所需经费增加(240 万美元),主要原因是在索马里执行了临时薪金调查建议,而且根据 2019/20 年度预算期间核准的新员额加快了招聘,本国工作人员的费用高于预算。 | The increased requirements for civilian personnel ($2.4 million) were attributable mainly to higher-than-budgeted costs for national staff, owing to the implementation of interim salary survey recommendations in Somalia and to accelerated recruitment against new posts that had been approved for the 2019/20 budget period. |
业务费用所需经费减少(1 360 万美元),主要原因是摩加迪沙海岸安全局势改善,固定翼飞机和直升机的租金和业务费用减少,货物能够直接运送到摩加迪沙,其他运费所需资源也减少,因此空中业务以及其他用品、服务和设备项下的支出低于预算。这些业务支出类别项下的支出低于预算,但由于设施和基础设施、海运业务和医务支出高于预算而被部分抵消。 | The reduced requirements for operational costs ($13.6 million) were mainly the result of lower-than-budgeted expenditures under air operations and other supplies, services and equipment, owing to reduced requirements for the r ental and operational cost of fixed-wing aircraft and helicopters and for other freight, as a result of the ability to ship cargo directly to Mogadishu owing to the improved security situation on the Mogadishu coast. The lower-than-budgeted expenditures under those operational classes of expenditure were offset in part by higher expenditures for facilities and infrastructure, marine operations and medical services. |
财政资源使用情况(千美元;预算年度为 2019 年 7 月 1 日至 2020 年 6 月 30 日) | Performance of financial resources (Thousands of United States dollars; budget year is from 1 July 2019 to 30 June 2020) |
差异 | Variance |
类别 分配数 支出 数额 百分比 | Category Apportionment Expenditure Amount Percentage |
军事和警务人员 164 165.1 133 340.6 30 824.5 18.8 | Military and police personnel 164 165.1 133 340.6 30 824.5 18.8 |
文职人员 83 777.5 86 133.6 (2 356.1) (2.8) | Civilian personnel 83 777.5 86 133.6 (2 356.1) (2.8) |
业务费用 316 615.5 303 016.0 13 599.5 4.3 | Operational costs 316 615.5 303 016.0 13 599.5 4.3 |
所需资源毛额 564 558.1 522 490.2 42 067.9 7.5 | Gross requirements 564 558.1 522 490.2 42 067.9 7.5 |
工作人员薪金税收入 6 919.8 7 764.7 (844.9) (12.2) | Staff assessment income 6 919.8 7 764.7 (844.9) (12.2) |
所需资源净额 557 638.3 514 725.5 42 912.8 7.7 | Net requirements 557 638.3 514 725.5 42 912.8 7.7 |
(编入预算的)自愿实物捐助 — — — — | Voluntary contributions in kind (budgeted) – – – – |
所需资源共计 564 558.1 522 490.2 42 067.9 7.5 | Total requirements 564 558.1 522 490.2 42 067.9 7.5 |
人力资源在职情况 | Human resources incumbency performance |
类别 核定数 a 计划数 实际数(平均) 空缺率(百分比)b | Category Approveda Planned Actual (average) Vacancy rate (percentage)b |
联合国军事特遣队 70 43 11 74.4 | United Nations military contingents 70 43 11 74.4 |
非洲联盟军事特遣队 19 586 19 586 19 074 2.6 | African Union military contingents 19 586 19 586 19 074 2.6 |
非洲联盟警察 240 240 224 6.7 | African Union police 240 240 224 6.7 |
非洲联盟建制警察部队 800 800 492 38.5 | African Union formed police units 800 800 492 38.5 |
国际工作人员 368 368 336 8.7 | International staff 368 368 336 8.7 |
本国工作人员 | National staff |
本国专业干事 40 40 29 27.5 | National Professional Officers 40 40 29 27.5 |
一般事务人员 149 149 119 20.1 | General Service 149 149 119 20.1 |
联合国志愿人员国际人员 20 20 17 15 | United Nations Volunteers International 20 20 17 15 |
政府提供的人员 6 6 5 16.7 | Government-provided personnel 6 6 5 16.7 |
a 系最高核定人数。 | a Represents the highest level of authorized strength. |
b 根据月度在职人数和月度计划人数。 | b Based on monthly incumbency and planned monthly strength. |
有待大会采取的行动见本报告第五节。 | The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. |
一. 导言 | I. Introduction |
1. 2019 年 7 月 1 日至 2020 年 6 月 30 日期间维持联合国索马里支助办公室(联索支助办)的拟议预算载于秘书长 2019 年 2 月 22 日的报告(A/73/762),毛额569 506 600 美元(净额 562 568 600 美元)。拟议预算用于最多 70 名联合国军事特遣队人员、19 586 名非洲联盟驻索马里特派团(非索特派团)军事特遣队人员和1 040 名非索特派团警务人员,包括 800 名建制部队人员、370 名国际工作人员、189 名本国工作人员(包括 40 名本国专业干事、20 名联合国志愿人员和 6 名政府提供的人员)。 | 1. The proposed budget for the maintenance of the United Nations Support Office in Somalia (UNSOS) for the period from 1 July 2019 to 30 June 2020 was set out in the report of the Secretary-General dated 22 February 2019 (A/73/762) and amounted to $569,506,600 gross ($562,568,600 net). It provided for up to 70 United Nations military contingent personnel, 19,586 African Union Mission in Somalia (AMISOM) military contingent personnel, 1,040 AMISOM police personnel (including 800 in formed units), 370 international staff, 189 national staff (including 40 National Professional Officers), 20 United Nations Volunteers and 6 government-provided personnel. |
2. 行政和预算问题咨询委员会在 2019 年 4 月 24 日的报告中建议大会为 2019年 7 月 1 日至 2020 年 6 月 30 日期间批款毛额 569 258 100 美元(A/73/755/Add.8,第 51 段)。 | 2. In its report dated 24 April 2019, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions recommended that the General Assembly appropriate $569,258,100 gross for the period from 1 July 2019 to 30 June 2020 (A/73/755/Add.8, para. 51). |
3. 大会第 73/325 号决议和第 73/555 号决定批款毛额 564 558 100 美元(净额557 638 300 美元),充作联索支助办 2019 年 7 月 1 日至 2020 年 6 月 30 日期间的维持费。该款项已全额向会员国摊派。 | 3. The General Assembly, in its resolution 73/325 and its decision 73/555, appropriated an amount of $564,558,100 gross ($557,638,300 net) for the maintenance of UNSOS for the period from 1 July 2019 to 30 June 2020. The total amount has been assessed on Member States. |
二. 任务执行情况 | II. Mandate performance |
A. 概况 | A. Overall |
4. 为非索特派团提供支助的任务由安全理事会第 1863(2009)号决议规定,其后的安理会相关决议延长了任务期限。执行期间的任务规定是由安理会第2415(2018)、2431(2018)、2472(2019)、2498(2019)、2500(2019)、2516(2020)、2520(2020)和 2540(2020)号决议确立的。 | 4. The mandate for the support provided to AMISOM was established by the Security Council in its resolution 1863 (2009) and extended in subsequent resolutions of the Council. The mandate for the performance period was provided by the Council in its resolutions 2415 (2018), 2431 (2018), 2472 (2019), 2498 (2019), 2500 (2019), 2516 (2020), 2520 (2020) and 2540 (2020). |
5. 联合国非洲联盟驻索马里特派团支助办事处(非索特派团支助办)的任务是向非索特派团提供一揽子后勤支助,以协助索马里政府努力稳定国家局势,为提供人道主义援助提供便利,并创造有利条件,促进索马里的长期稳定、重建和发展。 | 5. The United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) was mandated to provide a logistical support package to AMISOM to support the efforts of the Government of Somalia towards the stabilization of the country, to facilitate the provision of humanitarian assistance and to create conditions conducive to long-term stabilization, reconstruction and development in Somalia. |
6. 安全理事会在第 2102(2013)号决议中决定设立联合国索马里援助团(联索援助团),总部设在摩加迪沙,将非索特派团支助办定为该综合特派团的一部分,安理会在第2093(2013)号决议中授权由非索特派团支助办向联索援助团提供特派团支助服务。安理会在第 2540(2020)号决议中将联索援助团的任务期限延至 2021 年8 月 31 日。 | 6. The Security Council, in its resolution 2102 (2013), decided to establish the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM), headquartered in Mogadishu, with UNSOA as a part of the integrated mission, and, in its resolution 2093 (2013), mandated UNSOA to provide mission support services to UNSOM. In its resolution 2540 (2020), the Council extended the mandate of UNSOM until 31 August 2021. |
7. 安全理事会在第 2124(2013)号决议中请非索特派团支助办破例支持索马里国民军与非索特派团开展联合行动,提供食物、水、燃料、运输和帐篷,并在特殊情况下进行行动区内医疗后送。安理会还决定,这一支援应由适当的联合国信托基金供资。 | 7. The Security Council, in its resolution 2124 (2013), requested UNSOA to support the Somali National Army, in joint operations with AMISOM, through the provision of food, water, fuel, transportation, tents and in-theatre medical evacuation on an exceptional basis. The Council also decided that funding for this support would be provided from an appropriate United Nations trust fund. |
8. 鉴于非索特派团支助办自成立以来不断扩大,安全理事会在第 2245(2015)号决议中决定非索特派团支助办的名称应改为联索支助办,并决定联索支助办将负责为非索特派团、联索援助团和与非索特派团联合开展行动的索马里国民军提供支助,联索支助办人员将负责确保向索马里国民军提供一揽子支助,并负责确保联索支助办遵守关于联合国向非联合国安全部队提供支助的人权尽职政策。在同一决议中,安理会决定扩大对非索特派团的支助,将非索特派团 70 名文职人员纳入支助中,并扩大一揽子后勤支助,以纳入偿还部队派遣国的各种自我维持类别的费用。 | 8. In its resolution 2245 (2015), the Security Council, in view of the expansion of UNSOA since its establishment, decided that UNSOA should bear the name UNSOS and also decided that UNSOS would be responsible for support for AMISOM, UNSOM and the Somali National Army on joint operations with AMISOM, with UNSOS personnel being responsible for ensuring the delivery of the support package to the Somali National Army and its compliance with the human rights due diligence policy on United Nations support for non-United Nations security forces. In the same resolution, the Council decided to expand the support for AMISOM to include 70 AMISOM civilians and expanded the logistical support package to include reimbursement to troop-contributing countries for various self-sustainment categories. |
9. 安全理事会在第 2245(2015)号决议中欢迎会员国打算为联索支助办提供军警人员和政府借调人员,以协助它开展规定的工作。该决议通过后,秘书长在 2016年 4 月 15 日给安全理事会主席的信(S/2016/350)中通知安理会,大不列颠及北爱尔兰联合王国政府打算部署一支多达 70 名军事人员的国家特遣队,为联索支助办提供支助。安理会通过 2016 年 4 月 15 日安理会主席给秘书长的信(S/2016/351),表示注意到秘书长信中的信息。在 2019/20 年度执行期间,来自联合王国的特遣队进行了重组,其规模也减至 10 名军事人员,并进行了全面部署。 | 9. Following the adoption of Security Council resolution 2245 (2015), in which the Council welcomed the intention of Member States to provide uniformed and government-provided personnel to UNSOS in support of the delivery of its mandated tasks, the Secretary-General, in his letter dated 15 April 2016 to the President of the Security Council (S/2016/350), informed the Council of the intentions of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to deploy a national contingent of up to 70 military personnel to support UNSOS. Through the letter of the President of the Council addressed to the Secretary-General dated 15 April 2016 (S/2016/351), the Council took note of the information contained in the letter of the Secretary-General. During the 2019/20 performance period, the contingent from the United Kingdom was restructured and reduced in size to 10 military personnel, who were fully deployed. |
10. 安全理事会在第 2372(2017)号决议中表示注意到由非洲联盟与联合国共同对非索特派团进行的审查,并表示支持将安全职责从非索特派团有条件地逐步移交给索马里安全部队。在同一决议中,安理会决定到 2017 年 12 月 31 日将非索特派团军警人员人数从 22 126 人减至最多 21 626 人,到 2018 年 10 月 30 日再减至 20 626 人。 | 10. In its resolution 2372 (2017), the Security Council took note of the joint African Union-United Nations review of AMISOM and expressed its support for the gradual and conditions-based transfer of security tasks from AMISOM to the Somali security forces. In the same resolution, the Council decided to reduce the level of uniformed AMISOM personnel from 22,126 to a maximum level of 21,626 by 31 December 2017, with a further reduction to 20,626 by 30 October 2018. |
11. 安全理事会在第 2431(2018)号决议中将非索特派团军警人员人数减至 20 626人的日期改为 2019 年 2 月 28 日。在同一决议中,安理会请秘书长在与根据第2245(2015)号决议第 2(f)段为索马里国民军提供这类支持的相同基础上,为根据联合国索马里过渡计划与非索特派团联合开展行动的 10 900 名正式属于国家安全架构的索马里安全部队官兵提供一揽子后勤支助。 | 11. In its resolution 2431 (2018), the Security Council changed the date for the reduction in the level of AMISOM uniformed personnel to 20,626 to 28 February 2019. In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to provide a logistical support package for 10,900 uniformed personnel of the Somali security forces, who are formally part of the national security architecture, on joint operations with AMISOM, in line with the United Nations Transition Plan for Somalia, on the same basis as such support was provided to the Somali National Army under paragraph 2 (f) of resolution 2245 (2015). |
12. 安全理事会在第 2472(2019)号决议中决定继续部署非索特派团直至 2020 年5 月 31 日,包括至少 1 040 名非索特派团警务人员(含 5 支建制警察部队),并在不迟于 2020 年 2 月 28 日将非索特派团军警人员人数减至最多 19 626 人。 | 12. In its resolution 2472 (2019), the Security Council decided to maintain the deployment of AMISOM until 31 May 2020, including a minimum of 1,040 AMISOM police personnel, including five formed police units, and to reduce the level of uniformed AMISOM personnel by 1,000 to a maximum level of 19,626 by 28 February 2020. |
13. 安全理事会在第 2520(2020)号决议中决定继续部署非索特派团直至 2021 年2 月 28 日,还请秘书长增加对索马里安全部队的支助,包括增加 3 000 人(即从10 900 人增加到 13 900 人),其中包括适当比例的成员州警察和联邦警察。 | 13. In its resolution 2520 (2020), the Security Council decided to maintain the deployment of AMISOM until 28 February 2021 and also requested the Secretary-General to increase the support provided to the Somali security forces, including an appropriate share of the state and federal police, to include 3,000 additional personnel (from 10,900 to 13,900). |
14. 在其总体目标范围内,联索支助办在本报告所述期间交付了下文框架所列的相关重要产出,为实现若干成绩作出了贡献。 | 14. Within its overall objective, during the period covered by the present report, UNSOS contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, as shown in the frameworks below. |
15. 本报告对照 2019/20 年度预算确定的计划成果预算制框架对实际执行情况进行了评估。具体而言,报告将实际绩效指标,即该期间在实现预期成绩方面取得的实际进展,与计划绩效指标进行了比较,并对实际完成产出和计划产出进行了比较。 | 15. The present report assesses actual performance against the planned results-based budgeting frameworks set out in the budget for the 2019/20 period. In particular, the report compares the actual indicators of achievement, that is, the extent to which actual progress has been made during the period against the expected accomplishments, with the planned indicators of achievement, and the actual completed outputs with the planned outputs. |
B. 预算执行情况 | B. Budget implementation |
16. 本报告所述期间的主要情况是根据安全理事会第 2472(2019)号决议授权,在2020 年 3 月开始暴发冠状病毒病(COVID-19)疫情之前,减少非索特派团军事人员的人数。联索支助办为执行任务采用了多种服务方式,包括小规模部署工作人员、利用第三方商业供应商和由非索特派团部队根据谅解备忘录的规定在行动区提供服务。 | 16. The reporting period was characterized by the reduction in the number of AMISOM military personnel, as authorized by the Security Council in its resolution 2472 (2019), and by the onset of the coronavirus disease (COVID-19) pandemic from March 2020. UNSOS implemented its mandate by utilizing a mix of service modalities, including a light staff footprint, the use of commercial third-party vendors and the provision of in-theatre services by AMISOM troops under the provisions of memorandums of understanding. |
17. 联索支助办在本报告所述期间的主要优先事项是以综合方式提供后勤支助,使非索特派团能够执行任务,特别是在对青年党采取军事行动方面,并向联索援助团提供有实效、反应快和高效率的行政、技术和后勤支助。受冠状病毒病的影响,联索支助办于 2020 年 3 月已转移其优先事项重点,使联合国和驻索马里的非索特派团能够减轻和预防感染风险,并建设医疗能力。 | 17. The main priorities of UNSOS for the reporting period were to provide logistical support in an integrated manner to enable AMISOM to implement its mandate, especially with regard to the military campaign against Al-Shabaab, and to provide effective, responsive and efficient administrative, technical and logistical support to UNSOM. The priorities of UNSOS shifted in March 2020, with the impact of COVID-19, to a focus on enabling the United Nations and AMISOM in Somalia to mitigate and prevent the risk of infection and to build medical capacity. |
18. 在本报告所述期间,联索支助办着手执行其任务,为安全理事会第 2124(2013)、2245(2015)、2372(2017)、2431(2018)、2472(2019)、2498(2019)、2500(2019)、2516(2020)、2520(2020)和 2540(2020)号决议规定的非索特派团任务提供有效支助,并协助联索援助团在索马里的扩大,为援助团开展方案工作提供了支助。在本报告所述期间,联索支助办向非索特派团 19 626 名最高核定数军警人员和 70 名文职人员以及向索马里安全部队 10 900 名最高核定数军警人员提供后勤支援。安理会第 2520(2020)号决议增加了授权的联合国支持,将索马里安全部队的 13 900 名成员包括在内。继该决议之后,索马里联邦政府没有建议对联索支助办当前的支助水平进行任何调整。联索支助办在向非索特派团和索马里安全 | 18. During the reporting period, UNSOS undertook the implementation of its mandate by effectively supporting the mandates of AMISOM, as called for by the Security Council in its resolutions 2124 (2013), 2245 (2015), 2372 (2017), 2431 (2018), 2472 (2019), 2498 (2019), 2500 (2019), 2516 (2020), 2520 (2020) and 2540 (2020), and by enabling the expansion of UNSOM in Somalia and supporting its programmatic work. During the reporting period, UNSOS provided logistical support for a maximum authorized strength of 19,626 uniformed and 70 civilian AMISOM personnel, as well as for a maximum strength of 10,900 uniformed personnel from the Somali security forces. Further to Council resolution 2520 (2020), which increased the authorized United Nations support to include 13,900 members of the Somali security forces, the Federal Government of Somalia did not advise any adjustment to the current level of support provided by UNSOS. All support provided by UNSOS to AMISOM and the Somali security forces was consistent with the Secretary-General’s human rights due diligence policy under the overall responsibility of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia. |
支助办当前的支助水平进行任何调整。联索支助办在向非索特派团和索马里安全部队提供任何支助时,都在负责索马里问题秘书长特别代表全面领导下,与秘书长提出的人权尽职政策保持一致。19. 已编制一份关于向索马里安全部队提供支助的三方谅解备忘录草案,并与非索特派团和索马里联邦政府分享,在本报告所述期间举行的协商会议产生了一份商定草案。截至编写本报告时,索马里联邦政府尚未同意有关敲定谅解备忘录的请求。 | 19. A draft tripartite memorandum of understanding for the provision of support to the Somali security forces was produced and shared with AMISOM and the Federal Government of Somalia, and consultative meetings held during the reporting period resulted in an agreed draft. As of the time of writing, the Federal Government of Somalia had not yet agreed to a request to finalize the memorandum of understanding. |
20. 在安全理事会第 2372(2017)和 2431(2018)号决议规定的减少非索特派团军警人员的任务中,截至 2017 年 12 月 31 日已实现减少 1 000 人,截至 2019 年 2 月又完成减少 1 000 人。安理会第 2472(2019)号决议规定的进一步减少 1 000 人的任务已于 2020 年 2 月 28 日实现,使非索特派团军警人员人数达到 19 626 人。 | 20. Of the reductions in AMISOM uniformed personnel strength that were mandated by the Security Council in its resolutions 2372 (2017) and 2431 (2018), a reduction of 1,000 was achieved by 31 December 2017, and an additional reduction of 1,000 personnel was completed by February 2019. The further reduction of 1,000 personnel that had been mandated by the Council in its resolution 2472 (2019) was achieved by 28 February 2020, to reach a uniformed personnel strength in AMISOM of 19,626. |
21. 非索特派团军事人员减员最初由于部署 500 名非索特派团警务人员(包括 3支建制警察部队和 80 名单派警察)以及后来再部署 2 支建制警察部队而被抵消,使警察总数达 1 040 人(240 名单派警察和 5 支建制警察部队中的 800 人)。在本报告所述期间,单派警察和其中 3 支建制警察部队已全部部署,但另外 2 支建制警察部队中有一支部队的人员部署工作仍在拖延,等待非索特派团为承包商提供必要的护送,以便将特遣队所属装备通过陆路运送到预定基地拜多阿。在本报告所述期间,由于警察派遣国延迟采购所需的特遣队所属装备,第二支建制警察部队未能部署。继续与非洲联盟和警察派遣国接触,以便着手部署第二支建制警察部队。 | 21. The reductions in AMISOM military personnel strength were initially to be offset by the deployment of 500 AMISOM police personnel, comprising three formed police units and 80 individual police officers, followed by the deployment of an additional two formed police units, which would bring the total police strength to 1,040 personnel (240 individual police officers and 800 personnel in five formed units). The individual police officers and three of the formed police units were fully deployed during the reporting period, but the deployment of the personnel for one of the two additional formed police units remained delayed pending the provision by AMISOM of the necessary escort for the contractor to deliver by road the contingent-owned equipment to Baidoa, the intended base. The deployment of the second formed police unit did not materialize during the reporting period owing to the delayed procurement of the required contingent-owned equipment by the police-contributing country. Engagement with the African Union and the police-contributing country continued in order to proceed with the deployment of the second formed polic e unit. |
22. 非洲联盟-联合国于 2019 年 3 月对非索特派团进行的联合审查通报了索马里过渡计划方面的进展情况,但进展有限,其中突显需要促进安全部门伙伴之间的协调,并加大努力组建能够在 2021 年之前承担主要安全责任的索马里安全部队。由于缺乏足够的国家部队,无法按计划将非索特派团几个前沿行动基地移交给索马里安全部队,只有一个基地移交给索马里警察。非索特派团的重组计划、包括作为其 2018 年行动构想的主要要素在各区组建机动部队也未能实现,因为各部队没有从进驻和运作这些基地的行动中解放出来。因此,虽然计划进行的联合国-非洲联盟对非索特派团装备的联合审查尚未完成,但非索特派团确实在各区部署了文职人员。 | 22. The joint African Union-United Nations review of AMISOM conducted in March 2019 informed on progress with regard to the Somali transition plan, which was limited, and highlighted the need for improved coordination among security sector partners and for increased efforts to generate Somali security forces who would be able to assume lead responsibility for security by 2021. The lack of sufficient national forces prevented the planned handover of several AMISOM forward operations bases to Somali security forces, except for one base that was handed over to the Somalia police. The planned reconfiguration of AMISOM, including the generation of mobile forces in each sector, which is a key element of its concept of operations of 2018, was also not achieved because units were not released from occupying and operating the bases. Consequently, while the planned joint United Nations-African Union review of AMISOM equipment was not completed, AMISOM did deploy civilians to the sectors. |
23. 2018 年非索特派团行动构想和 2019 年非索特派团技术评估确定了非索特派团今后至少到 2021 年索马里大选进程为止的行动环境。根据索马里联邦政府的过渡计划,安全责任将以循序渐进和有条件的方式从非索特派团移交给索马里安全部队,这是考虑到 2017 年索马里国民军行动准备状态评估的结果,该评估确定,当时索马里国民军缺乏人员、装备或训练,无法独自全面承担这些责任。延至 2020 年的过渡计划第一和第二阶段除其他外规定,重建利戈前方行动基地,开放摩加迪沙与拜多阿、摩加迪沙与贝莱德文以及摩加迪沙与巴拉维之间的主要供应线,包括开放增设或重新部署的前方行动基地。鉴于行动准备状态评估确定索马里安全部队的能力薄弱,为了实现过渡计划的各项目标,他们继续需要非索特派团的援助。在联索支助办技术部门内的联合国专家军事特遣队人员协助下,在报告所述期间,联索支助办协助非索特派团提供培训和进行战略调动,以便将后勤支援向前推进到区中心和选定营级地点。 | 23. The AMISOM concept of operations of 2018 and the AMISOM technical assessment of 2019 defined the future operating environment of AMISOM and UNSOS at least until the Somali general electoral process in 2021. In line with the transition plan of the Federal Government of Somalia, security responsibilities would be handed over from AMISOM to the Somali security forces in a gradual and conditions-based manner, taking into account the outcomes of the operational readiness assessment of the Somali National Army conducted in 2017, which established that, at that time, the Army was not staffed, equipped or trained to fully take on those responsibilities on its own. The first and second phases of the transition plan, extending to 2020, stipulated, inter alia, the re-establishment of the Leego forward operating base and the opening of the main supply routes between Mogadishu and Baidoa, between Mogadishu and Beledweyne and between Mogadishu and Baraawe, including the opening of additional or repositioned forward operating bases. Given the nascent capacity of the Somali security forces, as established by the operational readiness assessment, they continue to need assistance from AMISOM in order to achieve the objectives of the transition plan. Assisted by United Nations expert military contingent personnel embedded within the technical sections of UNSOS, UNSOS provided support to AMISOM during the reporting period with regard to training and undertaking strategic movements of logistical support forward to the sector hubs and select battalion locations. |
24. 联索支助办将后勤工作重点放在促进索马里过渡计划上,除其他外,为以下方面提供支助:(a) 重建利戈前沿行动基地并随后由索马里安全部队进驻;(b) 按计划开放和保障摩加迪沙与拜多阿之间的主要供应线,重新开放从摩加迪沙到贝莱德文和从摩加迪沙到巴拉维的主要供应线;(c) 在联邦成员州首府城市以外部署建制警察部队。过渡包括移交和关闭某些现有的前方行动基地,并开设新的基地。联索支助办提供了所需基础设施和设备,包括设立 5 个任务支援部队,每个区一个,并调整非索特派团和索马里安全部队的安全姿态,以备预计在 2020 年底开始进行的选民登记和计划于 2021 年期间举行的大选进程。索马里安全部队设法在下谢贝利州(利戈除外)建立 6 个新前沿行动基地,作为确保摩加迪沙-拜多阿主要供应线安全的一部分工作。这项活动是由联合国索马里安全部队信托基金供资。联索支助办继续协助非索特派团和索马里联邦政府执行减少风险措施,这些措施被确定为秘书长人权尽职政策规定的联索支助办义务的一部分。联索支助办还向负责索马里问题秘书长特别代表提供支助,以确保这项政策适用于在索马里开展工作的联合国派驻人员。 | 24. UNSOS focused its logistical efforts on facilitating the Somali transition plan by, inter alia, providing support for: (a) the re-establishment of the Leego forward operating base and its subsequent occupation by the Somali security forces; (b) the planned opening and securing of the main supply route between Mogadishu and Baidoa and the reopening of the main supply routes from Mogadishu to Beledweyne and from Mogadishu to Baraawe; and (c) the deployment of formed police units outside capital cities of the federal member states. The transition included the handover and closure of certain existing forward operating bases and the opening of new ones. UNSOS support provided the required infrastructure and equipment, including the establishment of five mission enabling units, comprising one per sector, and the adjustment to the security posture of AMISOM and the Somali security force s for voter registration, which was expected to commence in late 2020, leading up to the general electoral process planned during 2021. The Somali security forces managed to establish six new forward operating bases in Shabelle Hoose, except for Leego, as part of securing the Mogadishu-Baidoa main supply route. This activity was funded from the United Nations trust fund for the Somali security forces. UNSOS continued to assist AMISOM and the Federal Government of Somalia in implementing risk mitigation measures identified as part of UNSOS obligations under the Secretary-General’s human rights due diligence policy. UNSOS also provided support to the Special Representative of the Secretary-General for Somalia to ensure that the policy was applied across the United Nations presence in Somalia. |
25. 联索支助办继续支持联索援助团为索马里联邦政府的调解与和解努力、警察机构建设以及促进法治和安全部门改革提供援助。联索支助办还支助联邦政府继续筹备计划于 2021 年进行的选举进程。这种支助包括:(a) 建造相关的基础设施和设施;(b) 部署支助人员;(c) 开展与征聘有关的活动;(d) 为新设立的乔哈尔办事处提供有效纳入性别平等和妇女与和平与安全问题的技术和咨询服务;(e) 在杜萨马雷卜设立办事处。 | 25. UNSOS continued to support the efforts of UNSOM to provide assistance to the Federal Government of Somalia in its mediation and reconciliation efforts, the building up of police institutions and the promotion of rule of law and security sector reform. UNSOS also supported the Federal Government with ongoing prepa rations for the electoral process planned for 2021. This support included: (a) the construction of associated infrastructure and facilities; (b) the deployment of support staff; (c) the conduct of recruitment-related activities; (d) the provision of technical and advisory services for the effective integration of gender and women and peace and security issues for the newly established office in Jawhar; and (e) the establishment of an office in Dhuusamarreeb. |
26. 在本报告所述期间,联索支助办根据特派团支助结构的统一以及 2018 年对联索支助办进行的全面审查和人员配置审查,对其组织结构进行了调整。2019 年10 月已完成有关将联索支助办的供应链活动重新定位的计划,将员额从肯尼亚蒙巴萨转移到内罗毕和摩加迪沙。联索支助办还把 16 个员额前移到各区,使相关服务更接近客户。设在乌干达恩德培的区域服务中心还选择联索支助办作为试点项目,建立一个新的综合客户服务中心,使不同部门的客户服务职能集中在一起,提供全天候客户支助服务。在联合国大院多次遭到迫击炮袭击后,已优先为余下的办公和住宿设施修建顶置保护,因此不得不推迟综合客户服务中心的建设。一旦现有用户可迁入顶置保护工程接近完成的设施,便可确定设立该中心的临时设施。 | 26. During the reporting period, UNSOS implemented the reconfiguration of its organizational structure in line with the harmonization of mission support structures and in line with the comprehensive review and the staffing review of UNSOS conducted in 2018. The planned repositioning of UNSOS supply chain activities, with a shift of posts from Mombasa, Kenya, to Nairobi and Mogadishu, was completed in October 2019. UNSOS moved 16 posts forward into the sectors in Somalia to bring the associated services closer to the clients. UNSOS was also chosen by the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, as a pilot project to establish a new integrated client service centre, bringing together customer service functions from different sections to provide 24/7 client support services. Following the repeated mortar attacks on the United Nations compound, the construction of overhead protection for the remaining office and accommodation facilities was given priority and, as a result, construction of the integrated client service centre had to be postponed. A temporary facility has been identified to house the centre as soon as the current occupants can be moved into facilities where overhead protection work is nearing comple tion. |
27. 在本报告所述期间,继续加强索马里境内所有行动地点的现有基础设施和加强安保措施,并完成区总部地点的其余工程。联索支助办的建筑项目侧重于与安全有关的重大升级和完成已核准的多年期项目。本报告所述期间费用超过 100 万美元的计划建筑项目和计划多年期项目涉及:(a) 为应对 2019 年和 2020 年联索支助办大院遭受迫击炮袭击,在摩加迪沙新建符合安保标准的宿舍;(b) 建造发电站,以便发电机同步运作,以减少燃料消耗和对摩加迪沙的环境影响;(c) 为蒙巴萨后勤基地建造横向和纵向电力、供水和环卫基础设施,因而免去每年的房地租金;(d) 在摩加迪沙和 5 个区强固、备份和钻探新的水井。此外,为建设或加强基础设施开展了一系列活动,以减轻冠状病毒病疫情的影响。 | 27. During the reporting period, the enhancement of existing infrastructure and the reinforcement of security measures at all operating locations in Somalia continued and the remaining works at sector headquarters locations were concluded. UNSOS construction projects focused on critical security-related upgrades and the completion of approved multi-year projects. The planned construction projects that entail costs of more than $1 million in the reporting period and the planned multi-year projects were related to: (a) new construction of security standards-compliant accommodation in Mogadishu for UNSOS contractor personnel in response to the 2019 and 2020 mortar attacks on the UNSOS compound; (b) the construction of power stations to allow for the synchronization of generators to reduce fuel consumption and environmental impact in Mogadishu; (c) the construction of horizontal and vertical electrical and water and sanitation infrastructure for the Mombasa Logistics Base, resulting in the elimination of annual requirements for the rental of premises; and (d) the enhancement, back-up and drilling of new water borewells in Mogadishu and five sectors. In addition, a number of activities were carried out to construct or enhance infrastructure in order to mitigate the effects of the COVID-19 pandemic. |
28. 联索支助办的仓储和储存设施受到冠状病毒病疫情的影响,因为劳动力人数大幅减少,减少风险措施延长了流程,全面部署到区域中心的工作也暂停。事务承包商被迫只与营地房舍内的人员一起工作,影响了整个联索支助办地区的人员配备数额。冠状病毒病预防规程也影响了入仓库存的实物装卸。尽管能力下降,但基本任务和危机管理任务仍得到有效执行。摩加迪沙后勤基地继续履行货物接收、储存、分发和处置职能,乔哈尔、拜多阿、基斯马尤和贝莱德文的区域仓库仍在运作,内罗毕继续履行货物接收和分发职能,特别是在向摩加迪沙提供医疗支援方面。 | 28. UNSOS warehousing and storage facilities were affected by the COVID-19 pandemic, insofar as workforce levels were sharply reduced, risk mitigation measures lengthened processes and the full deployment to regional centres was suspended. The service contractor was forced to work with only personnel based within the camp premises, affecting staffing levels throughout the UNSOS area. COVID-19 prevention protocols also affected the physical handling of inbound stocks. Notwithstanding the reduced capacity, essential and crisis management tasks were effectively delivered. The Mogadishu Logistics Base continued to operate receipt, storage, distribution and disposal functions, regional warehouses in Jawhar, Baidoa, Kismaayo and Beledweyne were in operation, and Nairobi continued its receipt and distribution functions, particularly with regard to medical support to Mogadishu. |
29. 在本报告所述期间,联索支助办运营和维护 19 架飞机(6 架固定翼和 13 架旋翼飞机)。由于该国境内治安情况恶化、青年党袭击非索特派团部队以及各主要补给线受不安全和降雨影响而无法使用等因素,联索支助办严重依赖空中支援。鉴于上述所有因素,并为解决因未根据与会员国签订的协助通知书部署 3 架军用旋转翼飞机而造成的重大支援缺口,联索支助办在本报告所述期间部署了 3 架旋转翼飞机用于后勤行动,超出了核定机队 5 架后勤直升机的兵力。出于安全原因,联合国文职人员在特派团内的旅行继续受到限制,联索支助办严重依靠商业第三方供应商以及特派团援助部队的工程和运输部门建造设施,并通过陆路运输物资。 | 29. During the reporting period, UNSOS operated and maintained 19 aircraft (6 fixed-wing and 13 rotary-wing). Factors such as the deteriorating security situation within the country, Al-Shabaab attacks on AMISOM troops and the inability to use the main supply routes, which were affected by insecurity and rains, created heavy reliance by UNSOS on air support. Given all of the above factors, and to address critical support gaps created by the non-deployment of three military rotary-wing aircraft under a letter of assist with a Member State, UNSOS deployed three rotary - wing aircraft for logistics operations during the reporting period, in excess of the approved fleet strength of five logistical helicopters. As United Nations civilian staff continued to face restrictions on in-mission travel for security reasons, UNSOS relied heavily on commercial third-party vendors and engineering and transportation elements of mission enabling units for the construction of facilities and the transportation of materiel by road. |
30. 根据行政当局制订的环境战略,联索支助办在该办公室和区总部地点建立了废物管理场,其中配备齐全的工业和医疗焚烧炉和堆肥器。联索支助办还实行废物分离,将回收成分提供给当地一个非政府组织进行回收。联索支助办运营 49 个废水处理厂,处理后的废水用于给植物和景观美化浇水,这有助于减少抽取地下水。联索支助办制订了能源基础设施管理计划,涵盖所有能源改进和效率。联索支助办总部发电站同步运行降低了燃料消耗。联索支助办用发光二极管替代了 70%的荧光灯管,在公共设施安装了电灯感应器,在办公室安装了空调定时器,以减少能源消耗。对联合国管理的所有设施进行了定期环境检查,以确保遵守规定。联索支助办继续提高对环境保护和节约资源使用的认识,所有检查的结果都记录在全特派团环境行动计划中。 | 30. In line with the Administration’s environment strategy, UNSOS established waste management yards at UNSOS and sector headquarters locations, which were fully equipped with industrial and medical incinerators and composters. UNSOS also introduced waste segregation, with the recovered elements being supplied to a local non-governmental organization for recycling. UNSOS operated 49 wastewater treatment plants and used the treated wastewater to water plants and landscaping, which contributed to the reduction of groundwater extraction. UNSOS developed an energy infrastructure management plan that covered all energy improvements and efficiency. The synchronization of power stations at UNSOS headquarters resulted in reduced fuel consumption. UNSOS replaced 70 per cent of its fluorescent lighting tubes with light emitting diodes and installed light sensors at common facilities and air conditioner timers in offices for reduced energy consumption. Regul ar environmental inspections were conducted at all United Nations-managed facilities in order to ensure compliance. UNSOS continued to raise awareness on environmental protection and the conservation of resources, and the results of all inspections were captured in the mission-wide environmental action plan. |
31. 联索支助办继续协助非索特派团制订其环境政策和营地废物管理标准作业程序,以改善环保绩效,减轻与其行动相关的环境影响,并让非索特派团军事环境协调人参与其中,以促进改善与联索支助办在环境问题上的沟通。 | 31. UNSOS continued to offer assistance to AMISOM in the development of its environmental policy and standard operating procedures for the management of waste at its camps to improve environmental performance and mitigate the environmental impact associated with its operations, with the involvement of AMISOM military environmental focal points to facilitate improved communication with UNSOS on environmental issues. |
32. 联索支助办继续运营其陆运车队,包括轻型客车、装甲车、工程车、战斗车、货车和特种车辆,含捐助方提供的军用车辆,并在索马里境内的所有联索支助办驻地维持灵活的第三方商业车辆保养和维修合同。联索支助办通过加强调度服务以及在摩加迪沙使用公共汽车和拼车运输,大大减少了地面车队。 | 32. UNSOS continued to operate its ground transportation fleet of light passenger, armoured, engineering, combat, cargo and specialized vehicles, including donor-provided military-pattern vehicles, and to maintain flexible commercial third-party vehicle maintenance and repair contracts at all UNSOS locations in Somalia. UNSOS greatly reduced the ground vehicle fleet through the enhancement of dispatch services, as well as the use of buses and pooled rides for transportation in Mogadishu. |
33. 联索支助办继续努力使其广域网服务多样化,其中包括高轨和低轨服务,同时维持当地供应商的互联网服务,以确保 Office 365、“团结”系统和 Inspira 等应用程序的质量和性能稳定。这一模式是业务连通性的主干,为联索支助办和非索特派团、各营或小分队所在地满足互联网需求,并保证安全通信,即使在偏远地点也是如此。所有主要地点都维护永久性基础设施,重点是模块化数据中心,逐步过渡到更环境友好型的云基础设施,并结合使用太阳能发电机等可再生能源的长期方案,最大限度地减少联索支助办的碳足迹。反火箭炮、火炮与迫击炮系统以及其他安全技术项目的全面部署工作因冠状病毒病疫情等问题而停滞不前。然而,为提供迫击炮袭击预警,联索支助办在摩加迪沙部署了第一个反火箭炮、火炮与迫击炮系统,并于 2020 年 7 月下旬全面投入使用。计划中的部署预计将包括基斯马尤、乔哈尔、拜多阿和多布里或贝莱德文,具体取决于预期的威胁。 | 33. UNSOS continued its efforts to diversify its wide area network (WAN) services, which included both high- and low-orbit services, while local-provider Internet services were maintained to ensure the quality and performance stability of applications such as Office365, Umoja and Inspira. This model served as th e backbone for business connectivity, provided Internet requirements and guaranteed secure communications for both UNSOS and AMISOM for each battalion or sub-unit location, even in remote locations. All major sites maintained permanent infrastructure with an emphasis on modular data centres and an incremental transition to the more environmentally friendly cloud infrastructure, combined with a long-term programme to use renewable energy such as solar generators to minimize the carbon footprint of UNSOS. Full deployment of the counter-rocket artillery and mortar (C-RAM) system and other security technology projects was stalled by issues including the COVID-19 pandemic. Nevertheless, in order to provide an early warning of mortar attacks, UNSOS deployed the first C-RAM system in Mogadishu, which became fully operational in late July 2020. Planned deployment is expected to include Kismaayo, Jawhar, Baidoa and either Dhooble or Beledweyne, depending on the anticipated threats. |
34. 联索支助办继续运营所有区中心的危重医疗设施,包括摩加迪沙、多布里、拜多阿和贝莱德文配备可容纳 3 张病床的冠状病毒病重症监护室的二级医院,而且正在基斯马尤为非索特派团建成 1 个一级以上诊所。联索支助办在基斯马尤、乔哈尔、拜多阿、贝莱德文和加罗韦运营一级诊所。所有一级诊所的所在地如没有同地设立二级医院,均配备有病情激增医务人员小组,以协助处理冠状病毒病病例。摩加迪沙的一级以上诊所配备有一支冠状病毒病病情激增专家团队。在摩加迪沙的一级以上设施建立了一个可检测 94 个样本的反转录聚合酶链反应实验室。摩加迪沙的二级医疗设施向非索特派团和索马里安全部队提供了强化医疗支持。 | 34. UNSOS continued to operate critical medical facilities at all sector hubs, including level II hospitals in Mogadishu, Dhooble, Baidoa and Beledweyne with three-bed intensive care unit capacity for COVID-19 cases, and a level I-plus clinic was being completed at Kismaayo for AMISOM. UNSOS operated level I clinics at Kismaayo, Jawhar, Baidoa, Beledweyne and Garoowe. All level I clinics in locations without co-located level II hospitals were provided with surge teams of medical personnel to support the handling of COVID-19 cases. The level I-plus clinic in Mogadishu was provided with a surge team of specialists for COVID-19. A reverse transcriptase polymerase chain reaction (RT-PCR) laboratory capable of running 94 samples was established at the Mogadishu level I-plus facility. The level II medical facility in Mogadishu provided enhanced medical support for AMISOM and the Somali security forces. |
35. 联索支助办通过地雷行动司经常与非索特派团部队指挥官和区指挥官接触,并向非索特派团部队和警察以及索马里安全部队提供减轻爆炸危险方面的培训。地雷行动司通过调动车队支持非索特派团,从摩加迪沙向各区运送物流、爆炸物、燃料、水和装备。地雷行动司还提供技术和政策咨询,以识别和通报爆炸危险,并提高相关了解,使非索特派团、索马里安全部队和文职人员能够减少简易爆炸装置威胁和风险。 | 35. UNSOS, through the Mine Action Service, frequently engaged with the AMISOM Force Commander and Sector Commanders, and provided training to AMISOM troops and police and Somali security forces on explosive hazard mitigation. The Mine Action Service supported AMISOM by conducting convoy movements to deliver logistics, explosives, fuel, water and equipment from Mogadishu to the sectors. The Service also provided technical and policy advice to identify, inform and improve the understanding of explosive hazards to enable improvised explosive device threat and risk mitigation for AMISOM, the Somali security forces and civilians. |
36. 联索支助办通过推动并落实福利和娱乐设施及方案,继续提高人员的生活质量,包括提供娱乐和体育设施以及开展鼓舞士气和团队建设活动。联索支助办还设法减轻冠状病毒病对人员的影响,为不在任务区或因限制集会需要相互保持距离的同事举办远程互动活动。 | 36. Through the promotion and implementation of welfare and recreation facilities and programmes, UNSOS continued to enhance the quality of life for personnel, including through the provision of recreational and sporting facilities and morale-boosting and team-building activities. UNSOS also sought to alleviate the effects of COVID-19 on personnel by organizing remote engagement activities for colleagues who were absent from the mission area or physically distanced owing to restrictions on gatherings. |
37. 为促进工作场所的职业安全和健康,联索支助办对主管、工作人员和承包商进行职业安全和健康意识、危险识别以及制订控制和缓解措施方面的培训课。联索支助办还继续监测客户和承包商的活动,在早期阶段遏制潜在危害,并出版专门的健康和安全指南,就工作场所的健康和安全标准向人员提供咨询意见。 | 37. To promote occupational safety and health in the workplace, UNSOS conducted training sessions for supervisors, staff and contractors on occupational safety and health awareness, hazard identification and the development of control and mitigation measures. UNSOS also continued to monitor the activities of clients and contractors to curb potential hazards at an early stage and published customized health and safety guidance to provide personnel with advice on workplace health and safety standards. |
38. 联索支助办继续培训并指导非索特派团人员,履行辅助职能,包括医疗、信号、调度、航空安全和安保、财产管理、仓储、车辆修理和回收、水净化、废物管理、环境管理、发电和配电、工程工厂运营和餐饮职能。所有培训都符合秘书长提出的人权尽职政策。联索支助办还继续监测和评价非索特派团部队派遣国和警察派遣国进行的部署前培训,以确保其遵守人权尽职政策。 | 38. UNSOS continued to train and mentor AMISOM personnel by providing enabling functions, including on medical, signals, movement control, aviation safety and security, property management, warehousing, vehicle repair and recovery, water purification, waste management, environmental management, power generation and distribution, engineering plant operations and catering functions. All training was in compliance with the Secretary-General’s human rights due diligence policy. UNSOS also continued to monitor and evaluate predeployment training conducted by AMISOM troop- and police-contributing countries in order to ensure that it was in compliance with the human rights due diligence policy. |
冠状病毒病疫情 | Coronavirus disease pandemic |
39. 2020 年 3 月 5 日,秘书长索马里问题特别代表成立了“联合国一体化”冠状病毒病特别工作组,联索援助团、联索支助办、联合国国家工作队和非索特派团派代表参加,联索支助办主任被指定为特别工作组协调员。特别工作组由 63 人组成,分为 4 个群组(医疗、后勤、通信和政策/人力资源),并设有一个执行机构。3 月 17 日,秘书长特别代表作为危机管理人,启动了联合国索马里危机管理框架,并将特别工作组的结构并入执行危机管理工作队,以便在确保领导、指导和监督的同时为特别工作组提供更多的资源。非索特派团也被纳入索马里危机管理结构,反映了联合国的冠状病毒病疫情应对和预防措施。保持社交距离措施包括:在膳食销售点实行只提供外卖服务、限制与外部合作伙伴会面、禁止进入商店并分发个人防护设备。联索支助办应邀参加东道国冠状病毒病特别工作组,并与国家冠状病毒病检测实验室建立关系。 | 39. On 5 March 2020, the Special Representative of the Secretary-General for Somalia formed a “One UN” COVID-19 task force with representation from UNSOM, UNSOS, the United Nations country team and AMISOM, with the Director of UNSOS designated as the coordinator of the task force. The task force comprised 63 persons divided into four clusters (medical, logistics, communications and policy/ human resources) with an executive body. On 17 March the Special Representative, as the crisis manager, activated the United Nations Somalia crisis management framework and subsumed the task force structure into an executive crisis management team in order to provide the task force with more resources while ensuring leadership, direction and oversight. AMISOM was also integrated into the Somalia crisis management structure and mirrored the United Nations COVID-19 response and preventive measures. Social distancing measures included: the implementation of takeaway-only service from food outlets, the restriction of meetings with external partners, the removal of access to shops and the distribution of personal protective equipment. UNSOS was invited to participate in the host country’s COVID-19 task force and established a relationship with the national laboratory for COVID-19 testing. |
40. 在宣布冠状病毒病是一场全球大流行病之后,联合国驻索马里的所有实体都采取统一办法来应对健康和安全挑战。鼓励索马里以外的所有国际工作人员以及有其他病症的人在本国或其他首选地点远程办公。在 2020 年 3 月中旬至 4 月初期间,大约 100 名驻索马里的联索支助办国际工作人员利用了这项规定。同时进行一项评估,以确定哪些职能可以在索马里境外履行,并要求履行这些职能的人员在替代性工作安排下远程办公。 | 40. Upon the declaration that COVID-19 was a global pandemic, all United Nations entities in Somalia adopted a single approach to address health and safety challenges. All international staff members outside of Somalia and those with underlying medical conditions were encouraged to telecommute from their home countri es or other preferred locations. Approximately 100 Somalia-based UNSOS international staff members availed themselves of this provision between mid-March and early April of 2020. Simultaneously, an assessment was conducted to determine which functions could be performed from outside Somalia, and personnel who were performing such functions were required to telecommute under alternate working arrangements. |
41. 联合国驻索马里各实体还通过了中央管理下轮换方案,即履行关键职能的国际工作人员根据替代性工作安排轮调回国。从 2020 年 3 月开始,要求索马里和肯尼亚的所有本国工作人员按照这样的安排实行远程办公,并要求联索支助办所有驻肯尼亚国际工作人员根据联合国内罗毕办事处的指导方针实行远程办公。只有履行关键职能的工作人员才获准进入联合国内罗毕办事处大院。 | 41. The United Nations entities in Somalia also adopted a centrally managed rotation programme, whereby international staff performing critical functions rotated to their home countries under alternate working arrangements. Beginning in March 2020, all national staff members in Somalia and Kenya were required to telecommute under such arrangements and all international UNSOS staff in Kenya were required to telecommute in accordance with United Nations Office at Nairobi guidelines. Only staff members performing critical functions were allowed access to United Nations Office at Nairobi premises. |
42. 尽管工作人员在不同时区的分散地点工作,但联索支助办提供的服务交付质量仍然值得赞扬。高级管理人员通过网上员工大会、广播和调查与人员保持沟通。管理人员与工作人员保持联系,分配和监测交付成果和产出。通过在线团队实行和推广灵活工作场所,工作人员通过讲习班、培训课和一对一教程了解新技术。在恢复面对面培训之前,特别是操作技能学习方面,联索支助办迫切需要暂时全面转向远程工作人员的在线和虚拟培训。冠状病毒病还迫使非索特派团和联索援助团在宣传材料和社区外联广播中采用虚拟方案活动,以教育公众了解这一大流行病。 | 42. Notwithstanding the fact that staff were working from dispersed locations in different time zones, the quality of service delivery provided by UNSOS remained commendable. Senior management maintained communication with personnel through Internet-based town halls, broadcasts and surveys. Managers remained in contact with staff to assign and monitor deliverables and outputs. Workplace mobility was implemented and promoted through online teams, and staff were oriented to the new technology through workshops, training sessions and one-on-one tutorials. UNSOS faced an urgent need to temporarily shift entirely to online and virtual training for personnel who were working remotely, pending the resumption of face-to-face training, particularly for hands-on skills-based learning. COVID-19 also forced the use of non-physical programme activities by AMISOM and UNSOM in publicity materials and in community-outreach broadcasts to educate the public on the pandemic. |
43. 在疫情期间,继续向非索特派团和索马里安全部队提供口粮、燃料和水等生活支助,使他们能够集中精力实现业务目标。向非索特派团提供充足的个人防护设备,包括口罩、肥皂和手消毒液。但非索特派团特遣队轮调已推迟到 2020 年 8月 31 日,以防止病毒向部队派遣国和警察派遣国以及联索支助办蔓延。由于冠状病毒病疫情相关旅行限制,联索支助办行使最佳监督和实施问责措施的能力仍然受到制约,无法向非索特派团提供有效支持,包括特遣队所属装备认证和检查。 | 43. Delivery of life support, such as rations, fuel and water to AMISOM and the Somali security forces, continued during the pandemic to allow them to concentrate on their operational objectives. Adequate personal protective equipment, including face masks, soap and hand sanitizers, was provided to AMISOM. However, the rotation of AMISOM contingents was deferred until 31 August 2020 to stem any spread of the virus to the troop- and police-contributing countries and UNSOS. The capacity of UNSOS to exercise optimum oversight and implement accountability measures for the effective delivery of support to AMISOM, including certification and inspection of contingent owned equipment, remained constrained owing to travel restrictions related to COVID-19. |
44. 联索支助办医务科的任务是监测入境索马里并留在联合国相关营地的所有特派团相关人员必须遵守 14 天强制检疫隔离,并为受托客户管理摩加迪沙和索马里其他地区的冠状病毒病病例。还向已签署医疗服务谅解备忘录的联合国承包商提供冠状病毒病医疗服务。反转录聚合酶链反应冠状病毒病检测设施已扩展到所有客户实体,用于出境旅行以及冠状病毒病病例管理。联索支助办还向索马里联邦政府提供支持,包括提供 3 个隔离设施,并从肯尼亚向索马里调入人员,以便在索马里 3 个地点建立检测实验室和机器。 | 44. The UNSOS Medical Services Section was tasked with monitoring the 14-day mandatory quarantine to be observed by all mission-related personnel entering Somalia and staying in United Nations-associated camps, as well as managing COVID-19 cases within Mogadishu and other parts of Somalia for mandated clients. United Nations contractors with memorandums of understanding for medical services were also provided with COVID-19 services. The RT-PCR COVID-19 testing facility was extended to all client entities for outward travel as well as for COVID-19 case management. UNSOS also provided support to the Federal Government of Somalia, including the provision of three isolation facilities and the movement of personnel from Kenya into Somalia to establish testing labs and machines at three locations in Somalia. |
45. 冠状病毒病对及时完成与建造、公用设施安装、安保加强、维护和其他设施改进相关的活动产生了不利影响。为处理这一情况并保持项目和服务的高效率交付,联索支助办拟订了各项战略,包括:(a) 隔离各个建筑工地;(b) 雇用的建筑工人减少并提供保护;(c) 规划和调整项目执行时间表;(d) 联索支助办营地内最大限度地聘用承包商人员。 | 45. COVID-19 adversely affected the timely completion of activities related to construction, utility installation, security enhancement, maintenance and other facilities improvements. To address the situation and to maintain the efficient delivery of projects and services, UNSOS formulated strategies that included: (a) the isolation of each construction site; (b) the engagement of a reduced, protected construction workforce; (c) planning for and adjusting the timelines of project implementation; and (d) maximizing the engagement of contractor personnel inside UNSOS camps. |
C. 特派团支助举措 | C. Mission support initiatives |
46. 在本报告所述期间,联索支助办完成向全球特派团支助结构过渡,逐步调整其职能和工作程序。联索支助办通过将内部技术专长与第三方商业实体提供的服务相结合,并通过开发和利用非索特派团的能力以及自身的能力,维持向非索特派团提供支助的战略。联索支助办继续与非索特派团和承包商建立各种伙伴关系,伙伴关系各方提供相关资源以完成具体任务。这些伙伴关系使联索支助办能够在不稳定的安全环境中更有效地运作,减少工作人员需求和其他费用,让非索特派团主导其支助活动,并支持非索特派团人员的能力建设工作。 | 46. During the reporting period, UNSOS completed its transition to the global mission support structure with the progressive realignment of its functions and work processes. UNSOS maintained the strategy of providing support to AMISOM by combining in-house technical expertise with services provided by third-party commercial entities and by developing and utilizing AMISOM capacity as well as its own. UNSOS continued to engage in a variety of partnerships with AMISOM and with contractors, whereby each party provided relevant resources to accomplish specific tasks. These partnerships enabled UNSOS to operate more effectively in an unstable security environment, reduce staff requirements and other costs, provide AMISOM with ownership of its support operations and support capacity-building efforts for AMISOM personnel. |
47. 联合国仍然受到青年党恐怖主义威胁和部族暴力的威胁,特别是在南部地区,由于恐怖主义威胁,大多数道路都无法进入。联合国地雷行动司向非索特派团驻摩加迪沙部队提供了机动规划培训,联索支助办利用这些培训,继续努力将特派团援助部队投入行动,支持非索特派团打通主要供应路线的努力,但由于目前的安全局势或道路状况,一些部队派遣国限制其巡逻,这影响了打通道路和确保路线安全方面的进展。因此,联索支助办不得不采取措施,通过空运向许多地点提供补给,确保特遣队人员继续获得维持生活所需要的支持。为了减轻这些要求对其计划活动的影响,联索支助办和非索特派团商定定期审查预算执行情况和主要费用驱动因素,最有效地利用现有资源,以确保按照业务优先次序,对非索特派团提供后勤支助。 | 47. The United Nations remained exposed to Al-Shabaab terrorist threats and clan violence, particularly in southern areas, where most roads were inaccessible owing to the terrorist threat. While UNSOS continued to operationalize mission enabling units to support efforts by AMISOM to open main supply routes, and benefited from the mobility planning training for AMISOM troops in Mogadishu provided by the Mine Action Service, some troop-contributing countries limited their patrols owing to the prevailing security situation or road conditions. As a result, progress in opening and securing routes was affected, and UNSOS was required to take measures to ensure that contingent personnel continued to receive life support through resupply by air to many locations. In order to mitigate the impact of these demands on their planned activities, UNSOS and AMISOM agreed to make the most effective use of available resources through a regular review of budgetary performance and major cost drivers, thus ensuring that logistical support to AMISOM remained consistent with operational priorities. |
D. 区域特派团合作 | D. Regional mission cooperation |
48. 联索支助办与非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动(达尔富尔混合行动)协作进行部队轮换。联索支助办还协助联合国组织刚果民主共和国稳定特派团和联合国南苏丹特派团(南苏丹特派团)通过蒙巴萨运送货物和清关。 | 48. UNSOS collaborated with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) for the rotation of troops. UNSOS also assisted with the movement of cargo and customs clearances for the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) through Mombasa. |
49. 联索支助办继续注重提高与非洲联盟委员会、政府间发展组织和联合国驻非洲联盟办事处的协商水平。它还与运输和调度综合控制中心合作开展调度工作。联索支助办蒙巴萨后勤基地使南苏丹特派团受益,在该基地工作的南苏丹特派团工作人员管理与南苏丹特派团有关的调度控制事项。 | 49. UNSOS continued to focus on increasing the level of its consultations with the African Union Commission, the Intergovernmental Authority on Development a nd the United Nations Office to the African Union. It also cooperated with the Transportation and Movements Integrated Control Centre on movement services. UNMISS benefited from the presence of the UNSOS Mombasa Logistics Base and UNMISS staff at the Base managed movement control matters relating to UNMISS. |
50. 联索支助办继续利用乌干达恩德培全球采购支助科,通过进行联合区域采购规划、制定区域采购战略、进行区域供应商管理和合并区域系统合同需求,精简非洲中部和东部区域的采购事务。 | 50. UNSOS continued to use the Global Procurement Support Section in Entebbe, Uganda, to streamline procurement services in the regions of Central and East Africa through joint regional acquisition planning, the development of a regional procurement strategy, regional vendor management and the consolidation of requirements for regional systems contracts. |
51. 恩德培区域服务中心继续向联索支助办提供人力资源和财务管理方面的具体业务服务。此外,联索支助办还在区域服务中心为联索支助办和非索特派团人员开展培训。 | 51. The Regional Service Centre in Entebbe continued the provision of transactional services in human resources and financial management to UNSOS. In addition, UNSOS conducted training for UNSOS and AMISOM personnel at the Service Centre. |
E. 伙伴关系、国家工作队协调和综合特派团 | E. Partnerships, country team coordination and integrated missions |
52. 为了确保有效的伙伴关系以及共同规划和协调为非索特派团和索马里安全部队提供后勤支助的工作,联索支助办继续定期与非索特派团举行工作队会议,包括通过联合支助业务中心举行会议。 | 52. To ensure effective partnership, joint planning and the coordination of the delivery of logistical support to AMISOM and the Somali security forces, UNSOS continued with its regular task force meetings with AMISOM, including through the Joint Support Operations Centre. |
53. 作为联合国在索马里综合存在的一部分,联索支助办继续参与协调与联合国驻索马里国家工作队、联合国-非索特派团人权尽职政策联合工作组和高级领导协调论坛的会议。这种综合存在协助了将非索特派团纳入建设和平和建设国家活动的政治进程。 | 53. As part of the United Nations integrated presence in Somalia, UNSOS continued to participate in the coordination of meetings with the United Nations country team for Somalia, the United Nations-AMISOM Joint Working Group on human rights due diligence policy and the Senior Leadership Coordination Forum. The integrated presence facilitated the inclusion of AMISOM in the political process of peacebuilding and State-building activities. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.