es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
La semana de antes los nacionales habían vuelto a bombardear Durango para deshacer la fábrica de armas que allí había, pero ni una bomba cayó en las instalaciones. | La semana d’antes los nacionals heban tornau a bombardiar Durango ta desfer a fabrica d’armas que allí i heba, pero ni una bomba va cayer en as instalacions. |
«Aprobación definitiva de la modificación del reglamento de órganos territoriales y de participación ciudadana en orden a la creación de un nuevo Distrito Sur». | «Aprebación definitiva d'a modificación d'o reglamento d'organos territorials y de participación ciudadana tocant a la creyación d'un nuevo Distrito Sud». |
Así, si el acceso hacia las güergas de Pagsanjan era más 'atrevido', este era poco menos que un monasterio de Granizo aunque poder meterse en el agua, con los caminos bien marcados y prestos, con un nivel de masificación que no llega a Biarche, pero casi. | Asinas, si l'acceso ent'as güergas de Pagsanjan yera mas 'atreviu', este yera poco menos que un monasterio de Piedra anque poder ficar-se en l'augua, con os camins bien marcaus y prestos, con un nivel de masificación que no plega a Biarche, pero quasi. |
Phuong se arañó las rodillas y se golpeó cerca, pero no fue grave. | Phuong s'esgarranyó los chenullos y se trucó a man, pero no estió grieu. |
Cuando esta desapareció, obtuvo una cátedra de griego en la Universidad de Salamanca y cuando esta fue suprimida pasó a ser catedrático de Teoría de Literatura y Bellas Artes y Griego en la Universidad de Zaragoza. | Cuan esta desapareixió, obtenió una cátedra de griego en a Universidat de Salamanca y cuan esta estió suprimida pasó a estar catedratico de Teoría de Literatura y Bellas Artes y Griego en a Universidat de Zaragoza. |
Malas que la vieron por la casa, Anne la invitó a compartir lo desayuno con ellos. | Malas que la veyioron por a casa, Anne la convidó a compartir lo desayuno con ells. |
En época contemporánea ha sufrido diversos avatares. | En epoca contemporania ha sufierto diversos avatares. |
–Voy a zapucar el televisor por la ventana –hablaba Poldo-, porque no veo más que charadas por todos los lados. | –Voi a zapucar lo televisor por a ventana –charraba Poldo-, porque no veigo mes que charadas por toz los laus. |
En esa sala, Tariq fue quien comenzó a hablar. | En ixa sala, Tariq estió qui prencipió a charrar. |
Se seca únicamente en veranos muy secos. | S'ixuga solament en veranos muito ixutos. |
Que después de tantismas añadas, haya una rayada de luz en el mundo del aragonés. ¡no es todo acazegato¡Cuando mucha gente se ahorra en cuanto el aragonés ya es extraviado y no hace falta luchar por poner en balura su hablar, su escribir, su leer, su cantar… | Que dimpués de tantismas anyadas, bi aiga una rayada de luz en o mundo de l’aragonés. no ye tot acazegatoCuan muita chen s’escusa en que l’aragonés ya ye tresbatito e no cal luitar por meter en balura lo suyo charrar, lo suyo escribir, lo suyo leyer, lo suyo cantar… |
Las estaciones del año en los trópicos y en el ecuador difieren significativamente de las estaciones en las zonas templadas y de las polares. | Las estacions de l'anyo en os tropicos y en l'ecuador difieren significativament d'as estacions en as zonas templadas y d'as polars. |
–Echamos una ojeada por donde la echemos, las cosas no pueden marchar más enredadas en esta sociedad, por eso tenían que santchuanar-se los mandamases, los que tienen a sartén por el mango, para ver si los espíritus les aclairexen su mollera, para que marchen por las buenas direcciones y hagan las cosas como es necesidad. | –Ichemos una gollada por ande l’ichemos, las cosas no pueden marchar mes enreligadas en esta sociedat, por ixo heban de santchuanar-se los mandamases, los que tienen a sartén por lo mango, pa viyer si los espritus les aclairexen la suya mollera, pa que marchen por las buenas endreceras y fagan las cosas como ye menister. |
Allí, no pudo aguantar más la noticia que tenía que darles y les soltó de inmediato. | Allí, no podió aguantar mas a noticia que heba de dar-les y les ne soltó a l'inte. |
Mezclábamos los dos juegos y así pasaban las tardes de domingo. | Mesclabanos los dos chuegos y asinas pasaban las tardes de domingo. |
El problema del aragonés es que no existe una variedad que tenga una abantalla en el uso sobre el resto. | Lo problema de l'aragonés ye que no existe una variedat que tienga una abantalla en l'uso sobre a resta. |
Lo resumen es que el personaje prenzipal, Hans Fischer, es un joven alemán estudiante de Filología Románica en su país, concretamente a Múnich. | Lo resumen ye que lo presonache prenzipal, Hans Fischer, ye un choben alemán estudiante de Filolochía Romanica en o suyo país, concretamén á Múnich. |
Volvió la nuera hacia el cuarto muy enfadada con la vieja por haber dejado pasar esa charada en esa buena familia. | Tornó a choven ent’o cuarto muit encarranyada con a viella por haber deixau pasar ixa charada en ixa buena familia. |
Llamar de nuevo al contacto | Clamar de nuevo a lo contacto |
Después de sopar-, marchamos para el Alex donde comenzamos a hablar con una pareja de Madrid que me habían visto en Viajeros Cuatro y que eran bien mahos: con ellos, y también con Carlos, que de noches cundiba más que el roz y encadenaba así cuatro noches encontrándonos. | Dimpués de sopar-ie, marchemos ta l'Alex an que prencipiemos a charrar con una parella de Madrid que m'heban visto en Viajeros Cuatro y que yeran bien mahos: con ells, y tamién con Carlos, que de nueitz cundiba mas que lo roz y encadenaba asinas quatre nueitz trobando-nos. |
El Día de la Liberación (en inglés Liberation Day) es el día de fiesta oficial en las Islas Malvinas, un archipiélago situado al sur del Océano Atlántico. | Lo Día d'a Liberación (en anglés Liberation Day) ye lo día de fiesta oficial en as Islas Malvinas, un archipelago situau a lo sud de l'oceano Atlantico. |
No obstante, esto no empacha que haya otras razones más importantes para creer que el congreso que hemos vivido ha sido más importante que no pensábamos. | Manimenos, isto no empacha que i haiga altras razons mas importants ta creyer que lo congreso que hemos viviu ha estau mas important que no pensabanos. |
Por lo tanto, se recomienda usar las formas: castillo, cadiello, mantiello, canciello, capilla, corbiella, ternera, etc. | Per tanto, se recomienda usar las formas: castiello, cadiello, mantiello, canciello, capiella, corbiella, vetiella, etc. |
Y de ahí marchamos para una terraceta en un primer piso en el centro neurálgico -a alrededores se decía Beer Street-, bien tranquila, se era de bitibomba. | Y d'astí marchemos t'una terraceta en un primer piso en o centro neuralchico -a redolada se deciba Beer Street-, bien tranquila, se i yera de bitibomba. |
Al final se ha hecho un agradeximiento a las instituciones que han apoyado el manifiesto y la campaña de juntos en general. | A la fin s'ha feito un agradeximiento a las institucions que han refirmau lo manifiesto y la campanya de chuntos en cheneral. |
El fenómeno de las interferencias se puede ver también de forma natural en las manchas de aceite sobre los charcos de agua o en la cara con información de los discos compactos; ambos tienen una superficie que, cuando se ilumina con luz blanca, la difracta, produciéndose una cancelación por interferencias, en función del ángulo de incidencia de la luz, de cada uno de los colores que contiene, permitiendo verlos separados, como en un arco iris. | Lo fenomeno d'as interferencias se puede veyer tamién de forma natural en as tacas d'aceite sobre los charcos d'augua u en a cara con información d'os discos compactos; toz dos tienen una superficie que, cuan s'ilumina con luz blanca, la difracta, producindo-se una cancelación per interferencias, en función de l'anglo d'incidencia d'a luz, de cadaún d'as colors que contiene, permitindo veyer-los separaus, como en un arco iris. |
como no los ponga franzia... además eso de la faun... | como no los i meta franzia... antimás ixo d'a faun... |
Su unidad en el SI es el julio por kilogramo (J/kg). | La suya unidat en o SI ye lo chuliol per kilogramo (J/kg). |
A fortor y las mañas de los trabajadores eran los medios de antes, no había otros. | A fortor y las manyas d'os treballadors yeran los medios d'antes, no'n habeba atros. |
Siendo un prodigio del tenis en su juventud, Ulrich se trasladó a Los Ángeles, California, a la edad de dieciséis años para seguir con su educación, pero en vez de seguir jugando al tenis, decidió dedicarse a la batería. | Estando un prodigio d'o tenis en a suya choventut, Ulrich se tresladó a Los Angeles, California, a la edat de deciséis anyos pa seguir con a suya educación, pero en cuenta de seguir chugando a lo tenis, decidió adedicar-se a la batería. |
En esa ocasión fue vendido a la Abadía de Benediktbeuern. | En ixa ocasión estió vendiu a l'Abadía de Benediktbeuern. |
En el fogaje de 1495 hablan de esta otra Aldeyuela cuando tratan Orcajo y Santed: | En o fogaje de 1495 charran d'esta atra Aldeyuela cuan tratan Orcajo y Santed: |
Las hablas más orientales del dialecto ribagorzano, junto con las más occidentales del catalán ribagorzano, pueden considerarse una variante romance de transición, compartiendo características con el catalán y con el aragonés. | Las fablas mas orientals d'o dialecto ribagorzano, de conchunta con as mas occidentals d'o catalán ribagorzano, pueden considerar-se una variant romance de transición, compartindo caracteristicas con o catalán y con l'aragonés. |
Otros grupos minoritarios de idiomas parcialmente oficiales incluyen la minoría de habla francoprovenzal en la región del Valle de Aosta, el sardo y el catalán en Cerdeña, el friuliano y el ladino en los picos dolomitas, siendo todos ellos idiomas romances. | Atros grupos minoritarios d'idiomas parcialment oficials incluyen la minoría de fabla francoprovenzal en a rechión d'o Valle de Aosta, lo sardo y lo catalán en Cerdenya, lo friuliano y lo ladino en os picos dolomitas, estando toz éls idiomas romances. |
Las badinas eran en mitad de un manglar y el lugar era bello y bien arreglado, aunque demasiado artificial y una entrada de 200 pesos. | Las badinas yeran en metat d'un manglar y lo puesto yera poliu y bien apanyau, encara que masiau artificial y una dentrada de 200 pesos. |
Más abajo se encuentra el refugio de la Renclusa (2.149 msnm), el punto habitable más alto del macizo. | Mas abaixo se troba lo cubillar d'a Renclusa (2.149 msnm), lo punto habitable mas alto d'o macizo. |
La mida es alazetada en la famosa política de las ventanas rosas hecha en nueva york en las décadas de los 80 y de los 90, que pretendía terminar con las faltas mayores punindo a las chicorronas. | A mida ye alazetada en a famosa politica d'as finestras rosas feita en nueva york en as decadas d'os 80 y d'os 90, que pretendeba rematar con as faltas grans punindo a las chicorronas. |
Varias dinastías de condes han comprado y vendido estos territorios, hasta que a comienzos del siglo XVIII fueron comprados por la Casa de Liechtenstein, la cual había recibido el reconomiento de Principesca en 1706, pero necesitaba adquirir un territorio cercano a la cabeza del imperio para poder participar en las votaciones de los Príncipes del Imperio. | Cuantas dinastías de condes han mercau y vendiu estes territorios, dica que a primers d'o sieglo XVIII estioron mercaus per la Casa de Liechtenstein, la cuala heba recibiu lo reconomiento de Principesca en 1706, pero amenesteba adquirir un territorio cercano a la cabeza de l'imperio pa poder participar en as votacions d'os Principes de l'Imperio. |
Parece que los malos son sus amigos. | Pareix que los malos son los suyos amigos. |
Al final, las instituciones decidieron de cerrar el Caminito del Rey, incluso esboldregando parte de las pasaderas para privar a la gente de hacerlo y poniendo firmes multas, pero todo y así, la gente encontraba el callizo, se colaba y lo hacía. | A la fin, las institucions decidioron de trancar lo Caminito del Rey, mesmo esboldregando parti d'as pasaderas ta privar a la chent de fer-lo y metendo firmes pinyoras, pero tot y asinas, a chent trobaba lo callizo, se colaba y lo feba. |
Aunque hacía un poder por contestar, su boca no era capable de articular ninguna frase. | Encara que feba un poder per contestar, la suya boca no yera capable d’articular garra frase. |
Puede usar tecnologías muy recientes - por ejemplo en áreas remotas de Nepal la Fundación Ilumina el mundo utiliza un tipo de luminarias led blancas. | Puede usar tecnolochías muito recients - per eixemplo en arias remotas de Nepal la Fundación Ilumina lo mundo emplega un tipo de luminarias led blancas. |
Existen otras temáticas de menor impacto pero infravaloradas como los trastornos de la conducta alimentaria como la bulimia y anorexia. | Existen atras temas de menor impacto pero infravaloradas como los trastornos d'a conducta alimentaria como la bulimia y anorexia. |
Murió asesinado el 4 de noviembre de 644 en la mezquita de Medina (capital del Estado) durante la oración de la mañana por un esclavo persa llamado Firūz. | Murió asasinau lo 4 de noviembre de 644 en a mezquita de Medina (capital d'o Estau) entre la oración d'o maitín per un esclau persa clamau Firūz. |
Cuando le preguntaron cuando pasó en primeras qué portaba en las talegas, respondió: | Quan le preguntón a lo que pasó en primeras qué portaba en as talegas, respondió: |
Pero la bahía de Halong, con sus isoletas esparricadas en mitad de la mar, es uno reclamo turístico a nivel internacional y no podía perder la oportunidad. | Pero a badía de Halong, con as suyas isoletas esparricadas en metat d'a mar, ye un reclamo turistico a nivel internacional y no podeba perder a oportunidat. |
SUBIRÁ, María José, y los niños de la Escuela de Billanoba: La selba encantada. | SUBIRÁ, María José, y los ninos de a Escuela de Billanoba: La selba encantada. |
Detrás de ella apareció Babel. | Dezaga d'ella amaneixió Babel. |
El tiempo necesario entre pulsaciones para detectar una pulsación múltiple | Lo tiempo necesario entre pulsacions pa detectar una pulsación multiple |
Como buenos mercateros, los arrieros sabían la marcha de las jactancias en los pueblos de la montaña, ixoloraban cuales eran las mejores ocasiones para dar las gambadas por ahí, al menos un par por año: en la primavera, cuando ya habían vuelto los ganados de la tierra baja, era el tiempo de esquilar, de señalar las ovejas, de ordeñarlas, de feriar los corderetz…, que dejaría lana, queso y dinero en las casas; y en el otoño, había que arreglar los equipos de los pastores, se feriaban las ovejas viejas, se quitaban las patatas… En el verano, con la siega y a trilla, las gentes tenían mucha tarea, y en el invierno los días eran cortos, hacía mal orache y los caminos estaban helados; entonces los arrieros se descansaban, estaban esqueferaus. | Como buenos mercateros, los arrieros sabeban a marcha d'as fachendas en os lugars d'a montanya, ixoloraban quals yeran las millors ocasions pa dar las gambadas por astí, a lo menos un par por anyada: en a primavera, cuan ya heban tornau los ganaus d'a tierra baixa, yera lo tiempo d'esquirar, de sinyalar las ovellas, de muyir-las, de feriar los corderetz…, que deixaría lana, queso y diners en as casas; y en a santmigalada, habeba que ateclar los equipos d'os pastors, se feriaban las ovellas viellas, se sacaban las trunfas… En l'estiu, con a siega y a trilla, las chents teneban muita faina, y en l'hibierno los días yeran curtos, feba mal orache y los camins estaban chelaus; antonces los arrieros s'escansaban, estaban esqueferaus. |
Durante su encierro intentó suicidarse cortándose las venas de las muñecas. | Entre lo suyo atranco intentó suicidarse tallando-se las venas d'os maniquiellos. |
Lovecraft formó, en algunos de sus relatos, una mitología del horror basada en la existencia de universos paralelos y seres provenientes de ellos —entre los que se encuentra Cthulhu— que existieron «antes del tiempo», y cuyo contacto con los humanos tiene terribles consecuencias. | Lovecraft formó, en beluns d'os suyos relatos, una mitolochía d'a horror basada en a existencia d'universos paralelos y sers provenientes d'éls —entre los cuals se troba Cthulhu— que existioron «antes d'o tiempo», y que lo suyo contacto con os humanos tien terribles consecuencias. |
Aunque demasiado tierco en las maneras, Federico era un buen hombre, puestar que tradicional de todo, pero bueno. | Encara que masiau tierco en as trazas, Federico yera un buen hombre, puestar que tradicional de tot, pero bueno. |
Pero de inviernos eso era otro cantar. | Pero d'hiviernos ixo yera atro cantar. |
Habéis ya asido el corazón de la vuestra hija en cerca y os habéis mirado todos sus foradiecos? | Hetz ya agafau lo corazón d’a vuestra filla en a man y vos hetz mirau toz los suyos foradiecos? |
No diríais otra cosa que son hijos de grandes caballeros: y alguno de ellos tiene que ser, porque mientras hacen los estudeos hay muchos de otros que se hacen contentos con las aventuras y libertad de esta vida en las vacaciones, y malas que vuelven para el curso reparten los proveídos con los compañeros pobres. | No diríatz atra cosa que son fillos de grans caballers: y belún d’ells n’ha d’estar, porque mientras fan los estudeos bi’n ha muitos d’atros que se fan contentos con as aventuras y libertat d’ista vida en as vacanzas, y malas que tornan ta lo curso reparten los proveitos con os companyers pobres. |
Esperamos que este sea el primero de una serie de reportajes tocans a aspeutos de la lengua aragonesa: mobimiento de reibindicazión, estudios lingüsticos, istoria de la lengua... y el que estoy que sería más importante, uno que hable de las bisions e ideas tocans al aragonés que tiene la gente aragonesa, rompiendo los falsos mitos de lengua de tontos o lengua política y poniendo a nuestra lengua en el lugar que se merece. | Asperemos que este siga lo primer d'una serie de reportaches tocans a aspeutos d'a luenga aragonesa: mobimiento de reibindicazión, estudios lingüsticos, istoria d'a luenga... y lo que estoi que sería mas importán, uno que charre d'as bisions y ideyas tocans a l'aragonés que tien a chen aragonesa, trencando los falsos mitos de luenga de fatos u luenga politica y metendo a la nuestra luenga en o puesto que se merexe. |
Y ya estaba mirando cómo quitar dos bocas de casa, cuando Babil volvió con uno helecho en la cabeza: “Más nos hacía falta irnos hacia la Barcelona, ahora que tenemos los niños criados, que ya encontraremos trabajo en las fábricas”. | Y ya estaba mirando cómo sacar dos bocas de casa, cuan Babil tornó con una falaguera en a capeza: “Mes nos caleba ir-nos-ne ent'a Barcelona, agora que tenemos los zagals criaus, que ya trobaremos treballo en as fabricas”. |
Pues bien: el mismo que aquí. No había ni una sola nada que los diferenziase... tiendas, decoración, marcas comerzials y todo. Lo toque folklorista lo encontrabas en los lugares para turistas, en los pueblos más típicos lejos de la capital y poco más. En Biena miré por todo música tradizional folk. | Pues bien: lo mesmo que aquí. No i eba ni una sola cosa que los diferenziase... botigas, decorazión, marcas comerzials y tot. Lo toque folklorista lo trobabas en os puestos ta turistas, en os lugars mas tipicos luent d'a capital y poco más. En Biena miré per tot mosica tradizional folk. |
—Bueno, y qué problema hay pues? —dijo Sophie. | —Bueno, y qué problema i hai pues? —dició Sophie. |
Pero en una de esas, Tariq se levantó, todo dejando su cartera junto a Babel, y se perdió por la zona de duty free. | Pero en una d'ixas, Tariq se devantó, tot deixando la suya cartera chunto a Babel, y se perdió por a zona de duty free. |
Arrés es un pueblo ordeñad pincho, con guallardas casonas de peña, reciente acotaciadas, la iglesia con torre enfortida, placidas y calles que todavía respiran. | Arrés ye un lugar muit pincho, con guallardas casonas de penya, recient acotaciadas, a ilesia con torre enfortida, placetas y carreras que entavía alientan. |
—Rara condición es la de ese muchacho. | —Rara condición ye a d’ixe mesache. |
Está situado al margen izquierdo del Ibón de Bachimaña Alto y rodeado por un conjunto de circos glaciares, y de gran cantidad de ibones y grandes cumbres. | Ye situau a la marguin cucha de l'Ibón de Bachimanya Alto y rodiau per un conchunto de circos glaciars, y de gran cantidat d'ibones y grans tucas. |
El humilde hombre, que me llevó, me trajo, me hizo de guía, de fotografo y que era bien maho, no me quería cobrar que 200 pesos por todo sabiendo el problema que había tenido con el tricycle el día de antes: bastante que le di 1000, y el otro no se lo creía. | L'humilde hombre, que m'i levó, m'en trayó, me fació de guida, de fotografo y que yera bien maho, no me quereba cobrar que 200 pesos por tot sabendo lo problema que heba teniu con lo tricycle lo día d'antis: prou que le'n die 1000, y l'atro no se lo creyeba. |
La fuerte entrada de Podemos, pero también de Ciudadanos, y el creximiento de UPyD y más que más de IU, son sido los hechos que han ayudado a esborrar las falsas espeutazions que apoyaban el bipartidismo. | A fuerte dentrada de Podemos, pero tamién de Ciudadanos, y lo creximiento de UPyD y mas que mas de IU, son estaus los feitos que han aduyau a esborrar las falsas espeutacions que refirmaban lo bipartidismo. |
Lo mismo se aplica con el Batimóvil, el cual se puede manejar a control remoto. | Lo mesmo s'aplica con o Batimóvil, lo cual se puede maniar a control remoto. |
Después se refrescaron, y cuando ya se despedían recogió un billete en un sobre que decía: Para el caballero que esta tarde es sido a la izquierda de señor virrei mirandos-y los toros, y llevaba una veta verde en el pecho. | Dimpués se van refrescar, y cuan ya se despediban replegó un billet en un sobre que deciba: Ta lo caballero que esta tardi ye estau a la cucha de sinyor virrei mirandos-e los toros, y levaba una veta verde en o peito. |
Estos clanes pueden incluso extenderse a más de una isla del país, creando un sistema de relaciones complejo. | Estes clanes pueden mesmo extender-se a mas d'una isla d'o país, creando un sistema de relacions complexo. |
Hablando de música, os animo también a ir para el conzierto omenache a "eso rai" que se hará en la "habitación multiusos" el día 11, donde autuarán cuadrillas que cantan en aragonés como lurte o la orquestina del fabirol. | Charrando de mosica, tos animo tamién a ir t'o conzierto omenache a "ixo rai" que se ferá en a "cambra multiusos" lo día 11, an que autuarán collas que cantan en aragonés como lurte u la orquestina del fabirol. |
Un día me decía un amigo de tierra adentro que para la gente como él, cuento que alguno de vosotros os reconoceréis, en la mar termina la vida, el mundo. | Un día me deciba un amigo de tierra adentro que t’a chent como ell, cuento que beluno de vusatros tos i reconoixeretz, en a mar remata la vida, lo mundo. |
Así, ya ayerde tardes, nos llegaban noticias de que Junta Aragonesista había hecho en paralelo un consejo con una rueda de prensa posterior donde el tema fundamental era una crítica por la situación de las lenguas de Aragón. | Asinas, ya ahiere de tardis, nos plegaban noticias de que Chunta Aragonesista eba feito en paralelo un consello con una rueda de prensa posterior an que lo tema alacetal yera una critica por a situación d'as luengas d'Aragón. |
A medida que los robots se hacen más sofisticados, sus intervenciones son más sutiles. | A medida que los robots se fan mas sofisticaus, las suyas intervencions son mas sutils. |
Es una oportunidad única para demostrar a la sociedad aragonesa que las lenguas importante y muy. | Ye una oportunidat unica ta contrimostrar a la soziedat aragonesa que las luengas importán y asabelo. |
F a B d x a ∧ d x B. El hecho de que la interacción electromagnética pueda representarse por un (cuadri)vector que define completamente el campo electromanético (siempre y cuando el dominio sea estrellado) es la razón por la que se afirma en el tratamiento moderno que la interacción electromagnética es un campo vectorial (y por lo que en el tratamiento cuántico se dice que está representado por bosones vectoriales). | F a B d x a ∧ d x B. Lo feito que la interacción electromagnetica pueda representar-se per un (cuadri)vector que define completament lo campo electromanetico (siempre que lo dominio sía estrellado) ye la razón per la cuala s'afirma en o tratamiento moderno que la interacción electromagnetica ye un campo vectorial (y per lo que en o tratamiento cuantico se diz que ye representau per bosones vectorials). |
Farini es un municipio situado en el territorio de la Provincia de Piacenza, en Emilia-Romaña, (Italia). | Farini ye un municipio situau en o territorio d'a Provincia de Piacenza, en Emilia-Romanya, (Italia). |
Todavía hay alrededor de disteis mil charradors y muchas más personas que entienden el que se habla en las distintas modalidades. | Entavía i hai alredor de dietz mil charradors y muitas mes personas que entienden lo que se charra en as destintas modalidatz. |
El 30 de octubre de 2018, subió su primer video en su canal secundario titulado Auron, el cual creó el 13 de diciembre de 2013. Su contenido principalmente, consistiría en detrás de escenas y tomas falsas de las grabaciones de su canal principal, pero con el tiempo el canal se dedicó a subir sus directos editados de Twitch, con el que alcanzó los 10 millones de suscriptores en enero de 2021. | Lo 30 d'octubre de 2018, puyó lo suyo primer video en a suya canal secundaria titulado Auron, lo cual creó lo 13 d'aviento de 2013. Lo suyo conteniu prencipalment, consistiría en dezaga d'escenas y prenes falsas d'as gravacions d'a suya canal prencipal, pero con o tiempo la canal se dedicó a puyar los suyos directos editaus de Twitch, con o cual alcanzó los 10 millons de subscriptores en chinero de 2021. |
Si bien en algunos pueblos aragoneses sí que se siguió la nueva botinada revolucionaria, en Zaragoza el movimiento tomó esta vez mucha menos fuerza que no algunos meses habe, cuando la ciudad se había pegado algunos treinta y cinco días parada de todo. | Si bien en bells lugars aragoneses sí que se siguió a nueva botinada revolucionaria, en Zaragoza lo movimiento prenió esta vegada muita menos fuerza que no pas bells meses habe, cuan a ciudat s’heba fotiu bells trenta-cinco días aturada de tot. |
La gente occidental es más que más media y alta en una escala global, y acogen este pensamiento, igual que las clases altas de los países pobres, que viven cerca de las areas pobres, pero las rechazan de a pesar de panico. | La chent occidental ye mas que mas meya y alta en una escala global, y acullen este pensamiento, igual que las clases altas d’os países pobres, que viven a man d’as areas pobres, pero las refusan de tot y con panico. |
En estas tareas hay alguna asociación que tienen mucho trabajo hecho, y a-saberlas las que afanan por el amor al aragonés, con minguadas ayudas y el dinero de sus bolsillos. | En estas fainas i hai bella asociación que tienen muito treballo feito, y a-saber-las las que tramenan por l'amor a l'aragonés, con minguadas aduyas y los diners d'as suyas pochas. |
Ascape me buscaron uno guía y me dieron lumbres para arrecorrer a cueva. | Ascape me buscoron un guida y me dioron lumbres t'arrecorrer a espelunga. |
Puede-ser también que el ambiente social de Conejo sea mejor, no sé. | Puet-estar tamién que l'ambient social de Conil siga millor, no sé. |
resumen, estoy que los blogs hacen mucha onra para el aragonés desde la dimensión interna: propiziando una reflecsión funda y una mejora del nivel de aragonés de quien escribe, y estoy que las redes sozials hacen mucha onra para el aragonés desde la dimensión esterna, ofreciendo este fenómeno lingüístico a la gente que no lo conoce. | En resumen, estoi que los blogs fan muita onra ta l'aragonés dende a dimensión interna: propiziando una reflecsión funda y una millora d'o nivel d'aragonés de qui escribe, y estoi que los rez socials fan muita onra ta l'aragonés dende a dimensión esterna, ufrindo este fenomeno lingüistico a la chen que no lo conoxe. |
Muy rehecha o incluso reconstruida mientras el siglo XX, a iglesia es famosa por la antes dicho: el sitio de Baler y 'Los últimos de Filipinas'. | Muito refeita u mesmo reconstruita mientras lo sieglo XX, a iglesia ye famosa por l'antis dito: lo sitio de Baler y 'Los ultimos de Filipinas'. |
También aparece regularmente con el Cuarteto Belcea. | Tamién amaneixe regularment con o Cuarteto Belcea. |
Y la dejaba con la mosca detrás de la oreja, con un mar de dudas bullendo en su cabeza: entre las compañeras de trabajo, que no preparaban de darle rechetas miraglosas y las tiendas esas de Mingualift, que la aconsejaban distintos productos para ponerla más lasa que una línea, le llenaban la cabeza de suenios y borbollas. | Y la deixaba con la mosca etrás d’a orella, con un mar de dubdas bullendo en o suyo tozuelo: entre las companyeras de treballo, que no paraban de dar-le rechetas miraglosas y las botigas ixas de Mingualift, que l’aconsellaban destintos productos pa meter-la mes lasa que una linia, le plenaban la capeza de suenios y borbollas. |
Por encima del tellau salía la chimenea, casi siempre redondiada, como un estandarte de la casa, con el espantabruixas en la punta, para axorruntar los maldaus y los malos espíritus. | Por dencima d'o tellau saliba la chaminera, quasi siempre redondiada, como un estandarte d'a casa, con lo espantabruixas en a punta, pa axorruntar los maldaus y los malos espritus. |
Bohol es una isla que tiene bastante turismo, aunque sin pasarse, no como ocurre en Palawan o en Boracay. | Bohol ye una isla que tien prou turismo, encara que sin pasar-se, no como ocurre en Palawan u en Boracay. |
Las horas pasaban en una carrera angustiosa, en una espera de la no nada, como si María supiera seguro que Miguel había entrado para cutio en la espluca oscura que no tiene extremo ni fin. | Las horas pasaban en una corrida anguniosa, en una espera d’a no cosa, como si María sabese de seguro que Miguel heba dentrau ta cutio en a espluca fosca que no tien cabo ni fin. |
Vuélvete para tu partido, y en un mes o dos, porque ahora soy aqueferau, mírate de dejarte ver más a menudo, para revelarte los secretos de la profesión y la composición de la persona del médico. | Torna-te-ne ta lo tuyo partiu, y en un mes u dos, porque agora soi aqueferau, mira-te de deixar-te veyer mas a sobén, ta revelar-te los secretos d’a profesión y a composición d’a persona d’o medico. |
Enzetó el proceso midiendo bien los datos de mortalidad d´las dos clínicas, haciendo servir herramientas estadísticas para asegurarse de que las esferenzias no eran produzitas por la casualidad. | Enzetó ro proceso mesurando bien los datos de mortalidat d'as dos clinicas, fendo servir-ie ferramientas estatisticas ta asegurar-se de que las esferenzias no yeran produzitas por a casualidat. |
Donde estarán las amas | Ande estarán las duenyas |
Y bastante que algún mirador donde hacerse la foto perfecta para hacer denteras en el Instagram. | Y prou que bell mirador an que fer-se a foto perfecta ta fer denteras en o Instagram. |
Continué con las badinas de Mainit, zufrosas y de agua caliente, en alguna parte incluso hervía y la tierra roja-amarilla del zufre se volvía gris por la acción volcánica. | Continé con as badinas de Mainit, zufrosas y d'augua calient, en bella parti mesmo bulliba y a tierra roya-amariella d'o zufre se'n tornaba grisa por l'acción volcanica. |
Más adelante se escribe la palabra «loco» para "desoctavar". | Mas adebant s'escribe la parola «loco» pa "desoctavar". |
Como curiosidad, me encontré con alguna cuadrilla de hippies occidentales -algunos hablando español y catalán- con sacos granizos y pesados de ropas que estoy que venderían en sus puestetz en rastros occidentales y festivales varios por Europa. | Como curiosidat, me trobé con bella colla de hippies occidentals -belunos charrando espanyol y catalán- con sacos granizos y pesaus de ropas que estoi que venderían en os suyos puestetz en rastros occidentals y festivals varios por Europa. |
Cada tres semanas, un barco de la armada portuguesa atraca en la isla con la misión de proveer al equipo de vigilantes del Parque Natural de Madeira con alimentos. | Cada tres semanas, un barco de l'armada portuguesa atraca en a isla con a misión de furnir a l'equipo de vichilants d'o Parque Natural de Madeira con alimentos. |
Cofundador del Partido Aragonés, el cual presidió desde 1987 hasta 2000. | Cofundador d'o Partiu Aragonés, lo cual presidió dende 1987 dica 2000. |
Mi madre continuaba amenazándome con zabucar-me algún día, con pegarme buena cazada en la nuca mientras durmiera, antes de que no continuara por el camino en el que me había metido. | Mi mai continaba menazando-me con zabucar-me qualque día, con foter-me buena cazada en a foyeta entre que dormise, antes que no continase per lo camín en o que me i heba ficau. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.