ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Un informe de les Nacions Unides, publicat el 2016, indica que el preu per contenidor per als coasters privats és de dòlars per a les importacions i de dòlars per a les exportacions. | A United Nations report, released in 2016, indicates that the price per container for private coasters is $4,350 for imports and $3,550 for exports. | 1 | 0.99987 | 0.839766 | AUT | NEW |
Aconsegueix-ho ..: Una gran millora respecte a les edicions anteriors. | Get it .: A major improvement over previous editions. | 0.999942 | 0.990396 | 0.907704 | CUL | EML |
El representant del banc va dir que havia zonificat les seves existències al magatzem i enviat guàrdies de seguretat. | The bank representative said it had zoned its stock at the warehouse and sent security guards. | 1 | 0.999442 | 0.936333 | FIN | SM |
Totes dues estan situades al pit (tòrax) i tenen una forma cònica amb la base al diafragma | Both are located in the chest (thorax) and have a conical shape with the base on the diaphragm | 0.999987 | 0.999926 | 0.843865 | LSM | MNL |
Yamila es troba internada a l'Hospital Evita Poble de Berazategui i els que vulguin donar-los s'hauran de presentar el proper divendres 6 de desembre de 8 a 10 hores, en dejú i amb DNI. | Yamila is admitted to the Hospital Evita Pueblo de Berazategui and those who wish to donate must appear next Friday, December 6 from 8 to 10 hours, fasting and with ID. | 1 | 1 | 0.931686 | AUT | SM |
Se sap que aquest és l'11è any consecutiu que Hanoi ha celebrat excel·lents valedictorians, demostrant la tradició d'estudi i apreciació del talent de Thang Long – Hanoi. | It is known that this is the 11th consecutive year that Hanoi has celebrated excellent valedictorians, demonstrating the tradition of studiousness and talent appreciation of Thang Long Hanoi. | 1 | 1 | 0.923637 | AUT | SM |
La secretària general ha recalcat el canvi en la tendència creixent en l'ús dels serveis sanitaris (consultes, urgències, hospitalització. | The general secretary has stressed the change in the growing trend in the use of health services (consultations, emergencies, hospitalization. | 1 | 0.999901 | 0.821788 | LSM | NEW |
Al començament de la reunió, el ministre i el cap de l'Oficina del Govern, Vu Duc Dam, va reiterar 3 qüestions que el Govern ha demanat als líders de Hai Phong que informin. | At the beginning of the meeting, Minister and Head of the Government Office Vu Duc Dam reiterated 3 issues that the Government has asked Hai Phong leaders to report. | 1 | 1 | 0.921032 | AUT | SM |
Entre l'elenc d'Interior. | Among the cast of Interior. | 0.894549 | 0.843889 | 0.865384 | CUL | CON |
Encara estic a Aussie, nois, serà difícil trobar un vol aquest mes per anar a Jakarta | I'm still in Aussie, guys, it's going to be difficult to find a flight this month to go to Jakarta | 0.999971 | 0.998923 | 0.911474 | GEN | SM |
Tasques de servei i mestra a la Llar del Nen Municipal. | Service tasks and Maestranza in the Hogar del Nino Municipal. | 0.988192 | 0.857448 | 0.824522 | AUT | SM |
Aquesta pregunta em va portar records del meu passat fa uns 49 anys. | This question brought back memories of my past, some 49 years ago. | 0.99897 | 0.996727 | 0.95106 | AUT | CON |
Un amic amant del cafè va recomanar a la meva dona la Breville BES870XL. | A coffee lover's friend recommended Breville BES870XL to my wife. | 0.983227 | 0.996494 | 0.973836 | COM | SM |
Després, poc i res, ja que fins ara no hi ha cap representant nacional amb bones chances de lluitar a dalt. | Later, little or nothing, because so far there is no national representative with a good chance of fighting at the top. | 0.999664 | 0.999797 | 0.836436 | CUL | CON |
Plaini: ""No podem ser tan gils d'anar a una interna"" El diputat nacional va subratllar que ""la unitat"" dins del justicialisme ""és indispensable"" i va advocar per una única llista de candidats per a les eleccions. | Plaini: ""We can't be so agile to go to an internal one"" The national deputy stressed that ""unity"" within the justicialismo ""is essential"" and advocated a single list of candidates for the elections. | 1 | 1 | 0.936579 | POL | NEW |
A Santa Rosa, la Biblioteca Central de la Universitat de La Pampa tindrà nous horaris durant el període de vacances. | In Santa Rosa, the Central Library of the University of La Pampa will have new opening hours during the holiday period. | 0.999999 | 0.998883 | 0.956773 | COM | SM |
Validem el nostre mètode amb cinc plantes de generació solar a diferents ubicacions i comparem els resultats amb les metodologies existents. | We validate our method with five solar generation plants in different locations and compare the results with existing methodologies. | 1 | 0.999104 | 0.955835 | ING | GEN |
L'AFA ja va presentar una nota i espera una resposta del coordinador de la FIFA a la zona. | The AFA has already submitted a note and is awaiting a response from the FIFA coordinator in the area. | 0.991249 | 0.999939 | 0.947822 | AUT | EML |
No malgastis els diners: no malgastis els diners en aquesta tapa. | Don't waste your money: Don't waste your money on this cap. | 0.956587 | 0.967238 | 0.905261 | CUL | CON |
A la dècada de 1950, l'Acadèmia va aconseguir negociar amb el Govern Federal per aconseguir un emplaçament a prop del campus de la Universitat Nacional d'Austràlia en virtut d'un contracte d'arrendament per a fins especials per un import nominal. | In the 1950s the Academy managed to negotiate with the Federal Government to secure a home site near the Australian National University campus under a special purpose lease for a nominal lease. | 1 | 1 | 0.897437 | ARC | NEW |
El ministre també va agrair al president Utsuda Syoei la invitació per assistir a la celebració de l'Associació d'Amistat amb el Vietnam al Japó. | The Minister also thanked President Utsuda Syoei for his invitation to attend the Celebration of the Vietnam Friendship Association in Japan. | 0.999733 | 1 | 0.920281 | AUT | SM |
'Sí, ho era . Li vaig fer una cosa terrible, però no sé què"". | 'Yes, she was . I did something terrible to her, but I know not what .'. | 0.996459 | 0.990654 | 0.947923 | CUL | CON |
Al principi em van confondre aquestes farinetes i els cacauets. | I was originally confused by this porridge and peanuts. | 0.999746 | 0.997635 | 0.801136 | CUL | SM |
Els trulls de la Ribera són a punt de culminar una collita d'oliva històrica. | The Ribera presses are about to complete a historic olive harvest. | 0.999991 | 0.988457 | 0.896464 | ENV | CON |
Actualment, les concentracions d'or tenen una importància econòmica mínima | Currently, gold concentrations are of minimal economic importance | 1 | 0.995992 | 0.938368 | ENV | SM |
Una empleada d'una botiga, Andrea Calvo, ha explicat a Europa Press que ""hem sentit un fort soroll i olor de fum"". | An employee of a store, Andrea Calvo, has explained to Europa Press that ""we have heard a loud noise and the smell of smoke . "". | 0.992396 | 0.999964 | 0.959341 | AUT | CON |
'No et preocupis! Estic segur que no ho oblidarà responent a la seva història"". | 'Do not worry! I'm sure you won't forget it by responding to your story .'. | 1 | 0.996088 | 0.842819 | CUL | SM |
Obsessió - ella llançarà l'àlbum amb els Quatre! | Obsession - she will release the album with the Four! | 1 | 0.99456 | 0.937797 | CUL | CON |
Però també els cantautors Nahuel de Peralta (Santa Fe), Pancho Cabral (La Rioja) i els pampejans Roberto Yacomuzzi i Lalo Molina, autors de la coneguda 'empremta d'anada i tornada'. | But also the singer-songwriters Nahuel de Peralta (Santa Fe), Pancho Cabral (La Rioja) and Roberto Yacomuzzi and Lalo Molina, authors of the well-known 'Huella de ida y vuelta'. | 1 | 1 | 0.972001 | CUL | SM |
Ibrahim Hamdan confirma aquesta hipòtesi. | Ibrahim Hamdan confirms this hypothesis. | 0.999957 | 0.997563 | 0.962735 | HRM | CON |
Això no és realista per a diferents usuaris i per a diferents tasques de locomoció. | This is not realistic for different users and for different locomotion tasks. | 0.999985 | 0.998154 | 0.949257 | ING | GEN |
Proposem implementar un controlador predictiu no lineal basat en punts interiors en un processador heterogeni. | We propose an implementation of an interior-point-based nonlinear predictive controller on a heterogeneous processor. | 0.9986 | 0.998567 | 0.920475 | ING | GEN |
Estic intentant iniciar sessió a l'aplicació i el lloc, i tot el que diu és 'oops | I am trying to log onto the app and the site, and all it says is 'oops | 0.999918 | 0.998365 | 0.925005 | MWM | SM |
En aquest cas, és preferible que el control remot per inducció de veu estigui modularitzat i proveït dins del dispositiu electrònic portàtil. | In this case, it is preferable that the voice induction remote control is modularized and provided inside the portable electronic device. | 1 | 0.999939 | 0.910924 | AUT | PAT |
Hollande va perdre un punt des del 18 de març, mentre que Sarkozy en va guanyar un. | Hollande has lost one point since March 18, while Sarkozy has gained one. | 0.996559 | 0.97928 | 0.961165 | FIN | NEW |
És per motius religiosos? | Is this for religious reasons? | 0.998248 | 0.998433 | 0.935451 | AUT | CON |
'No es plantejarà', va respondre Rossi en ser consultat si a l'acte de dijous que ve es parlarà de la reelecció de Kirchner. | It's not going to be considered,"" Rossi replied when asked if Kirchner's re-election will be discussed at next Thursday's event. | 0.999998 | 0.999996 | 0.943824 | POL | EML |
Quan volem perdre pes, tingueu en compte que la pèrdua de pes saludable és d'aproximadament a 1 kg per setmana. | When we want to lose weight, keep in mind that healthy weight loss is about to 1 kg per week. | 0.999989 | 0.999289 | 0.913316 | GEN | SM |
Això, ara, no ho acceptaria. | That, now, she would not accept. | 0.999631 | 0.990876 | 0.889554 | HRM | CON |
Proposeu fer un acte de bondat a l'atzar cada setmana. | Make a point to perform a random act of kindness each week. | 0.993889 | 0.999903 | 0.7555 | MWM | SM |
I pensa que fa pudor!: El món que. | E thinks it stinks!: The world that. | 0.95379 | 0.99747 | 0.827112 | HRM | CON |
No tinc dubtes que el president nord-americà es preocupa per l'ocupació, i prefereix crear-ne més que crear-ne menys, però hi ha diferents nivells d'enfocament presidencial. | I have no doubts that the American president cares about jobs, and prefers to create more of them than to create fewer, but there are different levels of presidential focus. | 1 | 1 | 0.926381 | GEN | SM |
Una versió demo (per a 20 usos) de MathProf és a la web de ReduSoft. | A demo version (for 20 uses) of MathProf is on the ReduSoft website. | 0.223566 | 0.999507 | 0.983964 | COM | EML |
Hi ha Slack, Zoom, Google Meet, Google Drive, Teamviewer, DocuSign, Trello i molts altres programes de col·laboració. | There are Slack, Zoom, Google Meet, Google Drive, Teamviewer, DocuSign, Trello, and many other collaboration software. | 0.199655 | 0.999766 | 0.977753 | MWM | SM |
La principal causa de limitacions, defectes. | The main cause of limitations, flaws. | 0.997358 | 0.994257 | 0.936162 | COM | SM |
Fuuuuck! Chuck va ser noquejat de nou . Jesús espero que es retiri ara | Fuuuuuck! Chuck got knocked out I hope he retires now | 0.940907 | 0.999364 | 0.834483 | PRN | SM |
L'equip té una experiència particular a l'emergent sector privat de lloguer (PRS, per les sigles en anglès). | The team has particular expertise in the emergent bespoke Private Rented Sector (PRS) asset class. | 0.999999 | 0.998347 | 0.885425 | AUT | SM |
Aquest any, l'Hospital de Sant Joan de Dios va decidir formar part d'aquesta activitat i proporcionar serveis diferents a aquells que viuen al carrer. | This year the San Juan de Dios Hospital decided to be part of this activity and provide different services to those who live on the street. | 1 | 0.999618 | 0.939401 | AUT | SM |
Un cop sincronitzats, separa el BCV del dispositiu R2. | Once they are synchronized split the BCV from the R2 device. | 0.999657 | 0.997927 | 0.931353 | COM | MNL |
Sempre que la gent em pregunta a què em dedico, acostumen a dir | Whenever people ask me what I do, they generally say | 0.99945 | 0.999434 | 0.889777 | HRM | SM |
Convé recordar que GECAS és General Electric Capital Aviation Services, una filial del fabricant de motors aeronàutics (i de molts altres aparells electrònics i motors), GE. | It is worth remembering that GECAS is General Electric Capital Aviation Services, a subsidiary of the aeronautical engine manufacturer (and many other electronics and engines), GE. | 1 | 1 | 0.959555 | GEN | SM |
Per a les terminals de creuer 1-4 baixar a la parada 26 Port de Palma, i per a les terminals 5-6 és la parada final (Escola de Nàutica). | For cruise terminals 1-4 get off at the 26 Port de Palma stop, and for terminals 5-6 it's the final stop (Escola de Nautica). | 0.999992 | 0.774085 | 0.960902 | AUT | SM |
El govern va informar que el Producte Intern Brut (PIB) va registrar un creixement interanual de 7,9% el segon trimestre, per sota de l'alça de 8,8% del primer trimestre. | The government reported that the Gross Domestic Product (GDP) registered an interannual growth of percent in the second quarter, below the rise of percent in the first quarter. | 1 | 1 | 0.732372 | FIN | NEW |
si us plau, arregleu això, ja que aquest matí vaig enviar un missatge a algú, em va respondre i no ho vaig saber fins molt més tard quan vaig decidir comprovar l'aplicació. | please fix this, as it was I messages someone this morning, they replied, and I didnt know until much later in the day when I decided to check the app. | 1 | 0.999999 | 0.915197 | MWM | EML |
Els viatgers ja no se sentiran ansiosos i insegurs abans de cada vol perquè China Airline es compromet a proporcionar sempre als viatgers el vol més segur i còmode. | Travelers will no longer feel anxious and insecure before every flight because China Airline is committed to always providing travelers with the safest and most comfortable flight. | 1 | 1 | 0.944735 | AUT | SM |
Però una acampada recent de cap de setmana amb 14 nenes exploradores, d'edats compreses entre els 9-11 anys, no va ser precisament un exercici de tranquil·litat. | But a recent weekend camping trip with 14 Girl Scouts, ranging in age from 9-11 years old, was not exactly an exercise in tranquility. | 1 | 0.999914 | 0.956702 | CUL | SM |
La majoria dels productors de vi són dones. | The majority of wine makers are women. | 0.949759 | 0.978406 | 0.928465 | GEN | GEN |
'Existeix una campanya que diu: ` Tens una arma, tens un problema'. | 'There is a campaign that says: 'You have a weapon, you have a problem .'. | 0.992329 | 0.998176 | 0.886431 | GEN | CON |
Segons els llocs d'internet especialitzats en armes, la bala d'una M-16 es deforma quan impacta contra el seu objectiu i enganxa amb una força de 52 mil lliures de pressió per polzada quadrada. | According to weapons websites, the bullet from an M-16 deforms when it hits its target, striking with a force of 52,000 pounds of pressure per square inch. | 1 | 0.999997 | 0.944903 | AUT | MNL |
2 . Màscara facial de maduixes, civada i llet. | 2 . Strawberry, oatmeal and milk face mask. | 1 | 0.999742 | 0.931228 | CUL | SM |
Permet realitzar la importació d'empleats a VisualTime i l'extracció des de VisualTime de tota la informació que necessiti dels seus empleats. | Allows you to import employees to VisualTime and extract, from VisualTime, all the information you need from your employees. | 0.999951 | 0.999969 | 0.960243 | MWM | MNL |
5 . Com superar una situació de pànic amb calma | 5 . How to get through a panic situation calmly | 0.999994 | 0.999916 | 0.919036 | HRM | SM |
Això inclou un objectiu per a un enfocament estratègic a l'avaluació del progrés. | This includes a goal for a strategic approach in assessing progress. | 1 | 0.99941 | 0.891232 | AUT | SM |
Katrina Hodge va dir que l'assetjament dels soldats homes a la seva caserna va començar després que fos elogiada per la seva valentia a l'Iraq a l'edat de 18 anys. | Katrina Hodge said the bullying from male soldiers at her barracks began after she was commended for bravery in Iraq at the age of 18. | 1 | 0.999974 | 0.928268 | AUT | NEW |
A mesura que els requisits del negoci evolucionen, una solució Documentum pot incloure: | As business requirements evolve, an Documentum solution can include: | 0.999969 | 0.99968 | 0.961793 | MWM | MNL |
És una mica reconfortant sí | It's a little comforting yeah | 0.94496 | 0.970212 | 0.962625 | CUL | SM |
Un dels motochorros el va disparar i el projectil el va aconseguir a la cara i li va causar la mort a l'acte. | One of the motorcycles fired at him and the projectile hit him in the face, killing him on the spot. | 0.999268 | 0.999076 | 0.874974 | AUT | SM |
Si hi ha un organisme regulador, ha d'emetre una llicència o una cosa així ... | If there is a regulatory body, it must issue a license or something? | 1 | 0.999029 | 0.871865 | GEN | SM |
Aquesta és la millor manera d'estalviar fons del BPJS. | This is the best way to save BPJS funds. | 0.993566 | 0.965841 | 0.951461 | MWM | SM |
Però la feble salut de la reina va sobresaltar tots els presents quan va patir un desmai. | But the queen's failing health startled everyone present when she fainted. | 0.999773 | 0.999946 | 0.909889 | GEN | CON |
així que és l'aniversari de katsura | so it's katsura's birthday | 0.994482 | 0.969966 | 0.951636 | PRN | SM |
L'emissora Europe 1 va informar que els lladres estaven emmascarats i armats, encara que no van disparar durant el robatori de les joies. | The station ""Europe 1"" reported that the thieves were masked and armed, although they did not shoot during the robbery of the jewels. | 0.999932 | 0.999998 | 0.88357 | GEN | SM |
P. Si Sortu condemnés la violència passada d'ETA i demanés la seva dissolució, sí que donaria suport a la seva legalització, o és partidària d'imposar una quarantena per comprovar que no hi ha marxa enrere? | Q . If Sortu condemned the past violence of ETA and asked for its dissolution, would you support its legalization, or are you in favor of imposing a quarantine to verify that there is no going back? | 1 | 1 | 0.929182 | GEN | EML |
Als 36 minuts Huachipato, en una de les poques arribades que va tenir al primer temps, va obrir el compte per mitjà del seu golejador Gabriel Torres, que va vèncer una trista reacció del meta Agustín Orión. | At minute 36, Huachipato, in one of the few arrivals he had in the first half, opened the account through his scorer Gabriel Torres, who overcame a sad reaction from goalkeeper Agustin Orion. | 1 | 1 | 0.95195 | GEN | NEW |
És realment útil, però l'ús no sempre està d'acord amb els interessos de tothom. | It's useful really, just the use is not always in accordance with everyone's interests. | 0.999995 | 0.999994 | 0.884433 | AUT | SM |
'El que més m'agrada de Sun Ling és que realment vol practicar'. | 'The place I like most about Sun Ling is that she really wants to practice .'. | 0.962253 | 0.999182 | 0.886185 | CUL | SM |
Parleu amb nosaltres per personalitzar la vostra celebració i gaudir al màxim d'aquesta experiència interactiva. | Talk to us to personalize your celebration and make the most of this interactive experience. | 1 | 0.997124 | 0.930719 | MWM | SM |
Excepcional: Aquests breus fragments ens recorden que hem de buscar allò diví a la vida quotidiana. | Exceptional: These short snippets remind us to seek the divine in everyday life. | 0.999666 | 0.999847 | 0.849916 | AUT | SM |
És realment possible, especialment si tens habilitats com a ordinadors o anglès. | It's really possible, especially if you have skills such as computers or English. | 0.999923 | 0.998841 | 0.918942 | COM | SM |
Avorrit i més avorrit: A diferència d'alguns crítics anteriors, no tinc problemes amb el pop o el pop britànic. | Dull And Duller: Unlike some former reviewers, I have no trouble with pop, or British pop. | 1 | 0.999992 | 0.889439 | CUL | CON |
Puc imaginar que no és gaire agradable veure's en un mirall cínic i dolorosament veritable. | I can imagine that it is not very pleasant to see oneself in a cynical, painfully true mirror. | 0.999908 | 0.999998 | 0.880739 | HRM | CON |
Si un compte es bloqueja, romandrà bloquejat fins que hagi transcorregut el temps de durada, l'interruptor de la consola remota sigui power-cycled, o un administrador desbloquegi el compte. | If an account becomes locked, it will remain locked until the duration time has elapsed, the Remote Console Switch is power-cycled, or an Administrator unlocks the account. | 1 | 1 | 0.931136 | COM | MNL |
En aquesta modalitat podeu estudiar a casa, treballar en línia o en paper. | In this mode you can study at home, work online or paper based. | 0.99998 | 0.982943 | 0.950226 | HRM | MNL |
Tinc bones aptituds per a l'actuació . Una pel·lícula benada que qualsevol que hagi servit a l'exèrcit ... | I have good acting skills . A well-made movie anyone who has served in the military will understand ... | 1 | 0.99984 | 0.869567 | CUL | SM |
Els texans negres són un article molt popular, però no tots saben com fer-los servir meravellosament quan treballaran o passen l'estona. | Black jeans are a very popular item but not everyone knows how to wear it beautifully when going to work or hanging out. | 0.999981 | 0.999872 | 0.850181 | MWM | SM |
El dignatari, un advocat de 57 anys, va quedar fora de la carrera electoral després que la Cort Constitucional declarés il·legal un referèndum que pretenia habilitar-lo per ser candidat i buscar la segona reelecció consecutiva. | The dignitary, a 57-year-old lawyer, was left out of the electoral race after the Constitutional Court declared illegal a referendum that sought to enable him to be a candidate and seek his second consecutive re-election. | 1 | 1 | 0.926272 | AUT | NEW |
Factura el present de qui resol la seva angoixa política –el seu horror al canvi abrupte– en el somni poètic. | Bill the present of who resolves his political anguish -his horror of abrupt change- in poetic reverie. | 0.999985 | 0.996791 | 0.851827 | HRM | CON |
les tasques i les notificacions que se li envien. | the tasks and notifications sent to you. | 0.992175 | 0.991819 | 0.918687 | MWM | MNL |
Finalment em demana un viatge amb prou antelació perquè jo accepti. | He finally asks me for a trip early enough for me to accept. | 0.999981 | 0.999523 | 0.902022 | CUL | CON |
No tens més missions o campanyes per completar. | You don't have any more missions or campaigns to complete. | 0.9918 | 0.983197 | 0.957962 | CUL | CON |
L'Emissor ha conservat el seu pronòstic de creixement per a aquest any en 3%, tot i que Escobar va assegurar que cal esperar els resultats del primer semestre per considerar una modificació a l'alça. | The Issuer has maintained its growth forecast for this year at 3%, although Escobar assured that the results of the first semester must be awaited to consider an upward modification. | 1 | 1 | 0.956154 | FIN | SM |
Xiquets i xiquetes practicaven jocs de pilota i molts jocs d'habilitat com la pesca i el tir al blanc. | Boys and girls played ball games and many games of skill such as fishing and target shooting. | 0.999504 | 0.99984 | 0.906495 | GEN | GEN |
A casa quan està tranquil. | At home when it's quiet. | 0.995355 | 0.746575 | 0.951453 | GEN | CON |
Versió Galaxy de CommVault | CommVault Galaxy Version | 0.177218 | 0.991495 | 0.955418 | PRN | GEN |
No hi ha cap raó vàlida per a aquest gest. | There is no valid reason for such a gesture. | 0.999618 | 0.985364 | 0.906379 | HRM | CON |
17 . Reitera, a més, la seva petició al secretari general que celebri reunions informatives per informar periòdicament els estats membres sobre la terminologia utilitzada; | 17 . Further reiterates its request to the Secretary-General to hold informational meetings in order to brief Member States periodically on the terminology used; | 1 | 1 | 0.961586 | LEG | EML |
Aquesta no era la primera vegada que la jove intentava treure's la vida. | This was not the first time that the young woman had tried to take her own life. | 0.999908 | 0.998219 | 0.886422 | CUL | CON |
On ets? per què no et va portar la teva tendresa? te'n vas anar, no vaig tenir el teu ull, em vaig tornar una mica nen en els meus anys i tu no ets en els teus anys, Joels | Where are you, why didn't your tenderness bring you, you went, I didn't have your eye, I became a little bit of a child in my years and you are not in your years, Joels | 1 | 1 | 0.877107 | CUL | SM |
MICROCAT XRC s'aplica directament sobre el vessament per contenir, degradar i absorbir el vessament d'hidrocarburs. | MICROCAT XRC is applied directly to the spill to contain, degrade and absorb the oil spill. | 0.999917 | 0.999786 | 0.919306 | AUT | MNL |
A Milà i Màntua els va seguir la Toscana, on Pedro Leopoldo Habsburgo, fill de Maria Teresa, va ser Gran Duc des del 1765. | Milan and Mantua were followed by Tuscany, where Peter Leopold Habsburg, Maria Theresa's son, was Grand Duke from 1765. | 0.999856 | 0.975358 | 0.935723 | GEN | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.