es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Eran un viejo, una vieja y una muchacha de veinte años alto o bajo, bastante guallarda, aunque un poco morena, y bastante bien vestida, haciendo contraste con las galas de los viejos, que ya no podían más de escamallaus que eran, y los tres pudiban a un luto muy prieto y reciente, bien que maldecido la señal de haber llorado. | Yeran un viello, una viella y una mesacha de vente anyos alto u baixo, prou guallarda, anque una miqueta morena, y prou bien vestida, fendo contraste con as galas d’os viellos, que ya no podeban mas d’escamallaus que yeran, y los tres pudiban a un luto muit preto y recient, bien que maldito lo sinyal d’haber plorau. |
A la muerte de su madre, Federico fue coronado Rey de Sicilia el 17 de mayo de 1198. | A la muerte d'a suya mai, Federico estió coronado Rei de Sicilia lo 17 de mayo de 1198. |
El primero que hice fue marchar para De Carmen, famosa localidad en tener cerca a laguna de Sugba, que dicen es repolida. | Lo primer que facié estió marchar ta Del Carmen, famosa localidat en tener a man a laguna de Sugba, que dicen ye repolida. |
El gobierno filipino mantiene una embajada en Washington, DC, así como varios consulados en todo Estados Unidos. | Lo gubierno filipino mantiene una ambaixada en Washington, DC, asinas como cuantos consulaus en tot Estaus Unius. |
Su altura contrasta con el vecino río Alcanadre, que su altura mínima es de 430 msnm. | La suya altura contrasta con o vecino río Alcanadre, que la suya altura minima ye de 430 msnm. |
No obstante en todo el sudeste de la Península Ibérica hay topónimos parecidos que se interpretan como caminos estrechos con muchas curvas y mucha pendiente: escarihuela; escarigüela; escarrigüela; carihuela; carigüela; carrigüela; caregüela; y escaleruela. 24 de junio, San Juan. | Manimenos en tot lo sudeste d'a Peninsula Iberica i hai toponimos pareixius que s'interpretan como camins estreitos con muitas curvas y muita pendient: escarihuela; escarigüela; escarrigüela; carihuela; carigüela; carrigüela; caregüela; y escaleruela. 24 de chunyo, San Juan. |
Después de arrecorrer un túnel estrecho y hacer algún kilómetro y pico de andada, llegué para el punto de salida, en el extremo norte del caminito. | Dimpués d'arrecorrer un túnel estreito y fer bell kilometro y pico de gambada, plegué t'o punto de salida, en o estrimo norte d'o caminito. |
Podría ser que con su empresa escampen los burzes, pero no más un instante. | Poderba estar que con la suya empresa escampen los burzes, pero no mas un inte. |
Desde fuera se ven las cosas con más claridad: no puede ser que una persona normal haga una santantonada tan grande! tienen que ser alunau! | Dende difuera se veyen las cosas con mes claror: no puet ser que una persona normal faga una santantonada tant gran! tienen que estar alunau! |
Metido en la fuente de Rakuh-a-idi-Spring dirigí hacia el sur, donde me esperaban algunos miradores repolius de paisajes cantabricos, los típicos que se encuentran en las postal de Batan, con caletas, clamors, vacas, cabras y algún carabao. | Ficau en a fuent de Rakuh-a-idi-Spring enfilé ent'o sur, an que m'asperaban bells miradors repolius de paisaches cantabricos, los tipicos que se troban en as postal de Batan, con caletas, clamors, vacas, crabas y bell carabao. |
—María, hoy vas a tener la visita de un caballero bastante especial e importante que ha venido de Madrid, quiero que lo trates bastante bueno. | —María, hue vas a tener a vesita d’un caballero prou especial y important que ha veniu de Madrid, quiero que lo tractes prou bien. |
Lucas Javier Victoriano Acosta (nacido el 5 de noviembre de 1977 en San Miguel de Tucumán) es un ex-jugador profesional y actualmente entrenador de baloncesto de nacionalidad argentina. | Lucas Javier Victoriano Acosta (naixiu lo 5 de noviembre de 1977 en San Miguel de Tucumán) ye un ex-chugador profesional y actualment entrenador de baloncesto de nacionalidat archentina. |
El criterio habitual para considerar un objeto como satélite es que el centro de masas del sistema formado por los dos objetos esté dentro del objeto primario. | Lo criterio habitual pa considerar un obchecto como satelite ye que lo centro de masas d'o sistema formau per los dos obchectos sía endentro de l'obchecto primario. |
Por terminar con el séptimo arti, fazió mención de las jóvenes direutoras Pilar Palomero y Paula Ortiz (esta es estada ondrata como alumna distinguida de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidá de Zaragoza el pasado 20 de abril, con la enchaquia del día de San Isidoro de Sebilla, y prenunzió una estremolezidora medolla). | Per rematar con lo seteno arti, fazió menzión d'as chobens direutoras Pilar Palomero e Paula Ortiz (ista ye estata ondrata como alunna distinguita d'a Facultá de Filosofía e Letras d'a Universidat de Zaragoza lo pasato 20 d'abril, con a enchaquia d'o día de San Isidoro de Sevilla, e i prenunzió una estremolezidora medolla). |
Los radios caían por todos los lados, uno de ellos acertó en la torre y las campanas prepararon de tocar en seco... | Los rayos cayeban por toz los laus, uno d'ells encertó en a torre y las campanas parón de tocar en seco... |
También, como en el francés, la diéresis se utiliza sobre la i y la u tónica para indicar que no forman un diptongo con la siguiente vocal. | Tamién, como en o francés, la dieresi s'utiliza sobre la i y la u tonica pa indicar que no forman un diptongo con a siguient vocal. |
Pasado una quartalada se dezidón a benir-, y como si estáse-nos hiendo algo bedada nos demandaron los DNIs. | Pasau una quartalada se dezidón a benir-ie, y como si estáse-nos fendo bella cosa bedada nos demandón los DNIs. |
Las abejas reinas viven un promedio de tres años. | Las abellas reinas viven un promedio de tres anyos. |
Obtuvo el 17.º lugar e hizo historia por lograr que Gibraltar pasara la primera ronda. | Obtenió lo 17.º puesto y fació historia per aconseguir que Chibraltar pasase la primera ronda. |
La vertiente Norte va descendiendo en una sucesión de circos y valles glaciares, con cascadas impresionantes, entre las que destaca el Circo y cascada de Cotatuero, en cuya travesía se encuentran las famosas «clavijas de Cotatuero», unas simples barras metálicas clavadas en una pared vertical de paso obligado y no aptas para personas que sufran de vértigo... | La vesant Norte va baixando en una sucesión de circos y vals glaciars, con cascadas impresionants, entre las cualas destaca lo Circo y cascada de Cotatuero, en que la suya travesía se troban las famosas «clavillas de Cotatuero», unas simplas barras metalicas clavadas en una paret vertical de paso obligau y no aptas pa personas que sufran de vértigo... |
La gente empezó a salir de los refugios y cubils, también la gente que se había escondido en las casas y no habían sufrido mal. | La chent empecipió a salir d’os refuchios y cubils, tamién a chent que s’heba amagau n’as casas y no heban sufriu mal. |
Esto no es que el mismo de siempre: la identificación política de una lengua, de un bien cultural. | Isto no ye que lo mesmo de siempre: a identificazión politica d'una luenga, d'un bien cultural. |
Iban aspaciet bajo un sol que quemaba más que un fuego con leña seca, sin árboles ni nada, hasta que llegaron hacia las primeras casas de ese pueblo. | Iban aspaciet baixo un sol que cremaba mes que un fuego con lenya seca, sin arbols ni cosa, hasta que llegón ent’as primeras casas d’ixe lugar. |
Así que se las miró un poco, y sonrisando-se con una ternura que regalaba la nieve, y con los ojos enrasaus de lágrimas, corrió hacia la priora con los brazos batalers, y después hacia seror Mercedes, y ellas lo recibieron con el mayor llenéis que pudieron, porque ni la uno ni la otra sabían qué les pasaba; y solo se les hacía que ni Cheminita era Cheminita, que era el ángel del amor, ni ellas seror Fulena y seror Zutena, que eran otras dos mujeres a quienes un fuego como un follet interior que nunca habían sentido les era desmenuzando el corazón y les era robando la razón y los sentidos. | Asinas que se las miró una miqueta, y sonrisando-se con una ternura que regalaba a nieu, y con os uellos enrasaus de glarimas, corrió enta la priora con os brazos batalers, y dimpués enta seror Mercedes, y ellas lo recibioron con lo mayor implaz que podioron, porque ni la un ni l’atra sabeban qué lis pasaba; y nomás se lis feba que ni Cheminita yera Cheminita, que yera l’anchel de l’amor, ni ellas seror Fulena y seror Zutena, que yeran atras dos mullers a qui un fuego como un follet interior que nunca no heban sentiu lis yera esmicazando lo corazón y lis yera furtando a razón y los sentius. |
En esas entró un flaire Lector, hombre de esos que sin llamarlos por todo se meten y se acercan a todos y aprietan la oreja por todos los agujeros, y todo lo quieren saber y manipoliar, que se esbellugan del aire, y mismo del tonto y de la suya misma movilidad, que todo habiendo sentido algo de la persona que era en la celda del prior, se le puso de farol y compai. | En ixas i dentró un flaire Lector, hombre d’ixos que sin gritar-los por tot se i fican y s’acercan a toz y pretan a orella por toz los foraus, y tot lo quieren saber y manipoliar, que s’esbellugan de l’aire, y mesmo d’o fato y d’a suya mesma mobilidat, que tot habendo sentiu qualcosa d’a persona que yera en a celda d’o prior, se li metió de farol y compai. |
La zona ha sido un refugio común para artistas y bohemios desde los tiempos soviéticos, e incluso en hoy día numerosos artistas ocupan edificios abandonados cerca del Río Vilnia. | La zona ha estau un cubillar común pa artistas y bohemios dende los tiempos sovieticos, y mesmo en hue día numbrosos artistas ocupan edificios abandonaus alredol d'o Río Vilnia. |
Eso sí, en puenda alta eso tenía que ser un infierno a rebosar de gente. | Ixo sí, en puenda alta ixo heba d'estar un infierno a rebutir de chent. |
Es el embalse más antiguo de Aragón. | Ye l'embalse mas antigo d'Aragón. |
De extremo cuando, se echaban por tierra cara para abajo y dixaban que otros los azotasen, por un regular niños. | De cabo cuan, se chitaban por tierra cara t'abaixo y dixaban que atros los azotasen, por un regular ninos. |
Y desde entonces se adedicó a estudiar cómo podría alcanzar que su hija se transformara en ratet, para que fuera gozosa con el ratet que vence al monte, que vence al aire, que vence a la niebla, que vence al sol. | Y dende alavez s’adedicó a estudiare cómo podría conseguire que la suya filla se transformase en ratet, ta que fuese goyosa con el ratet que gana a’l mont, que gana a l’aire, que gana a la boira, que gana a’l sol. |
Después de la horeta, apretó a espurniar y poco después apretó a llover, por el que marchamos para algunos guariches para protegernos, junto con la otra familia que era. | Dimpués d'a horeta, pretó a espurniar y poco dimpués pretó a plever, por lo que marchemos ta bells guariches ta protecher-nos, chunto con l'atra familia que i yera. |
Gradiente geotérmico: variación de temperatura que se produce en el material de un planeta rocoso cuando se avanza desde la superficie hacia el centro por un radio de su esfera. | Gradiente cheotermico: variación de temperatura que se produz en o material d'una planeta rocosa cuan s'abanza dende la superficie enta lo centro per un rayo d'a suya esfera. |
En 2009, Pinto fue presentada en la lista de la revista People de "Las personas más bellas", y en la de las "Las Mujeres Mejores Vestidas del Mundo". | En 2009, Pinto estió presentada en a lista d'a revista People de "Las personas mas bellas", y en a d'as "Las Mullers Millors Vestidas d'o Mundo". |
En el siglo XV Turín llegó a ser capital del Piamonte. | En o sieglo XV Turín plegó a estar capital d'o Piamonte. |
Ya se ha encontrado con sus hijos, a los que no beyeba desde hace 6 añadas, y ha agradecido la cooperación y ayuda de esferens mandataires internacionales, como los presidentes de franzia, venezuela o ecuador. | Ya s'ha trobau con os suyos fillos, a los que no beyeba dende fa 6 anyadas, y ha agradexiu a cooperazión y aduya d'esferens mandataires internacionals, como los presidens de franzia, venezuela u ecuador. |
Basté interesante: nos lebé por los lugares más importantes del pueblo y nos recenté muchas mazadas y aneudotas de sus habitans. | Estié prou interesán: nos lebé por los puestos mas importans de lo lugar y nos rezenté muitas mazadas y aneudotas de los suyos habitans. |
Ahí los cainitas viven en armonía y convivencia con los humanos. | Astí los cainitas viven en harmonía y convivencia con os humanos. |
Esos primeros segundos quizás sean estados los que más me han llenado en un año. | Ixos primers segundos talment sigan estaus los que mas m'han empliu en un anyo. |
Un cuchillo de cocina es un cuchillo cuya función es ser usado en la preparación de comida. | Un cuchillo de cocina ye un cuchillo que la suya función ye estar usau en a preparacion de minchada. |
En prenzipiar el siglo XX, el positibismo que confiaba esplanicar toda la realidad desde la ciencia (más que más desde la física y las matemáticas), continuando así con la idea razionalista de la ilustración de los siglos XVIII y XIX, entró en crisis. | En prenzipiar lo sieglo XX, lo positibismo que confidaba esplanicar toda a reyalidá dende a cienzia (más que mas dende a fisica y las matematicas), continando asinas con a ideya razionalista d'a ilustrazión d'os sieglos XVIII y XIX, entró en crisis. |
Paisajes protegidos: lugares concretos del medio natural que, por sus valores estéticos y culturales, sean merecedores de una protección especial. | Paisaches protechius: puestos concretos d'o medio natural que, per las suyas valors esteticas y culturals, sían merecedores d'una protección especial. |
Limita al norte con Camerún y la República Centroafricana, al sur y al este con la República Democrática del Congo (ex Zaire), al oeste con Gabón y al suroeste con el océano Atlántico y un exclave angoleño (Cabinda). | Limita a lo norte con Camerún y la Republica Centroafricana, a lo sud y a lo este con a Republica Democratica d'o Congo (ex Zaire), a lo ueste con Gabón y a lo sudueste con l'oceano Atlantico y un exclave angolenyo (Cabinda). |
Otros idiomas, tales como el bolak, spokil y el idiom Neutral también recibieron de la atención del comité. | Atros idiomas, tals como lo bolak, spokil y l'idiom Neutral tamién recibioron de l'atención d'o comité. |
El malo es que, de cuando en cuando, pasan estas cosas, también por nuestros alrededores, no hay que vagar muy lejos para verlos y sentirlos. | Lo malo ye que, de cuan en cuan, pasan estas cosas, tamién por a nuestra redolada, no i hai que dondiar muit leixos pa viyer-los y sentir-los. |
Los jugadores en cursiva están actualmente en activo. | Los chugadors en cursiva son actualment en activo. |
Lugares social y económicamente bastante diferentes, pero que comparten una misma naturaleza de playas kilometricas y dunas de colores repolidas según sea el sol. | Puestos social y economicament prou esferents, pero que comparten una mesma naturaleza de plachas kilometricas y dunas de colors repolidas seguntes siga lo sol. |
El artículo 18 especifica diversos tipos de facilidades para encarcelar a niños "socialmente peligrosos". | L'articlo 18 especifica diversos tipos de facilidaz pa engarcholar a ninos "socialment periglosos". |
Una serie química o familia es un grupo de elementos que tienen propiedades físicas y químicas similares, variando éstas de forma más o menos importante dentro del grupo. | Una serie quimica u familia ye un grupo d'elementos que tienen propiedaz fisicas y quimicas semellants, variando estas de forma mas u menos important endentro d'o grupo. |
Urano fue el primer planeta en ser descubierto con un telescopio. | Urano estió la primera planeta en estar descubierto con un telescopio. |
Yo ya lo tengo hablado con mi mujer, y de esa manera la entendemos los dos. | Yo ya lo tiengo fablau con la mía muller, y d’ixa manera l’entendemos los dos. |
Por estas tierras han pasado muchas gentes, como los iberos, los celtas y los romanos, y debajo de yo tuvieron su frontera los moros. | Por estas tierras han pasau muitas chents, como los iberos, los celtas y los romanos, y debaixo de yo tuvon la suya buega los moros. |
Usāma bin Muhammad bin `Awad bin Lādin (en árabe, أسامة بن محمد بن عوض بن لادن, ʔUsāmah bin Muḥammad bin ʕAwaḍ bin Lādin, Riad, Arabia Saudita, 10 de marzo de 1957 -Abbottabad, Pakistán, 2 de mayo de 2011), conocido como Osama bin Laden o Usama bin Ladin (أسامة بن لادن), fue un terrorista yihadista de origen saudí, miembro de la familia bin Laden y conocido por ser el fundador de la red terrorista Al Qaeda. Fue el responsable de numerosos ataques terroristas contra los Estados Unidos y otras potencias occidentales, incluyendo los ataques a las embajadas de Estados Unidos en Kenia y Tanzania el 7 de agosto de 1998, los ataques del 11 de septiembre de 2001 al World Trade Center y al Pentágono en el condado de Arlington en Virginia. | Usāma bin Muhammad bin `Awad bin Lādin (en arabe, أسامة بن محمد بن عوض بن لادن, ʔUsāmah bin Muḥammad bin ʕAwaḍ bin Lādin, Riad, Arabia Saudita, 10 de marzo de 1957 -Abbottabad, Pakistán, 2 de mayo de 2011), conoixiu como Osama bin Laden u Usama bin Ladin (أسامة بن لادن), estió un terrorista yihadista d'orichen saudí, miembro d'a familia bin Laden y conoixiu per estar lo fundador d'o ret terrorista Al Qaeda. Estió lo responsable de numbrosos ataques terroristas cuentra los Estaus Unius y atras potencias occidentals, incluyindo los ataques a las ambaixadas d'Estaus Unius en Kenya y Tanzania lo 7 d'agosto de 1998, los ataques de l'11 de setiembre de 2001 a lo World Trade Center y a lo Pentagono en o condado d'Arlington en Virchinia. |
Donde pone críticas sozials dirigidas a como los adultos beyen las cosas. | An mete creticas socials dirichitas á como los adultos beyen las cosas. |
Representan el signo chino de la longevidad y son como la garra de un dragón. | Representan lo signo chino d'a lonchevidat y son como la zarpa d'un dragón. |
En combinaciones de pronombres detrás del verbo, es posible la apostrofación entre pronombres en algunas variedades. | En combinacions de pronombres dezaga d’o verbo, ye posible l’apostrofación entre pronombres en bellas variedaz. |
Huyó escaleras hacia arriba y salió hacia la calle gritando: | Fuyó escaleras entalto y salió ent’a carrera chilando: |
Vista Zaragoza volví para mi alojamiento en Alaminos a ducharme otra vez, que con el calor el de ducharse varias veces al día aquí es mandamiento. | Vista Zaragoza torné t'o mío alochamiento en Alaminos a duchar-me unatra vegada, que con a calor lo de duchar-se varias vegadas a lo día aquí ye mandamiento. |
Ya en Burgos, por la red había mirado algunas badinas curiosas, dichas de Sangbay. | Ya en Burgos, por lo rete heba mirau bellas badinas curiosas, ditas de Sangbay. |
Llegó en la calle, y sin querer se encontró en la puerta. | Plegó en a carrera, y sin querer se trobó en a puerta. |
Tras un largo periodo de separación se divorciaron en 1973 y a final de ese año Isaac se casó con Janet Opal Jeppson. | Dimpués d'un largo periodo de deseparación se divorciaron en 1973 y a final d'ixe anyo Isaac se casó con Janet Opal Jeppson. |
Un otro chico, hijo de uno altero funcionario del régimen, y yo nos concaremos con ellos, porque queríamos que los gatos pudieran crecer. | Un atro mocet, fillo d’un altero funcionario d’o rechimen, y yo nos concaremos con ells, perque querebanos que los gatos podesen creixer. |
En cuanto el caballero vio esta carta perdió la esmo porque no podía atinar (yo lo creo) qué quería decir ni de quién podría ser. | En que lo caballero veyió esta carta perdió l’esmo porque no podeba atinar (yo lo creigo) qué quereba decir ni de quí podría estar. |
El Sistema Ibérico aragonés es el scenario a donde que encontraremos paisajes, personajes y hechas que, poco a poco, van tomando fuerza en estas basemias. | Lo Sistema Iberico aragonés ye lo scenario a on que trobaremos paisaches, personaches y fetas que, poquet a poquet, van prenendo fuerza en estas basemias. |
Parece que esta enmienda marcha hacia delante. | Parexe que esta esmienda marcha entabán. |
Desde la creación de la CEI se han firmado numerosos acuerdos acerca de cooperación económica, defensa y relaciones internacionales y seguridad colectiva entre sus Estados-miembro. | Dende la creyación d'a CEI s'han sinyau numbrosos acuerdos sobre cooperación economica, defensa y relacions internacionals y seguranza colectiva entre los suyos Estaus-miembro. |
En el Mundial de Motociclismo logró ser campeón de las dos categorías más importantes: 250cc y 500cc, siendo el último piloto en conseguir vencer en dos categorías diferentes. | En o Mundial de Motociclismo aconsiguió estar campeón d'as dos categorías mas importants: 250cc y 500cc, estando lo zaguer piloto en aconseguir ganar en dos categorías diferents. |
En el de Santa Maria, había una pequeña exposición de fotografía personalista, mientras que São Diogo habían atrapaciau una exposición interactiva y permanente sobre Carybé, un artista del siglo XX, argentino afincau en Salvador. | En lo de Santa Maria, bi heba una chicota exposición de fotografía personalista, mientras que en São Diogo heban atrapaciau una exposición interactiva y permanent sobre Carybé, un artista d'o sieglo XX, archentino afincau en Salvador. |
—Pues yo —dijo ella aventando toda reserva, porque ya no cosechaba— te he amado siempre… y tú no venías a verme! | —Pues yo —dició ella aventando toda reserva, porque ya no i culliba— t’he amau siempre… y tu no venibas a veyer-me! |
El marcador final fue 3-0 ante el Olympique de Marsella, en el Estadio Olímpico Luzhniki de Moscú. | Lo marcador final estió 3-0 debant de l'Olympique de Marsella, en o Estadio Olimpico Luzhniki de Moscú. |
No obstante, sí que puede aparecer detrás de otros signos como los de interrogación y de exclamación, las comillas, los paréntesis, los corchetes, el guion largo o los puntos suspensivos: | Manimenos, sí que puede amaneixer dezaga d’atros signos como los d’interrogación y d’exclamación, las cometas, los parentesis, los gafez, lo guión largo u los puntos suspensivos: |
En el último post comentaba la grande distanzia entre los estudios de corpus del aragonés (recoges, documentos istoricos...) y el poco que se había reflesionau desde ese corpus. | En lo zaguer post comentaba a gran distancia entre los estudios de corpus de l'aragonés (replegas, documentos istoricos...) y lo poco que s'eba reflesionau dende ixe corpus. |
En el 2010 se estrenó en Argentina un espectáculo llamado Los fabulosos Grimm, protagonizado por Gustavo Monje y Giselle Pessacq, reinventando los cuentos y dándole una mirada más teatral. | En o 2010 s'engueró en Archentina un espectaclo clamau Los fabulosos Grimm, protagonizado per Gustavo Monje y Giselle Pessacq, reinventando los cuentos y dando-le una mirada mas teatral. |
El corazón le truquetiaba cada vez más fuerte. | Lo corazón le truquetiaba cada vegada mas fuerte. |
El análisis no es nuevo, implícitamente se lleva pr... | L'analís no ye nuevo, implicitament se leva pr... |
Después de comprar, se pidió un menú del día en el primer restaurante que encontró: sopa, pescado y roz. | Dimpués de mercar, se pidió un menú d'o día en o primer restaurant que trobó: sopa, pescau y roz. |
La zona tradicional de extensión del Geest-Platt está hoy fuertemente urbanizada e integrada en el área urbana de Hamburgo, por lo que su estado de conservación es particularmente malo. | La zona tradicional d'extensión d'o Geest-Platt ye hue fuertement urbanizada y integrada en l'aria urbana d'Hamburgo, per lo que lo suyo estau de conservación ye particularment malo. |
Los alumnos que viven lejos de la escuela - a más de 5km - pueden pedir el reembolso del coste del transporte. | Los alumnos que viven luen d'a escuela - a mas de 5km - pueden pedir lo reembolso d'o coste d'o transporte. |
Rebuscando un poco por la red y hablando de memorietas, sé que visitamos a Ilha dos Cocos y las playas de alrededor, en un barco que salió a muy bueno precio a pesar de que Miguel se hubiera dixau complicar por los barcos privados carizos. | Rechirando un poco por lo rete y charrando de memorietas, sé que visitemos a Ilha dos Cocos y las plachas d’alredol, en un barco que salió a muito buen pre tot y que Miguel s’hese dixau embolicar por los barcos privaus carizos. |
Pero ni aun así llegan a nuestro nivel, siendo revolucionarios cuando todavía éramos borches. | Pero nian asinas plegan a lo nuestro nivel, estando revolucionarios cuan encara yeranos borches. |
La conversación me impresionó y mucho, y continua impresionándome mientras escribo estas líneas: si con algo en concreto me tengo que quedar de este viaje para Vietnam, es con esa conversación. | A conversación m'impresionó y muito, y contina impresionando-me mientras escribo estas linias: si con bella cosa en concreto m'he de quedar d'iste viache ta Vietnam, ye con ixa conversación. |
De modo que siempre habrá por lo menos una proposición verdadera pero no demostrable. | De traza que siempre i habrá a lo menos una proposición verdadera pero no demostrable. |
Después de él, el pueblo de Aragüés fue localidad de encuesta para hacer el Altlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y la Rioja (ALEANR) entre 1978 y 1983. | Dimpués d'él, lo lugar d'Aragüés estió localidat d'enquesta pa fer l'Altlas Lingüistico y Etnográfico d'Aragón, Navarra y la Rioja (ALEANR) entre 1978 y 1983. |
Habiendo adoptado el modelo de las tres razas europeas de Ripley, pero odiando el nombre de la raza "teutónica", transcribió la race nordique a "The Nordic race", la cima de la jerarquía racial inventada, basada en su teoría de la clasificación racial, popular en los años 1910 y 1920. | Habendo adoptau lo modelo d'as tres razas europeas de Ripley, pero odiando lo nombre d'a raza "teutónica", transcribió la race nordique a "The Nordic race", la tuca d'a hierarquía racial inventada, basada en a suya teoría d'a clasificación racial, popular en os anyos 1910 y 1920. |
La verdad es que todas las islas ofrecían paisajes alto o bajo parellanos, pero además rural y salvaje que me encontré fue esta. | La verdat ye que todas las islas ufriban paisaches alto u baixo parellanos, pero a mas rural y salvache que me trobé estió ista. |
Este certamen, conocido a veces como Campeonato del Mundo de Velocidad, está regido por la Federación Internacional de Motociclismo y se divide en tres categorías: MotoGP, Moto2 y Moto3. | Este certamen, conoixiu a vegadas como Campionato d'o Mundo de Velocidat, ye rechiu per la Federación Internacional de Motociclismo y se divide en tres categorías: MotoGP, Moto2 y Moto3. |
1959: "Momentos estelares de la ciencia" 1965: "Breve historia de la química" 1967: "¿Hay alguien ahí?" 1969: "Grandes ideas de la ciencia" 1971: "El Universo", Alianza Editorial, Madrid, ISBN 978-84-206-3797-6 1971: "La tragedia de la Luna" 1977: "100 preguntas básicas sobre la ciencia" 1977: "Cómo descubrimos el petróleo" 1977: "Cómo descubrimos los números" 1977: "El electrón es zurdo y otros ensayos científicos" 1979: "Las civilizaciones extraterrestres" (sobre las posibilidades de vida inteligente en lugares diferentes a la Tierra) 1980: "Vida y tiempo" 1980: "El planeta que no estaba"" (Recopilación) 1981: "Fotosíntesis" 1981: "El Sol brilla luminoso" (Recopilación) 1982: "Los gases nobles". | 1959: "Momentos estelars d'a ciencia" 1965: "Breu historia d'a quimica" 1967: "I hai belún astí?" 1969: "Grans ideyas d'a ciencia" 1971: "L'Universo", Alianza Editorial, Madrid, ISBN 978-84-206-3797-6 1971: "La trachedia d'a Luna" 1977: "100 preguntas basicas sobre la ciencia" 1977: "Cómo descubrimos lo petrolio" 1977: "Cómo descubrimos los numeros" 1977: "L'electrón ye zurdo y atros asayos cientificos" 1979: "Las civilizacions extraterrestres" (sobre las posibilidaz de vida intelichent en puestos diferents a la Tierra) 1980: "Vida y tiempo" 1980: "La planeta que no yera"" (Recopilación) 1981: "Fotosintesi" 1981: "Lo Sol brila luminoso" (Recopilación) 1982: "Los gases nobles". |
La diferencia de este con los anteriores es que aquí además grande parte de las cosas eran abiertas al aire libre, y se notaba también un poco en decadencia: bastante cuidado, pero con muchos locales y lugares vacíos y con poca gente. | A esferencia d'iste con os anteriors ye que aquí a mas gran parti d'as cosas yeran ubiertas a l'aire libre, y se notaba tamién una mica en decadencia: prou cudiau, pero con muitos locals y puestos vuedos y con poca chent. |
Yo me siento feliz y eres el importante. | Yo me siento feliz y es lo importante. |
La estación ha alcanzado dimensiones aproximadas de unos 110 m × 100 m × 30 m, con una gran superficie habitable. | La estación ha alcanzau dimensions aproximadas de bels 110 m × 100 m × 30 m, con una gran superficie habitable. |
—Uf, es muy largo de contar... | —Uf, ye muit largo de contar... |
Qué contentos se hiramos los chesos en saber que lo cheso será en las posiciones más altas de las listas de música ispanas... y qué bergüeña me hace dezir que el aragonés antes es cantado por artistas importantes foráneos que no por los de aquí. | Qué contentos se ferán los chesos en saber que lo cheso será en as posicions mas altas d'as listas de mosica ispanas... y qué bergüenya me fa dezir que l'aragonés antis ye cantau por artistas importans foranos que no por los d'aquí. |
Tiene una pista que lo comunica con Pelegrín (a pocos cientos de metros) y con la pardina de La Capana, y a través de ella con la carretera autonómica A-138 justo antes del desvío de Coscojuela. | Tien una pista que lo comunica con Pelegrín (a pocos cientos de metros) y con a pardina d'A Capana, y a traviés d'ella con a carretera autonomica A-138 chusto antes d'o esbarre de Coscojuela. |
Pasé también por el faro de Itapuã, que ofrecía una bella foto con la playa de profundo, pero poco más. | Pasé tamién por lo faro de Itapuã, que ufriba una polida foto con a placha de fundo, pero poco más. |
En los pueblos donde había maestros, estos les abrían bien los ojos con las realidades que enseñaban los escolanos, sus chicos, aconsejándoles las direcciones más aparente. | En los lugars ande habeba mayestros, estos les ubriban bien los uellos con as realidatz que amostraban los escolanos, los suyos mocetz, aconsellando-les las endreceras mes aparentes. |
Materiales, exerzizios y teunicas para trabajar con las palabras jugando. | Materials, exerzizios e teunicas ta treballar con as parolas chugando. |
La tarde de antes ya había mirado los precios y las cosas a hacer: la principal localidad de la isla, Punta Verde, junto con dos o tres metes o playas pequeñas, alguna isoleta o roca como la dicha "del cocorel" por su forma, y el que más me aganaba de ver, el faro de Extremo Engaño. | A tardi d'antis ya heba mirau los pres y las cosas a fer: a principal localidat d'a isla, Punta Verde, chunto con dos u tres calas u plachas chicotas, bella isoleta u roca como a dita "d'o cocorel" por la suya forma, y lo que mas m'aganaba de veyer, lo faro de Cabo Enganyo. |
Ahora bien, ¿es a berdadera educación meter cosas en la mente de la persona? | Agora bien, ye a berdadera educazión ficar cosas en a ment d'a presona? |
En estas beyes un camino, con campos secos de color paja y andas por él hacia delante, parece que tiene final corto. | En estas beyes un camín, con campos xutos de color palla y caminas por él entabán, pareix que tien final curto. |
Grabado antiguo de las esclusas | Gravau antigo d'as esclusas |
Se trata, según algunos, de una paradoja, ya que, pudiendo comer, no come porque no sabe, no puede o no quiere elegir qué montón es más conveniente, ya que ambos montones le parecen iguales. | Se trata, seguntes beluns, d'una paradoja, ya que, podendo minchar, no mincha perque no sabe, no puede u no quiere triar qué montón ye mas convenient, ya que toz dos montones le pareixen iguals. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.