es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Esta carrera probablemente es estada una de las mejores de la istoria. | Ista corrida probablemén ye estada una d'as millors d'a istoria. |
Después, continué mi camino y llegué para la playa de Alegría, repolida como tantas en estas islas, con palmeras, algunos guariches de playa pero pocos, arena blanca y aguas azulas turquesas. | Dimpués, continé lo mío camín y plegué t'a placha d'Alegría, repolida como tantas en estas islas, con palmeras, bells guariches de placha pero pocos, arena blanca y auguas azulas turquesas. |
Eso no quiere decir que todo Vietnam sea así: hace aspectos de que si te coges una moto y eslampas hacia la costa o hacia las montañas, encontrarás auténticas maravillas. | Ixo no quiere decir que tot Vietnam siga asinas: fa farchas de que si te pillas una moto y eslampas ent'a costa u ent'as montanyas, trobarás autenticas maravillas. |
Como podemos escuchar en los carasols, hay gente de todas las voladas. | Como podemos escuitar en os carasols, i hai chent de todas las voladas. |
¿Cuál es su contraseña de AIM? | Cuál ye la suya clau d'AIM? |
Situada a dos kilómetros de las famosas cuevas El Soplau. | Situada a dos kilometros d'as famosas espelungas Lo Soplau. |
Esto se repetía de tardes a 14,55 y 15.00, el batallo de la campana tinglaba y marcaba el ritmo y el ritual también a la salida, tinglando cinco minutos antes de las 18.00 horas de tardes y de la siesta de mañanas, que entonces se comía antes y se salía de clase a las 12. | Esto se repetiba de tardes a 14,55 y 15.00, lo batallo d’a campana tinglaba y marcaba lo ritmo y lo ritual tamién a la salida, tinglando cinco minutos antes d’as 18.00 horas de tardes y d’a mediodiada de maitins, que alavez se chentaba antes y se saliba de clase a las 12. |
El cadáver de una mujer que responde a las iniciales H. S. R. apareció ayer en un solar del casco viejo. | Lo calavre d’una muller que responde a las inicials H. S. R. apareixió ahier en un solar d’o casco viello. |
El concordato garantizó además la total independencia del papa. | Lo concordato garantizó amás la total independencia d'o papa. |
La torre campanario se encuentra adosada a la fachada principal, es de planta cuadrada con escalera interior en su primer cuerpo, existiendo dos cuerpos superiores octogonales, rematados con tambor y una cúpula. | La torre campanar se troba adosada a la frontera prencipal, ye de planta cuadrada con escalera interior en o suyo primer cuerpo, existindo dos cuerpos superiors octogonales, rematados con tambor y una cupula. |
Ofrece paisajes húmedos bueno mahos, sin ser los mejores del país. | Ufre paisaches humedos bien mahos, sin estar los millors d'o país. |
Tras pasar por la ciudad de Hyderabad, desemboca en un delta bañando las costas del puerto de Karachi, primera capital de Pakistán. | Dimpués de pasar per la ciudat de Hyderabad, desemboca en un delta ficando en augua las costas d'o puerto de Karachi, primera capital de Pakistán. |
PL/I era un salto absoluto hacia adelante en comparación con los lenguajes de programación de su tiempo. | PL/I yera un blinco absoluto enta debant en comparanza con os luengaches de programación d'o suyo tiempo. |
Y bastante que aprovecho esta vaca para hacer una visiteta por el país. | Y prou que aprofito esta vaca ta fer una visiteta por lo país. |
Se había abierto una nueva fase en el sufrimiento que me esperaba. | S’heba ubierto una nueva fase en o sufrimiento que m’asperaba. |
Sus actividades se enmarcan en cuatro áreas: investigación, transferencia tecnológica, formación y difusión científica. | Las suyas actividaz s'enmarcan en cuatro arias: investigación, transferencia tecnolochica, formación y difusión cientifica. |
El caso es que ese angulema les hizo mucha pena y desde entonces miraban de no ir por las pinganetas, cuando bajaban hacia el viejo molino. | Lo caso ye que ixe angulema les fizo muita pena y dende antonces miraban de no andar por las pinganetas, cuan baixaban ent'o viello molín. |
Por medio, se encontró con muchas cuadrillas de estudiantes que salían de las residencias con la misma dirección que ella. | Por medio, se trobó con muitas collas d'estudiants que saliban d'as residencias con a mesma endrecera que ella. |
Está localizado a unos 2400 kilómetros al noreste de Nueva Zelanda, en un triángulo entre Tonga, Samoa y las Islas Cook. | Ye localizau a bels 2400 kilometros a lo nordeste de Nueva Zelanda, en un trianglo entre Tonga, Samoa y las islas Cook. |
El mozo se asustó tanto que saltó por las escaleras hacia abajo y se zapucó en una tenalla grande que había en un borde del patio. | Lo mozo s'espantó tanto que blincó por las escaleras ta baixo y se zapucó en una tenalla gran que habeba en un canto d'o patio. |
El panda es el símbolo de WWF (Fondo Mundial para la Naturaleza) desde 1961. | Lo panda ye lo simbolo de WWF (Fondo Mundial pa la Naturaleza) dende 1961. |
Después del trancamiento del hielo entre los dos, emcomenzipia por contarle como es su vida en el suyo planeta, el paisaje del suyo planeta, con quién vive en el suyo planeta… | Dimpués d’o trancamiento d’o chelo entre los dos, emcomenzipia por contar-le como ye la suya vida en o suyo planeta, lo paisache d’o suyo planeta, con quí bibe en o suyo planeta… |
Y se salió, pero con animo y propósito de no volver, porque no podía ser tranquilo con el quieto del oficio que aun le parecía poco disbraz, y se esbrunciaba todo el día en cuanto sentía golpear, no fuera la justicia que venía para asirlo. | Y se’n salió, pero con animo y proposito de no tornar-ie, porque no podeba estar tranquilo con lo quieto de l’oficio que agún li pareixeba poco disbraz, y s’esbrunciaba tot lo día en que sentiba trucar, no estase a chusticia que i veniba ta agafar-lo. |
Ya para terminar, bajando el sol, volví para casa en bus: me dixó de playa en puerta, arrecorrendo el litoral surenco y el centro de la ciudad, con partes de favelas, en un trachecto de una hora que fui agradable, más todavía con la sensación de relaixación post-cansancio y post-playa en el cuerpo. | Ya ta rematar, baixando lo sol, torné ta casa en bus: me dixó de placha en puerta, arrecorrendo lo litoral surenco y lo centro d'a ciudat, con partis de favelas, en un trachecto d'una hora que fue agradable, mas encara con a sensación de relaixación post-cansera y post-placha en o cuerpo. |
Balta se quedó llorando y chemecando en la huerta y Babil saltó hacia el pueblo, gritando por las calles: “¡Que nos han robado el ninón! ¡que nos han robado el ninón!” | Balta se quedó plorando y chemecando en l'hortal y Babil blincó ent'o lugar, chilando por las carreras: “Que nos han furtau lo ninón! que nos han furtau lo ninón!” |
Y comiendo y cenando de vez se iba a la bimbola de calle en calle. | Y chentando y cenando de vez s’andaba a la bimbola de carrera en carrera. |
Defendía a los pobres y tenía uno gran valor, por eso todos los chechenos lo querían. | Esfendeba a los pobres y teneba una gran valor, por ixo toz los chechenos lo quereban. |
Más entretenido ir que no el jeepney o el UVS. | Más entreteniu andar que no lo jeepney u lo UVS. |
La verdad es que los viajes en cuadrilla de turistas son buenos si te pertocan mahos, malos si te pertocan con niños malcriaus e insulsos si te pertocan gente callada que va a su bola en su colleta y no hablan inglés. | La verdat ye que los viaches en colla de turistas son buenos si te'n pertocan mahos, malos si te'n pertocan con ninos malcriaus y ixautos si te'n pertocan chent callada que va a la suya bola en a suya colleta y no charran anglés. |
Diagrama de una hernia de hiato (Sección lateral, vista desde el frente). | Diagrama d'una hernia de hiato (Sección lateral, vista dende lo frent). |
En estos elementos el nivel energético más externo corresponde a orbitales s (véase la configuración electrónica). | En estes elementos lo nivel enerchetico mas externo corresponde a orbitales s (se veiga la configuración electronica). |
Entonces le faltó también a él el animo, y parecía que los dos iban a quedarse allí muertos de horror y del miedo. | Allora li mancó tamién a ell l’animo, y pareixeba que los dos iban a quedar-se allí muertos d’horror y d’o espanto. |
Allí, en una sala llena de luxo, de diplomas y trofeus, y a rebosar de arte tradicional japonesa, los esperaban los profesores, o “sensei”, en japonés, tokiotas. | Allí, en una sala plena de luxo, de diplomas y trofeus, y a rebutir d'arte tradicional chaponesa, los esperaban los profesors, u “sensei”, en chaponés, tokiotas. |
En el censo de 1842 se denominaba Poyo y Combarro. | En o censo de 1842 se denominaba Poyo y Combarro. |
George Washington, investido primer presidente de los Estados Unidos. | George Washington, investido primer president d'os Estaus Unius. |
Berriosuso y Berioplano están la una junta a la otra, estando situada la primera ligeramente a mayor altitud que la segunda (465 m frente a 454 m). | Berriosuso y Berioplano son la una chunta a l'atra, estando situada la primera lucherament a mayor altitut que la segunda (465 m frent a 454 m). |
El menos descansamos en la playa mientras se hacía de noche. | Lo menos descansemos en a placha mientras se feba de nueit. |
En el siglo XX atramalloron los pueblos, los paisajes, las gentes del territorio aragonés de entibos de agua y ahora les suele volverlo a hacer … Esta vez con ENTIBOS DE VEIRE. | En lo sieglo XX atramalloron los lugars, los paisaches, las chens d’o territorio aragonés d’entibos d’augua e agora les gosa tornar-lo á fer … Ista vegata con ENTIBOS DE VEIRE. |
En él se presentaron obras y se dieron conciertos que viajarían por toda Alemania y Europa. | En él se presentoron obras y se dioron conciertos que viacharían per tota Alemanya y Europa. |
Y en el chardinet de alrededor un hombre viejo, desdentado, encargado de la mezquita y mucho maho se ofreció a hacerme una visita por el templo, dixando-me entrar en todas las partes, incluso en su fosal, y hacer fotos por todas partes. | Y en o chardinet d'alredol un hombre viello, escaixalau, encargau d'a mezquita y muito maho s'ufrió a fer-me una visita por lo templo, dixando-me entrar en todas las partis, mesmo en o suyo fosal, y fer fotos por tot arreu. |
Llevó a Chuanet para un pallero donde el maestro guardaba una gran caja. | Levó a Chuanet ta un pallero an que lo mayestro alzaba una gran caixa. |
Un día decidí de hacerme las pruebas, en ver que muchos compañeros que conocía habían caído. | Un día decidié de fer-me las prebas, en vier que muitos companyers que conoixeba heban cayiu. |
Después de dormir -por fin en dos días! pues en el bus poco dormí-, nos subimos a eso | Dimpués de adormir -por fin en dos días! pos en o bus poco dormié-, nos ne puyemos a ixo |
Estoy que moviste hacia Madrit, después te fuiste para Barcelona. | Estoi que moviés enta Madrit, dimpués te'n fues ta Barcelona. |
El profesor no perdía ojeada a todos los escolanos, esperando que alguno se encomia-se, pero nada, que si quieres!, que ninguno se removía, y el triángulo sin terminar en mitad de la pizarra! | Lo profesor no perdeba gollada a toz los escolanos, asperando que belún se vanta-se, pero cosa, que si quiers!, que denguno se remenaba, y lo trianglo sin rematar en metat d’a pizarra! |
Los árboles que vi de niño y de los que si desapareció alguno especial o notable siente el corazón su mancanza y no se aconhorta de no verlo! | Los arbols que veyié de nino y d’os que si en desapareixió belún especial u notable siente lo corazón la suya mancanza y no s’aconhorta de no veyer-lo! |
Jovellar es un pueblo en la frontera entre Sorsogon y Albay, en mitad de los montes y bastante verde, que es famoso por sus pueyos, selvas, cocoters, y por sus cuevas y su río subterráneo. | Jovellar ye un lugar en a muga entre Sorsogon y Albay, en metat d'os monts y prou verde, que ye famoso por los suyos pueyos, chunglas, cocoters, y por las suyas espelungas y lo suyo río subterráneo. |
Hay muchos entibos como: | Bi ha muitos entibos como: |
Fue uno de los periodos más sangrientos en la historia de la región. | Estió un d'os periodos mas sangrientos en a historia d'a rechión. |
Por los adintros ponía las zaborras a la archa, pues ya no eran tan visteras. | Por los adintros meteba las zaborras a l'archa, pos ya no yeran tant visteras. |
En 1944, los Aliados bombardearon por error las ciudades de Schaffhausen (matando a cuarenta personas), Stein am Rhein, Vals y Rafz (con dieciocho muertos), así como Basilea y Zúrich el 4 de marzo de 1945. | En 1944, los Aliaus bombardioron per error las ciudat de Schaffhausen (matando a cuaranta personas), Stein am Rhein, Vals y Rafz (con deciueito muertos), asinas como Basilea y Zúrich lo 4 de marzo de 1945. |
Relata las aventuras en Narnia, tierra de fantasía y magia creada por el autor, y poblada por animales parlantes y otras criaturas mitológicas que se ven envueltas en la eterna lucha entre el bien y el mal. | Relata las aventuras en Narnia, tierra de fantesía y machia creada per l'autor, y poblada per animals parlantes y atras criaturas mitolochicas que se veyen embolicadas en a eterna luita entre lo bien y lo mal. |
cogí de açaí un día, el helado típico brasileño, y de parchita otro, mi favorito, y destaco sus texturas cremosas y de vez el hecho de no ser frío de todo y de tardar en regalarse, estoy que porque tendrán más concentración de saíno y de otros ingredients. | En pillé d'açaí un día, lo chelau tipico brasilenyo, y de parchita unatro, lo mío favorito, y destaco las suyas texturas cremosas y de vegada lo feito de no estar fredo de tot y de tardar en regalar-se, estoi que porque tendrán mas concentración de saíno y d'atros ingredients. |
El interés y la desconfianza -y la vergüenza- priman sobre la cercanía humana, igual que cuando muchos locales te se ofrecen a conversar con la onica intención de mejorar su inglés y no de establecer una relación humana. | Lo intrés y a desconfianza -y a vergüenya- priman sobre a cercanía humana, igual que cuan muitos locals te s'ufren a conversar con a onica intención de millorar lo suyo anglés y no pas d'estableixer una relación humana. |
Este concepto más tradicional de las cosas naturales implica una distinción entre lo natural y lo artificial (entendido esto último como algo hecho por una mente o una conciencia humana). | Este concepto mas tradicional d'as cosetas naturals implica una distinción entre lo natural y l'artificial (entendiu esto zaguer como bella cosa feito per una mente u una consciencia humana). |
Y seror Mercedes, si no tiene es porque dice que quien le tiene que agradar y merecer su amor tiene que ser muy superlativo, y además muy prudente para saber patir y callar, y no ir haciéndose el enamorado y el sospiroso, y menos diciendo ninadas haciéndose tranya por todas las chunturas. | Y seror Mercedes, si no en tien ye porque diz que qui li ha d’agradar y mereixer lo suyo amor ha d’estar muit superlativo, y amás muit prudent ta saber patir y callar, y no andar fendo-se l’enamorau y lo sospiroso, y menos decindo ninadas fendo-se tranya por todas las chunturas. |
En la otro’l día en la escuela, no hizo falta bamburriar, que ya había corrido la voz y todos se encarretaban para donde yo, incluso los zagalastros de los pintes, que desde entonces ya eran más amigos. | En l’atro’l día en a escuela, no calió bamburriar, que ya heba corriu a voz y toz s’encarretaban t’an que yo, mesmo los zagalastros d’es pintes, que dende alavez ya yeran mas amigos. |
Christoph Waltz, que interpretó al Standartenführer Hans Landa, recibió el premio al mejor actor en el Festival de Cannes, el premio al Mejor actor de reparto del Sindicato de Actores, el Globo de Oro y Óscar en la misma categoría. | Christoph Waltz, que interpretó a lo Standartenführer Hans Landa, recibió lo premio a lo millor actor en o Festival de Cannes, lo premio a lo Millor actor de reparto d'o Sindicato d'Actors, lo Globo d'Oro y Óscar en a mesma categoría. |
Sabe Pedro Saputo de flai Toribio, el del penyazo, y se vuelve para su pueblo | Sabe Pedro Saputo de flai Toribio, lo d’o penyazo, y se’n torna ta lo suyo lugar |
desde el césped todo se beye | dende a tasca tot se beye |
De hecho, a Tariq le venía de nacimiento. | De feito, a Tariq le veniba de naiximiento. |
Después de cenar, las gentes tenían a costumbre de juntarse en las casas, para pasar unas horetas. | Dimpués de cenar, las chents teneban a costumbre d'achuntar-sen en as casas, pa pasar unas horetas. |
En primeras, un puente colgant de bambú, hasta hace no muy empleado solo por los locales para esnavesar el río, pero ahora un poco más arreglado para el turismo de tan popular que se ha hecho, con botiguetas alrededor, con una entrada barateta, y mismo con un segundo puente nuevo para hacer sentidos de ida y vuelta delante de tanta gente -aunque estos puentes continúan empleándose por los locales, que por supuesto que no tienen que pagar para pasar. | En primeras, un puent colgant de bambú, dica fa no guaire emplegau nomás por los locals ta esnavesar lo río, pero agora una mica mas apanyau t'o turismo de tant popular que se'n ha feito, con botiguetas alredol, con una dentrada barateta, y mesmo con un segundo puent nuevo ta fer sentius d'ida y tornada debant de tanta chent -encara que estos puents continan emplegando-se por los locals, que prou que no han de bosar ta pasar-ie. |
Como decía en el siglo XVIII mosén Roque Alberto Faci: | Como deciba en o sieglo XVIII mosén Roque Alberto Faci: |
había muchos y de muchas llevas. | Bi'n heba muitos y de muitas menas. |
Pero tiene mucho cuidado, niño” le volvió a repetir a Babel, sin soltar su mano. | Pero tien muito cudiau, nino” le tornó a repetir a Babel, sin soltar la suya man. |
No todo eran trabajos, también había fiestas, grandes y pequeñas, con rondas y bailes de mozos y mozas. | No tot yeran treballos, tamién habeba fiestas, grans y chicotas, con rondas y bailes de mozos y mozas. |
Baduel combidó al "pueblo a superar esta fase (de confrontación) y remontarla juntos en una asamblea constituyén". | Baduel combidó a lo "pueblo a superar esta fase (de confrontazión) y remontar-la chuntos en una asambleya constituyén". |
Desde allí comandaba la Armada Continental cuando la asedio de Boston hasta 1776. | Dende allí comandaba l'Armada Continental cuan l'asedio de Boston dica 1776. |
De primeras se cortaban las plantillas rectangulares (escorchas), de unas cuantas midas (las de mujer más pequeñas), se escantillaban las cuatro puntas (escorchar) y se foratiaban con un punzón, encima de un zoque de madera, al menos tres agujeros en cada lado de la puntera y de la talonera. | De primeras se cortaban las plantillas rectangulars (escorchas), d'unas cuantas midas (as de muller mes chicotas), s'escantillaban las quatro puntas (escorchar) y se foratiaban con un punzón, dencima d'un zoque de madera, a lo menos tres foraus en cada lau d'a puntera y d'a talonera. |
Dicho y hecho, igual como el lión que amagadet entre las matas busca su presa, Babel, algunos metros más allá del grupo de congresistas, buscaba uno que lo pudiera acompañar, y lo encontró. | Dito y feito, igual como lo lión que amagadet entre las matas busca la suya presa, Babel, bells metros dellá d'o grupo de congresistas, en buscaba uno que lo podese acompanyar, y lo trobó. |
Hay aparcamientos de vehículos justo en el interior del parque. | I hai aparcaders de vehíclos chusto en l'interior d'o parque. |
Ahora incluso a nivel macsimo se encuentra en pradilla alto o bajo, y parece que mañana o el día siguiente llegará para la capital. | Agora mesmo a ran macsimo se troba en pradilla alto u baxo, y parex que maitín u a l'atro'l día arribará t'a capital. |
Yo, como fedor del blog destroza, quiero hacer manifiesto el siguiente: | Yo, como fedor d'o blog estricalla, quiero fer manifiesto lo siguién: |
Dirección General de Política Interior. | Adreza Cheneral de Politica Interior. |
Estudió junto a sus hermanas en el convento Dun Lugaidh Convent School en Dundalk, lugar de nacimiento de su familia. | Estudió chunto a las suyas chirmanas en o convento Dun Lugaidh Convent School en Dundalk, puesto de naixencia d'a suya familia. |
De hecho, si no por la gente del pueblo, que todavía se acordará de que yo existí, soy casi segura de que ellos hoy negarían que yo hubiera vivido nunca. | De feito, si no per a chent d’o lugar, que encara s’alcordará de que yo existié, soi quasi segura de que ells hue negarían que yo hese viviu nunca. |
En enero de 1989 se refunda AP en un único partido, que pasa a denominarse Partido Popular (PP), con Manuel Fraga Iribarne como presidente; Rajoy es nombrado miembro del Comité Ejecutivo Nacional del Partido Popular, renueva su acta de diputado por Pontevedra y preside la Comisión de Control Parlamentario de RTVE. | En chinero de 1989 se refunda AP en un solo partiu, que pasa a denominar-se Partiu Popular (PP), con Manuel Fraga Iribarne como president; Rajoy ye nombrau miembro d'o Comité Executivo Nacional d'o Partiu Popular, renueva la suya acta de deputau per Pontevedra y preside la Comisión de Control Parlamentario de RTVE. |
Algunas vacas bien domesticadas ofrecían la bienvenida a turistas -como yo- que por supuesto nos aganaba de hacernos las fotos con ellas. | Bellas vacas bien domesticadas ufriban a bienvenida a turistas -como yo- que prou que sí nos aganaba de fer-nos las fotos con ellas. |
No, no nacimos para ser heroes y, la verdad, muchas veces incluso teniendo además gente nos estimamos más de pasar de ellos y no hacerles nada caso. | No, no naixiemos ta estar heroes y, a verdat, muitas vegadas mesmo tenendo a mas chent nos estimemos mas de pasar d'ells y no fer-les brenca caso. |
En cuanto el hijo más grande volvía de la meli, los padres ya iban con la mosca detrás de la oreja, empujándolo hacia las fiestas y hacia las romerias de los pueblos de los alrededores, con el helecho de que se acertara con una moza de buena casa, modosa, escusadora y trabajadora para hacer crecer la jactancia. | En que lo fillo mes gran tornaba d'a meli, los pais ya andaban con la mosca etrás d'a orella, empuixando-lo ent'as fiestas y ent'as romerias d'os lugars d'a redolada, con a falaguera de que s'encertase con una moza de buena casa, modosa, escusadora y treballadora pa fer medrar a fachenda. |
Fue escrita en hexámetros y consta de más de 250 narraciones mitológicas que se suceden en el tiempo desde el origen del mundo hasta la transformación en estrella del alma de Julio César, describiendo los cambios físicos que hacen las distintas divinidades para conseguir fines distintos, griego y romano. | Estió escrita en hexámetros y consta de mas de 250 narracions mitolochicas que se succeden en o tiempo dende l'orichen d'o mundo dica la transformación en estrela de l'alma de Julio César, describindo los cambios fisicos que fan las distintas divinidaz pa aconseguir fins distintas, griego y romano. |
Los troles autoproclamados pueden designarse a sí mismos como abogados del diablo, tábanos sociales o «alborotadores culturales», desafiando el discurso dominante y las asunciones de los foros de discusión en un intento de romper el statu quo de pensamiento grupal: el sistema de creencias que prevalece en su ausencia. | Los troles autoproclamaus pueden designar-se a él mesmos como advogaus d'o diaple, tábanos socials u «alborotadores culturals», desafiando lo discurso dominant y las asuncions d'os foros de discusión en un intento de trencar lo statu quo de pensamiento grupal: lo sistema de creyencias que prevale en a suya ausencia. |
Y repetía y juraba que era hijo de Almudevar y el verdadero Pedro Saputo. | Y repetiba y churaba que yera fillo d’Almudevar y lo verdadero Pedro Saputo. |
La competición se inició el 8 de septiembre de 1888. La primera edición contó con la participación de 12 clubes y fue obtenida en forma invicta por el Preston North End Football Club. | La competición s'encomenzó lo 8 de setiembre de 1888. La primera edición tenió la participación de 12 clubs y estió obtenida en forma invicta per lo Preston North End Football Club. |
Cuando lo ninón hizo cuatro años, le dijo a su madre: | Quan lo ninón fació quatro anyos, le dició a su mai: |
“Dale alguna talladeta de sopanvina para que temple mejor los huevos”, decía la yaya, que de eso mucho sabía. | “Da-le bella talladeta de sopanvina pa que temple millor los uegos”, diciba a lola, que d'ixo muito sabeba. |
Pinturas de Francesc Soler Rovirosa y de Martí Alsina representando como era el Palacio Real Menor. | Pinturas de Francesc Soler Rovirosa y de Martí Alsina representando como yera lo Palacio Reyal Menor. |
Es también parte de la mayoría de la música popular contemporánea, a menudo interpretada mediante la acentuación del segundo tiempo (y cuarto, si el compás es de cuatro tiempos) en instrumentos de base rítmica o armónica (bajo, batería). | Ye tamién parte d'a mayoría d'a mosica popular contemporania, a ormino interpretada per medio de l'accentuación d'o segundo tiempo (y cuarto, si lo compás ye de cuatro tiempos) en trastes de base ritmica u harmonica (baixo, batería). |
Indica si de deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco. | Indica si d'han d'amostrar notificacions emerchents en recibir un mensache nuevo mesmo si la finestra de chat ya ye ubierta pero no tien lo foco. |
Había conseguido el papel. | Heba aconseguiu lo paper. |
El blasón, también puede entenderse como la descripción heráldica de un escudo de armas o armerías de una persona perteneciente a la nobleza medieval o a la iglesia católica (heráldica eclesiástica). | Lo blasón, tamién puede entender-se como la descripción heraldica d'un escudo d'armas u armerías d'una persona perteneixient a la nobleza medieval u a la ilesia catolica (heraldica eclesiastica). |
Subiendo por tus costeras, poco a poco, se van ensanchando las vistas: la Tierra de Biescas y el Valle Ancho, hasta lo basaron de Yesa, por ponient; Guara y Santo Domingo se distinguen en el sur; la Rivera de Fiscal, regada por el río Ahora, terminada en las rallas de Chanobas, por la parte de nacient; la Sierra de Tendenyera y el Monte Perdido, relucientes y punchudos, como paretazos calsinos por el cobalto, besando los cielos. | Puyando por las tuyas costeras, poquet a poquet, se van desanchando las subhastas: a Tierra de Biescas y a Val Ancha, hasta lo basón de Yesa, por ponient; Guara y Santo Domingo se columbran en o sud; a Rivera de Fiscal, regada por lo río Ara, rematada en as rallas de Chanobas, por a parte de nacient; a Sierra de Tendenyera y lo Mont Perdido, relucientes y punchudos, como paretazos calsinos por lo cobalto, besando los cielos. |
Baseldytsch refleja la pronunciación tradicional con /i/, Baseldütsch es la pronunciación moderna con /y/, mientras que la denominación Baseldeutsch es la empleada en alemán estándar. | Baseldytsch reflecta la pronuncia tradicional con /i/, Baseldütsch ye la pronuncia moderna con /y/, mientres que la denominación Baseldeutsch ye la emplegada en alemán estándard. |
Ya me se hacía raro que de extremo cuando veía alguna camioneta o algún quad con gente roja, blanca y altera, de vez que cuando me movía por los pueblos y las atracciones locales no veía ningún otro turista occidental. | Ya me se feba raro que de cabo cuan veyeba bella camioneta u bell quad con chent roya, blanca y altera, de vegada que cuan me moveba por los lugars y las atraccions locals no veyeba garra atro turista occidental. |
Con todo, la iglesia del lugar es el solo edificio medieval que queda. | Con tot, la ilesia d'o puesto ye lo solo edificio medieval que queda. |
Termini es una estación de combinación de las líneas A y B del Metro de Roma. | Termini ye una estación de combinación d'as linias A y B d'o Metro de Roma. |
Era demasiado concurrido para mi gusto pero bastante que lo subí y vi la puesta de sol desde alto: a las faldas el pueblo de Corón y en el horizonte el sol se escondía detrás de la esparpallant isla de Corón mientras que al otro lado se esbruixaba a noche. | Yera masiau concurriu t'o mío gusto pero prou que lo puyé y veyé a puesta de sol dende alto: a las faldas lo lugar de Corón y en l'horizont lo sol s'amagaba dezaga d'a esparpallant isla de Corón mientras que a l'atro costau s'esbruixaba a nueit. |
En los alrededores de Seretas tenían bien fincada la historia de tres misteriosos muchachos que vagaban por ahí, portando un extraño cargamento al hombro: un par de talegas, una por delante y la otra detrás. | En a redolada de Seretas teneban bien fincada a historia de tres misteriosos mesaches que dondiaban por astí, portando un extranyo cargamento a’l uembro: un par de talegas, una por debant y l’atra dezaga. |
Se encuentra normalmente en minas de platino y se emplea como catalizador en algunas aleaciones de platino. | Se troba normalment en minas de platino y s'emplega como catalizador en cualques aleyacions de platino. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.