es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Museo del Pan y horno tradicional. | Museu d'o Pan y forno tradicional. |
El 6 de septiembre de 1801 murió por una enfermedad Rafaela, la mujer de Miguel, y en los años siguientes murieron también sus hijos Luisa, Miguel e Isidoro. | Lo 6 de setiembre de 1801 murió per una malotía Rafaela, la muller de Miguel, y en os anyos siguients murioron tamién los suyos fillos Luisa, Miguel y Isidoro. |
El 3 de marzo de 1996 el Partido Popular venció en las elecciones con 9 716 006 votos, siendo Aznar proclamado presidente del Gobierno con los apoyos de PNV, CiU y Coalición Canaria y Rajoy renovó por tercera vez su escaño en el Congreso, tras haber dirigido esa exitosa campaña electoral. | Lo 3 de marzo de 1996 lo Partiu Popular ganó en as eleccions con 9 716 006 votos, estando Aznar proclamau president d'o Gubierno con os apoyos de PNV, CiU y Coalición Canaria y Rajoy renovó per tercera vegada la suya cadiera en o Congreso, dimpués d'haber endrezau ixa exitosa campanya electoral. |
Fue fundador y director de la revista piamontesa La slòira y director de la revista ALP de 1974 hasta 2009, año de su fallecimiento. Era miembro de la Iglesia valdense. Consejero municipal en Biella desde 1956 hasta 1994. | Estió fundador y director d'a revista piamontesa La slòira y director d'a revista ALP de 1974 dica 2009, anyo d'o suyo feneiximiento. Yera miembro d'a Ilesia valdense. Consellero municipal en Biella dende 1956 dica 1994. |
Una década prodigiosa, corta pero intensa, durante la cual produce una extensa y variada obra. | Un decada prodichioso, curta pero intensa, entre la cuala produz una extensa y variada obra. |
Todavía hay demasiados misterios aún inexplicadoso sobre el verdadero origen de Shatterstar. | Encara i hai masiaus misterios encara inexplicadoso sobre lo verdadero orichen de Shatterstar. |
La otra iglesia, la de San Juan también fumiaba. | L’atra ilesia, la de San Juan tamién fumiaba. |
Y en estas que la mitad enseguida, control policial y nosotros sin casco. | Y en estas que la metat de camín, control policial y nusatros sin casco. |
Se lo comió y siguió observando a nosa que se había apoderado de aquel piso hacía algunas horas. | Se lo minchó y siguió alufrando a nosa que s’heba apoderau d’aquell piso feba qualques horas. |
Para poder continuar defendiendo que el empleo del español es conbenzional, hace falta defender: la) que incluso en situaciones familiares se toma solo el español (nada que es sinónimo de dezir que el aragonés es muerto de todo); b) que no hay ninguno hablando de aragonés que crea que hay más gente que toma el aragonés como lengua de comunicación (ni siquiera dentro de una familia el hijo que habla aragonés creería, entonces, que su madre, su padre o sus yayos le hablen en aragonés). | Ta poder continar esfendendo que lo emplego d'o espanyol ye conbenzional, cal esfender: a) que mesmo en situacions familiars se prene nomás lo espanyol (cosa que ye sinonimo de dezir que l'aragonés ye muerto de tot); b) que no bi ha garra fablán d'aragonés que creiga que bi ha mas chen que prene l'aragonés como luenga de comunicazión (ni sisquiera dentro d'una familia lo fillo que charra aragonés creyería, allora, que su mai, su pai u los suyos lolos le fablen en aragonés). |
Habían pasado tres o cuatro días cuando lo fidalgo mandó una criada a preguntar si había alguna novedad, y en saber que no, fui él incluso para casa de Pedro Saputo, y como si tratara con hombre de más edad y de algún respeto le dio las gracias otra vez por el que había hecho con su hija, y de parte de ella, de la suya mujer y de él incluso le rogó que los honrara con su visita. | Heban pasau tres u quatro días cuan lo fidalgo mandó una criada a preguntar si bi heba bella novedat, y en saber que no, fue ell mesmo ta casa de Pedro Saputo, y como si tractase con hombre de mas edat y de bell respeto li dio las gracias unatra vegada por lo que heba feito con la suya filla, y de parti d’ella, d’a suya muller y d’ell mesmo li rogó que los honrase con la suya vesita. |
Pero, a pesar de que la diversidad cultural y la historia de los pueblos es una de mis pasiones, sinceramente no era ahí tanto para ver monumentos como para disfrutar de la playa, del sol, de ir de aforro y de respirar aire marino, y eso hice los días que fui por ahí. | Pero, tot y que a diversidat cultural y a historia d'os pueblos ye una d'as mías pasions, sincerament no yera astí tanto ta veyer monimentos como ta disfrutar d'a placha, d'o sol, d'ir d'aforro y d'alentar aire marino, y ixo facié los días que estié por astí. |
En este caso, afirma, las motivaciones principales era el temor de los altaicos al desplazamiento a cargo de los colonizadores rusos (rusificación) y a verse sometidos a los impuestos y el servicio militar de la misma manera que cualquier campesino ruso. | En este caso, afirma, las motivacions principals yera lo miedo d'os altaicos a lo desplazamiento a cargo d'os colonizadors rusos (rusificación) y a veyer-se sozmetius a los impuestos y lo servicio militar d'a mesma traza que cualsequier labrador ruso. |
Vamos, que “si los santos y el sol no venían de cara”, como se decía, el pobre enfermo jugaba todos los números para marchar hacia el valle de Gosafat. | Imos, que “si los santos y lo sol no veniban de cara”, como se diciba, lo pobre enfermo chugaba toz los numeros pa marchar ent'a val de Gosafat. |
Y todo a un precio caro para Filipinas -no para Europa-, pues las mismas actividades se pueden hacer en otras islas y por un regular con mejor calidad y menos agobio. | Y tot a un pre caro ta Filipinas -no ta Europa-, pos las mesmas actividatz se pueden fer en atras islas y por un regular con millor calidat y menos agobio. |
Amarrotadas las piernas y también el alma. | Amarrotadas las zarpas y tamién l’alma. |
Eso sí, el agua era helada, nivel aguas frías pirinencas de veranos, algo extraña en las gorgas que tenía visitadas en Brasil. | Ixo sí, l'augua yera chelada, nivel auguas frías pirinencas de veranos, bella cosa extranya en as gorgas que teneba visitadas en Brasil. |
En Corea del Norte se lo conoce por el nombre de 조선일 Choseon-il (‘Corea es una’). | En Corea d'o Norte le lo conoixe per lo nombre de 조선일 Choseon-il (‘Corea ye una’). |
Pasaron por el pequeño puente Togetsukyo que representaba un poema dramático waka, a donde la luna esnavesaba el cielo entre el sonido de las grudas cantando en un campo de roz. | Pasoron por lo chicot puent Togetsukyo que representaba un poema dramatico waka, a on a luna esnavesaba lo cielo entre lo soniu d'as grudas cantando en un campo de roz. |
Y el otro día a Simaco Pérez y a Calixto Espuendas les pasó que de así herirlos el sol se volvieron cegallosos; y como esto les pasó ya a otros en otras ocasiones pasadas no queremos que nos pase a todos, hoy uno, mañana dos, porque después los de otros pueblos nos harán a mofla y nos clamarán ojeéis y cheribequers. | Y l’atro día a Simaco Pérez y a Calixto Espuendas lis pasó que de asinas ferir-los lo sol se tornoron cegallosos; y como isto lis pasó ya a atros en atras ocasions pasadas no queremos que nos pase a toz, hue un, maitín dos, porque dimpués los d’atros lugars nos farán a mofla y nos clamarán golletz y cheribequers. |
Hasta ahora la colección ha sido traducida a más de 160 idiomas. | Dica agora la colección ha estau traducida a mas de 160 idiomas. |
Pero la diversidad puede ser defendida solo cuando las condiciones materiales son guaranciadas para todos, no antes. | Pero a diversidat puede estar esfendida nomás cuan las condicions materials son guaranciadas ta toz, no pas antis. |
Básicamente está constituido por la ciudad de Ginebra y un pequeño enclave a orillas del Lago Lemán, en pleno cantón de Vaud. | Basicament ye constituyiu per la ciudat de Chinebra y un chicot enclave a canto d'o Lago Lemán, en pleno cantón de Vaud. |
Cuantificable en oras de trabajo. | Cuantificable en oras de treballo. |
Este artículo trata sobre el abdomen de los artrópodos; para el abdomen de los mamíferos véase, abdomen. | Este articlo trata sobre l'abdomen d'os artropodos; pa l'abdomen d'os mamifers se veiga, abdomen. |
Fue nombrado delegado en la ciudad de Castellón de la Plana para la elaboración del Diccionario Catalán-Valenciano-Balear. | Estió nombrau delegau en a ciudat de Castellón de la Plana pa la elaboración d'o Diccionario Catalán-Valenciano-Balear. |
Después del primer día de vagar por el centro histórico de la parte continental de Macau, pertocaba, ya de noches, marchar hacia la isla de Cotai (Taipa-Coloane), donde se encuentran además grande parte de los famosos casinos de la ciudad, los onicos permitidos en toda China y que la han dado la fama de estar 'Las Vegas de Asia'. | Dimpués d'o primer día de dondiar por lo centro historico d'a parti continental de Macau, pertocaba, ya de nueitz, marchar ent'a isla de Cotai (Taipa-Coloane), an que se troban a mas gran parti d'os famosos casinos d'a ciudat, los onicos permitius en toda China y que l'han dau a fama d'estar 'Las Vegas d'Asia'. |
Solo 300 metros -muy más pequeña que la del río subterráneo de Puerto Princesa en Palawan- pero muy más bella: solo una almadía de bambú para entrar y salir te aseguraban una experiencia más íntima, junto con el hecho de que la cueva era más estrecha. | Nomás 300 metros -muito mas chicota que a d'o río subterráneo de Puerto Princesa en Palawan- pero muito mas polida: nomás una navata de bambú ta entrar-ie y salir-ne t'aseguraban una experiencia mas intima, chunto con lo feito de que a espelunga yera mas estreita. |
En los primeros años del movimiento, los esperantistas solo mantenían contacto por correspondencia, hasta que se realizó el primer Congreso Universal de Esperanto en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer en 1905. | En os primers anyos d'o movimiento, los esperantistas nomás manteneban contacto per correspondencia, dica que se fació lo primer Congreso Universal d'Esperanto en a ciudat francesa de Boulogne-sud-Mer en 1905. |
Después, lo guía dejó el bicho en el agua, y este no salió escopetiau, sino que se dejó fundir china chana, porque es su estrategia de seguridad. | Dimpués, lo guida deixó lo bicho en l’augua, y este no salió escopetiau, sino que se deixó fundir china chana, porque ye la suya estratechia de seguridat. |
Estas se pueden combinar para expresar la energía interna y los potenciales termodinámicos, útiles para determinar las condiciones de equilibrio entre sistemas y los procesos espontáneos. | Estas se pueden combinar pa expresar la enerchía interna y los potencials termodinámicos, útils pa determinar las condicions d'equilibrio entre sistemas y los procesos espontanios. |
Además grant parte de los templos que se conservan son funerarios, tumbas de los reyes Khmer, que en primeras eran hindúes y después se pasaron al budismo. | A mas grant parti d'os templos que se'n conservan son funerarios, fuesas d'os reis Khmer, que en primeras yeran hindús y dimpués se'n pasoron a lo budismo. |
Está considerada en peligro de extinción por la perdida de hábitat. | Ye considerada en periglo d'extinción per la perdida d'hábitat. |
En la semilla esta envoltura madura se puede convertir en una fina cubierta, como en el cacahuete, o en algo más sustancial. | En a simient esta envoltura madura se puede convertir en una fina cubierta, como en o cacahuete, u en bella cosa mas substancial. |
La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma que si no está seguro, no introduzca una contraseña. | La mayoría d'os servidors IRC no amenesten una clau, de tal forma que si no ye seguro, no introduzca una clau. |
¡Qué poca cabeza hacer eso, con los suelos de madera, con alfombras y cortinamen por la casa! | Qué poca cabeza fer ixo, con os suelos de madera, con alfombras y cortinamen por a casa! |
El normal era que la mujer preñada esboldregase a los nueve meses, aunque podía adelantarse o atrasar-se. | Lo normal yera que la muller prenyata esboldregase a los nueve meses, anque podeba alantar-se u atrasar-se. |
Un tratamiento de determinados problemas metafísicos. | Un tratamiento de determinaus problemas metafisicos. |
Los Estados Generales son el poder legislativo bicameral de los Países Bajos. | Los Estaus Chenerals son lo poder lechislativo bicameral d'os Países Baixos. |
Esto lo dijo, no porque le importasen los pobres, sino porque era un ladrón; y como tenía la bolsa llevaba lo que iban echando. | Esto lo dició, no perque le importasen los pobres, sino perque yera un ladrón; y como teneba la bolsa levaba lo que iban chitando. |
↑ Lista de estudios en la Facultad ↑ Lista de directores y decanos de la Escuela y de la Facultad | ↑ Lista d'estudios en a Facultat ↑ Lista de directors y decanos d'a Escuela y d'a Facultat |
Se promulga la abolición de la importación de esclavos. | Se promulga l'abolición d'a importación d'esclaus. |
La mayoría de palabras aborígenes utilizadas en inglés mantienen esas convenciones iniciales, y como consecuencia no dan buena noción de cómo se pronunciaban en el idioma original. | La mayoría de parolas aborichenas emplegadas en anglés mantienen ixas convencions inicials, y como consecuencia no dan buena noción de cómo se pronunciaban en l'idioma orichinal. |
Lo conocieron ellos, y se hicieron contentos y lo recibieron con grande alegría, diciendo con el más grande afecto: | Lo conoixioron ells, y se’n facioron contentos y lo recibioron con gran goyo, decindo con lo mas gran afecto: |
Por eso no preparamos de remugar: Pero, a quién le mandan tantismos mensajes? quién les manda a ellos?…, si parecen una fábrica de hacer mensajes! | Por ixo no paramos de remugar: Pero, a quí le mandan tantismos mensaches? quí les ne manda a ells?…, si pareixen una fabrica de fer mensaches! |
No quieres volver para ese mundo, ahora tienes que subir, aguantar unas varias oras de monotonía hablando de unas cosas que no te hacen nada alegría, para después beyer como en tu vida a eterna demanda del sentido de la vida se hacía más presente, y tu angustia más grande. | No quiers tornar ta ixe mundo, agora has de puyar, endurar unas cuantas oras de monotonía charrando d’unas cosas que no te fan mica goyo, ta dimpués beyer como en a tuya vida a eterna demanda d’o sentiu d’a vida se feba mas presén, y la tuya angunia mas gran. |
La sala del hogar de los abuelos podría ser el ambiente de una historia familiar. | La sala d'o fogar d'os güelos podría estar l'ambient d'una historia familiar. |
En septiembre de ese año, el gobierno comunista firmó y acordó con el Comité de Coordinación de Huelga permitir la legalización de la organización, pero no sindicatos realmente libres. | En setiembre d'ixe anyo, lo gubierno comunista sinyó y alcordó con o Comité de Coordinación de Huelga permitir la legalización d'a organización, pero no sindicatos realment libres. |
Lo mareo no le duró mucho. | Lo mareyo no le duró guaire. |
Después de la derrota de los partidarios de los Austrias en la Corona de Aragón siguió al servicio del reino de Austria y el emperador Carlos VI premió sus servicios en 1730 con el título de conde en Italia, con su feudo hereditario en la Tierra de Culturano. | Dimpués de la redota d'os partidarios d'os Austrias en a Corona d'Aragón siguió a lo servicio d'o reino d'Austria y l'emperador Carlos VI premió los suyos servicios en 1730 con o títol de conde en Italia, con o suyo feudo hereditario en a Tierra de Culturano. |
Todos los partidos políticos, excepto CU que dice que el impauto ecológico será muy grave, dizen que hace falta tener más datos. | Toz los partius politicos, fueras de CU que diz que lo impauto ecolochico será muito grau, dizen que cal tener mas datos. |
Solo Yúsuf, gobernador de Lérida, resistió durante más de treinta años los intentos de integración de su hermano, hasta que fue hecho prisionero en 1078. | Nomás Yúsuf, gubernador de Leida/Lleida/Lérida, resistió entre mas de trenta anyos los intentos d'integración d'o suyo chirmano, dica que estió feito prisionero en 1078. |
Para empezar la batalla se hacía palleta para ver que bando empezaba a pegar echo. | Ta empecipiar a batalla se feba palleta ta viyer que bando empecipiaba a foter tiro. |
La bajada de barro eslisaba más que lo hielo y la hicimos con el culo, y abajo fuimos solencos y aprovechamos para comer, y sernos mientras otra alguna media horeta. | A baixada de bardo eslisaba mas que lo chelo y la faciemos con lo culo, y abaixo estiemos solencos y aprofitemos ta chentar, y estar-nos-ie mientras atra bella meya horeta. |
En una de esas disputas, Ramiro II estuvo a punto de perder el trono, por lo que tuvo que refugiarse en Besalú en 1135. | En una d'ixas disputas, Ramiro II estió a punto de perder lo trono, per lo que habió de refuchiar-se en Besalú en 1135. |
• “Si hubiera sabido que te iban a dar palleta no el hubiera hecho, Claudia, de verdad” – siguió diciendo Alicia, con el corazón tanganiando-le a todo poner. | • “Si hese sabiu que te iban a dar palleta no l’hese feito, Claudia, de verdat” – siguió decindo Alicia, con lo corazón tanganiando-le a tot meter. |
Una relación con esa casa cortada solo por pequeños viajes académicos hacia Europa, India o Japón. | Una relación con ixa casa tallada nomás por chicoz viaches academicos enta Europa, India u Chapón. |
Se confirmó después este amor con dos visitas más que le hice, la uno con los estudiantes de vuelta, la otra después de que me apartara, porque tomé puesta en casa suya, a ruego de su padre a primera, y de su hermano a segunda. | Se confirmó dimpués este amor con dos vesitas mas que li facié, la un con os estudiants de tornada, l’atra dimpués que me i sapartase, porque prenié posada en casa suya, a ruego d’o suyo pai a primera, y d’o suyo chirmano a segunda. |
Subí para la falsa de casa, y miré con atención todas esas maquetas de aviones en vitrinas que en todos estos años había ido haciendo. | Puyé ta la falsa de casa, y miré con atención todas ixas maquetas d’avions en vitrinas que en toz estes anyos hebe iu fendo. |
Pocos hay en el mundo del aragonés y demasiado trabajo de codificación tenemos, así que no creo que sea la solución. | Pocos bi'n ha en o mundo de l'aragonés y masiau treballo de codificazión en tenemos, asinas que no creigo que siga a soluzión. |
Se quedó solenco mirándose hacia el mar, y desconhortau y casi llorando, quitó lo retrato de la suya madre que siempre portaba, se arrodilló, girada la cara hacia Aragón, y dijo: | Se i quedó solenco mirando-se enta lo mar, y desconhortau y quasi plorando, sacó lo retrato d’a suya mai que siempre i portaba, s’achenulló, chirada a cara enta Aragón, y dició: |
495 a. C.- 429 a. C.) (en griego Πepιkλῆς, ‘rodeado de gloria’) fue un importante e influyente abogado, político y orador ateniense en los momentos de la edad de oro de la ciudad (en concreto, entre las Guerras Médicas y las del Peloponeso). | 495 a. de C.- 429 a. de C.) (en griego Πepιkλῆς, ‘rodiau de gloria’) estió un important y influyent avogau, politico y orador ateniense en os momentos d'a edat d'oro d'a ciudat (en concreto, entre las Guerras Medicas y las d'o Peloponeso). |
Todos los habitantes de las aguas deben obedecerlo y se le conoce como Poseidón en la mitología griega. | Toz los habitants d'as auguas han d'obedeixer-lo y se le conoixe como Poseidón en a mitolochía griega. |
No es infrecuente observar la utilización poco rigurosa del término "isoglosa" para designar a las líneas que separan idiomas y dialectos. | No ye infrecuent observar la emplegación poco rigorosa d'o termin "isoglosa" pa designar a las linias que deseparan idiomas y dialectos. |
Por ejemplo, asís firme —le dijo a un de ellos. | Por eixemplo, agafatz firme —li dició a un d’ells. |
—Pues tampoco sabréis —continuó él— otra nada que pasó todavía más rara que lo salto. | —Pues tampoco no sabretz —continó ell— atra cosa que pasó encara mas rara que lo blinco. |
La noche en casa de la familia de Phương no fue menos interesante, pues para la cena habían invitado a todos los primos y tíos, los que ya conocía, y los que todavía no. | A nueit en casa d'a familia de Phương no estió menos interesant, pos t'a cena heban convidau a toz los primos y tíos, los que ya conoixeba, y los que encara no. |
Sin embargo, el XVII dio paso a siglos mucho más difíciles, como el XVIII, que comenzó con la guerra de Sucesión, donde Torla tomó partido por el bando Austria y, junto con Broto, ganaron fama de fieros defensores de sus fueros y privilegios llegando incluso a sitiar la borbona Jaca. | Manimenos, lo XVII dio paso a sieglos muito mas dificils, como lo XVIII, que prencipió con a guerra de Sucesión, an Torla prenió partiu per lo bando Austria y, de conchunta con Broto, ganoron fama de furos defensors d'os suyos fueros y privilechios plegando mesmo a sitiar la borbona Jaca. |
Se trata de un profundo cañón excavado por el río Salazar en la roca caliza de la Sierra de Leyre, que tiene unos 6 km de longitud y casi 400 m de profundidad de paredes verticales. | Se trata d'un profundo canyón excavau per lo río Salazar en a penya caliza d'a Sierra de Leyre, que tien bels 6 km de longaria y cuasi 400 m de profundidat de parez verticals. |
Como bien dices, eso es el que se lleva proponiendo desde hace mucho tiempo, y como bien somos de acuerdo, solo 'se ha alcanzado una vez, o casi, fui el caso de Juntos por el aragonés'. | Como bien dices, ixo ye lo que se leva proposando dende fa muito tiempo, y como bien somos d'acuerdo, nomás 's'ha conseguiu una vegada, u quasi, fue lo caso de Chuntos por l'aragonés'. |
Después de un servicio, preguntó al secretario cómo se había recibido su sermón, en particular si había sido lo suficientemente largo. | Dimpués d'un servicio, preguntó a lo secretario cómo s'heba recibiu lo suyo sermón, en particular si heba estau prou largo. |
La Gran Pirámide estaba considerada en la antigüedad una de las Siete maravillas del mundo, y es la única de las siete que aún perdura. | La Gran Pirámide yera considerada en l'antiguidat una d'as Siet marabillas d'o mundo, y ye la sola d'as siet que encara perdura. |
—Pues bien, cuando querrás, en cuanto te parezca, determinarás tu salida del convento y que quede platero que nosotras no te despacharemos. | —Pues bien, cuan querrás, en que te pareixca, determinarás la tuya salida d’o convento y que quede platero que nusatras no te despacharemos. |
Si te cogía el portero para apabuixaba con Donde Lorient y además del castigo te ganabas alguna bofetada, algún teflazo o algún ixorellazo. | Si te pillaba lo portero t’apabuixaba con Don Lorient y amás d’o castigo te ganabas bell lapo, bell teflazo u bell ixorellazo. |
El licor de roz no me enzorró nada, pero sí que me era dejando una resaca imperial: me haría algunos 5 o 6 empapados, y resulta que habían subido derecho hacia la cabeza. | Lo licor de roz no m'enzorró cosa, pero sí que me yera deixando una resaca imperial: me faría bells 5 u 6 chupitos, y resulta que heban puyau dreito ent'o tozuelo. |
Pero Elvis, lejos de morir con lo paso de los día s, continua ganando benefizios. | Pero Elvis, luent de morir con lo paso d'os día s, contina ganando benefizios. |
En el siglo XII comenzó el periodo comunal y surgieron los primeros y potentes gremios del gótico, de la escuela de Giotto y de la escuela internacional, de Boccaccio y de su Decamerón. | En o sieglo XII prencipió lo periodo comunal y surtioron los primers y potents gremios d'o gotico, d'a escuela de Giotto y d'a escuela internacional, de Boccaccio y d'a suya Decamerón. |
Ni aun cuando éramos fundidos en el barro, frotándonos en algún medio del follín, incluso en esos mundetz de dios ninguno no regala nada. | Nian cuan yeranos fundius en o bardo, estregando-nos en bell medio d'o follín, mesmo en ixes mundetz de dios denguno no i regala cosa. |
Es platero... para algunos (y por desgrazia no son pocos y tienen importancia sozial) si no eres en uno de los moldes que proponen los partidos políticos en la sociedad actual, parece que no eres miembro de la sociedad... sino un bicho raro, puede-ser que por pensar una cosa que no te han enseñado y por tener una tendenzia que tú incluso te has creado la raíz de la tuya propia reflexión personal. | Ye platero... ta beluns (y por desgrazia no son pocos y tienen importanzia sozial) si no yes en uno d'os moldes que proposan los partius politicos en a soziedat autual, pareix que no yes miembro d'a soziedat... sino un bicho raro, puet-estar que por pensar una cosa que no t'han amostrau y por tener una tendenzia que tú mesmo t'has creyau a radiz d'a tuya propia reflexión personal. |
Cuando subió hacia la casa le enseñó a Chuana: | Quan puyó ent'a casa le'n amostró a Chuana: |
Así que en esos primeros días me miré otros tres piséis y me compré una moto de segunda mano a precio irrisorio, a motomarqui, con a que ya soy viviendo en carnes a folía de las grants ciudades asiáticas, folía que te exige muchísima energía, folía que me enamoró en Manila, pero folía que ahora incluso ya me viene grant. | Asinas que en ixos primers días me miré atros tres pisetz y me merqué una moto de segunda man a pre irrisorio, a motomarqui, con a que ya soi vivindo en carnes a folía d'as grants ciudatz asiaticas, folía que t'esiche muitisma enerchía, folía que m'enamoró en Manila, pero folía que agora mesmo ya me vien grant. |
Sin embargo, el talentoso mediocentro Michael Carrick se marchó al Manchester United. | Manimenos, lo talentoso mediocentro Michael Carrick se marchó a lo Manchester United. |
Por esto deben ser aleados con otros metales para conseguir monedas más duraderas, más duras y más resistentes al desgaste. | Per esto han d'estar aleados con atros metals pa aconseguir monedas mas duraderas, mas duras y mas resistents a lo desgaste. |
Pero es platero que a sinnificazión y l´autoridad que presientaban las pontifizias no admite comparación con las d´los pernils, aunque estos tengan mucho mejor sabor que los documentos papales. | Pero ye platero que a sinnificazión e l´autoridá que presentaban las pontifizias no almite acompararazión con as d'os pernils, encara que estos tiengan muito millor sapia que los decumentos papals. |
La galería fue fundada en tiempos del Conde Giacomo Carrara, mecenas y coleccionista, quien dejó una generoso legado a la ciudad de Bérgamo a finales del siglo XVIII. | La galería estió fundada en tiempos d'o Conde Giacomo Carrara, mecenas y coleccionista, qui deixó una cheneroso legado a la ciudat de Bérgamo a zaguers d'o sieglo XVIII. |
Caroline Georgine Corr, (MBE honoraria) (Dundalk, 17 de marzo de 1973) es una compositora y percusionista irlandesa, conocida por ser batería del grupo irlandés The Corrs, que forma con sus tres hermanos, Jim, Sharon y Andrea. | Caroline Georgine Corr, (MBE honoraria) (Dundalk, 17 de marzo de 1973) ye una compositora y percusionista irlandesa, conoixida per estar batería d'o grupo irlandés The Corrs, que forma con os suyos tres chirmans, Jim, Sharon y Andrea. |
En 1912 el gobierno danés prohibió el uso de la primera versión de la bandera islandesa durante la celebración de los Juegos Olímpicos en Estocolmo. | En 1912 lo gubierno danés prohibió l'uso d'a primera versión d'a bandera islandesa entre la celebración d'os Chuegos Olimpicos en Estocolmo. |
Una vez abajo, ya de noches, hice otra gambada, todavía ancha pero esta vez por lugares planos, por las urbanizaciones residenciales de las tierras conquistadas a la mar en el oeste de Gibraltar, y me miré a Main Street con la plaza Casemates para tantiar el ambiente nocturno, cosa del otro mundo pero mejor que no en el otro lado de la frontera, pues en Gibraltar prácticamente no había restricciones covid. | Una vegada abaixo, ya de nueitz, facié unatra gambada, encara ampla pero esta vegada por puestos planos, por las urbanizacions residencials d'as tierras conqueridas a la mar en l'ueste de Chibraltar, y me miré a Main Street con a plaza Casemates ta tantiar l'ambient nocturno, cosa de l'atro mundo pero millor que no en l'atro costau d'a muga, pos en Chibraltar practicament no bi heba restriccions covid. |
Es líder en genéricos de marca en Europa. | Ye líder en chenericos de marca en Europa. |
El grupo -GL- puede perder el elemento oclusivo después de la palatalización. | Lo grupo -GL- puede perder l'elemento oclusivo dimpués d'a palatalización. |
Te Anau está conectado por carretera con Invercargill al sudeste, Queenstown al noreste, Gore al este, y Manapouri hacia el sur. | T'Anau ye connectau per carretera con Invercargill a lo sudeste, Queenstown a lo nordeste, Gore a lo este, y Manapouri enta lo sud. |
Letra M, morfema verbal -nos/-m y -nos/-n | Letra M, morfema verbal -mos/-m y -nos/-n |
Era de dar, el novio cerrín, el padre tonto, la madre de morros, Pedro Saputo desasentau más de dos años, y ella que saltaba los veinte, qué tenía que pasar? | Yera de dar, lo novio cerrín, lo pai fato, a mai de morros, Pedro Saputo desasentau mas de dos anyos, y ella que blincaba los vente, qué heba de pasar? |
Y no terminaré sin hacer una referencia a las similitudes entre Manados y Manila: ciudad afogant, saturada, con mucho trafico y contaminación de coches, húmeda y caliente, pobre, de rostros parellanos, y eso sí, muy más marronera que una Manila que no ofrece ningún problema para el foráneo. | Y no remataré sin fer una referencia a las similitutz dentre Manaus y Manila: ciudat afogant, saturada, con muito trafico y contaminación d’autos, humeda y calient, pobre, de rostros parellanos, y ixo sí, muito mas marronera que una Manila que no ufre garra problema t’o forano. |
Se encuentra en la intersección de Vía Tuscolana con las vías Ponzio Cominio y Lucio Sestio. | Se troba en a intersección de Vía Tuscolana con as vías Ponzio Cominio y Lucio Sestio. |
Y, piernas para qué me queréis! marchábamos a petenar hacia la plaza con los otros chicos. | Y, zarpas pa qué me queretz! marchabanos a petenar ent'a plaza con os atros mocetz. |
Precipiaba por trallar el madero (hacerlo de cuatro caras planas), para eso lo ponían encima de un par de maderos, bien apoyado hacia ellos con unos hierros. | Precipiaba por trallar lo madero (fer-lo de quatro caras planas), pa ixo lo meteban dencima d'un par de maderos, bien emparato enta ells con unos fierros. |
Sin duda, esto fue el mejor que vi en los alrededores, y una de las cosas más bellas de Filipinas. | Sin dubda, isto estió lo millor que veyé en a redolada, y una d'as cosas mas polidas de Filipinas. |
Su nombre aparece citado en un texto de Eginardo (nacido hacia 775 y fallecido en 840), el biógrafo de Carlomagno. | Lo suyo nombre amaneixe citau en un texto d'Eginardo (naixiu enta 775 y feneixiu en 840), lo biografo de Carlomagno. |
Es el doble de potente que la anterior porque disparan igual de rápido cada una. | Ye lo dople de potent que l'anterior perque disparan igual de rapido cadaguna. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.