ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Hi havia un home perfectament lleig, va escriure Borges. | Once upon a perfectly ugly man, wrote Borges. | 0.999485 | 0.999343 | 0.867824 | HRM | CON |
AFP va recordar que el procés de pau compta amb Noruega i Cuba com a garants, i Veneçuela i Xile actuaran com a acompanyants. | AFP recalled that the peace process has Norway and Cuba as guarantors, and Venezuela and Chile will act as accompanists. | 1 | 0.999821 | 0.94454 | POL | SM |
'No sabem si són bones o no. | 'We don't know if they are good or not. | 0.9936 | 0.980536 | 0.943936 | HRM | CON |
El Concello arribarà a ple sense saber encara què hi haurà finalment a la superfície de la plaça. | The City Council will arrive in full without even knowing what will finally be on the surface of the square. | 1 | 0.99998 | 0.886855 | ARC | CON |
La cadena emetrà l'entrevista abans de l'entrada a la presó. | The chain will broadcast the interview before his entry into jail. | 0.999968 | 0.999475 | 0.901668 | AUT | CON |
Li vaig dir 'tingues una regla, sí, si és a les cases de la gent, tot és gratis, però no siguis casual. | I said ""have a rule, yes, if it's at people's homes, it's all free but don't be casual. | 0.998758 | 0.958215 | 0.9055 | GEN | CON |
L´activació d´esdeveniments porta informació implícita, que revela l´estat de la planta. | Event triggering carries implicit information, revealing the state of the plant. | 1 | 0.999818 | 0.872247 | ING | GEN |
Conrear les relacions amb els nostres fills és el camí més difícil de vegades, però val la pena. | Cultivating our relationships with our kids is the harder path at times, but very well worth it. | 1 | 0.999276 | 0.90764 | AUT | SM |
però avui és un maleït dimarts ((GB. | but today is fucking Tuesday ((GB. | 0.999898 | 0.993919 | 0.939665 | PRN | CON |
Mentrestant, el rei es divertia en els seus habituals tornejos i festes | Meanwhile, the king was enjoying himself at his usual tournaments and feasts | 0.994701 | 0.999996 | 0.916888 | ENV | SM |
Perquè la política mai no s'acaba. | Perque la politica no s'acaba mai. | 0.999536 | 0.186735 | 0.974664 | POL | CON |
Per sol·licitar aquest aixovar, l'afiliat haurà de presentar els requisits següents: últim rebut de sou, carnet sindical, certificat de naixement i DNI del nadó. | To request this trousseau, the affiliate must present the following requirements: last salary receipt, union card, birth certificate and ID of the baby. | 1 | 1 | 0.916367 | MWM | EML |
Totes les unitats han de ser del mateix tipus i velocitat | All drives must be the same type and speed | 0.999556 | 0.973024 | 0.896285 | AUT | MNL |
Si algun país modern comencés a parlar com els antics israelites -Déu va lliurar aquesta terra perquè som el seu poble elegit! | If some modern country started talking like the ancient Israelites God gave up this land because we're his chosen people! | 1 | 0.999939 | 0.915065 | AUT | CON |
Bé una mica bé, però això de pagar abans que el perfil d'un es pugui anunciar és el que no m'agrada. | Well kinda good, but this paying before ones profile can be advertised is what I don't like. | 0.999998 | 0.999556 | 0.935203 | GEN | EML |
L´edifici està equipat amb calefacció i té una connexió telefònica. | The building is equipped with heating and has a telephone connection. | 1 | 0.999993 | 0.935578 | ARC | SM |
Aquesta cuina mimarà els convidats amb un plat únic anomenat 'aire fregit', com es fa? | This cuisine will spoil guests with a unique dish called 'fried air', so how do you make it? | 0.999968 | 0.997557 | 0.819297 | CUL | SM |
Els actes inclouen xerrades i esdeveniments de networking, matins de cafè, mítings polítics, conferències empresarials, actuacions musicals en directe, comèdies i desfilades de moda. | Events include talks and networking events, coffee mornings, political rallies, business conferences, live music performances, comedy and fashion parades. | 1 | 1 | 0.946809 | GEN | SM |
'Si us plau...no tinc res a oferir-los, però els demano humilment que arreglin això, que tanquin el portal i perdonin la vida d'aquest noi. | Please I have nothing to offer you, but I humbly ask that you fix this, that you close the portal and spare this boy's life. | 0.999987 | 0.999146 | 0.880152 | CUL | CON |
El sol que brilla al costat de la pagoda, a les encavallades, les parets de fusta i el sostre de la pagoda durant centenars d'anys es veu impressionant. | The sun shining on the side of the pagoda, on the trusses, wooden walls, and the roof of the pagoda for hundreds of years looks impressive. | 1 | 0.999678 | 0.866361 | ARC | SM |
En resum, el període de pausa no serà el moment de refinar les declaracions. | In short, the period of pause will not be the time of refining statements. | 0.999996 | 0.981032 | 0.870551 | GEN | SM |
Juncker, a Londres: La factura del 'Brexit' serà molt cara | Juncker, to London: The 'Brexit' bill is going to be very expensive | 0.990968 | 0.979428 | 0.95793 | POL | NEW |
En poques paraules, crec que la tendència és augmentar la taxa de conversió de compra a través de l'assessorament per xat. | In a nutshell, I think the trend is to increase the purchase conversion rate through chat counseling. | 1 | 0.99999 | 0.882088 | MWM | SM |
Fins i tot la FIFA va arribar a advertir a la Federació Mexicana de Futbol que havia de controlar els aficionats perquè deixessin de vociferar-ho o altrament hi hauria repercussions serioses en contra de l'equip tricolor. | FIFA even went so far as to warn the Mexican Football Federation that it had to control the fans so that they would stop shouting or else there would be serious repercussions against the tricolor team. | 1 | 1 | 0.936502 | AUT | NEW |
Llevat de comptades excepcions, la majoria de vegades es deu al fet que les dones en aquesta amistat no veuen aquest home a qui el seu xicot considera qualsevol aspecte d'atracció com a femení. | With very few exceptions, it is mostly because women in this friendship do not see that man whom her boyfriend considers any aspect of attraction as a female. | 1 | 1 | 0.89669 | GEN | SM |
La solució es renta amb 250 ml d'HCl, s'asseca sobre sulfat de magnesi, s'evapora al buit per donar 30 g de 2,2-dimetil-1-metanosulfoniloxi-propanol brut (rendiment: 68%). | The solution is washed with 250 ml of HCl, dried over magnesium sulfate, evaporated in vacuo to give 30 g of crude 2,2-dimethyl-1-methanesulfonyloxy-propanol (yield: 68%). | 1 | 1 | 0.950704 | LSM | PAT |
Es considera dielèctric al camp elèctric que té igual a zero el primer moment i diferent de zero el segon moment de força en un equilibri. | Dielectric is considered in the electric field that has equal to zero the first moment and different from zero the second moment of strength in an equilibrium. | 0.999999 | 1 | 0.92125 | MAT | GEN |
Els meus dos darrers consells són Top Drop Shiraz i Lindale Blue. | My last two tips are Top Drop Shiraz and Lindale Blue. | 0.886663 | 0.950665 | 0.937749 | MWM | EML |
T'imagino des d'on crec i et sento a la meva nit fosca la meva llum | I imagine you from wherever I believe and feel you in my dark night my light | 0.904204 | 0.998513 | 0.933808 | CUL | SM |
No obstant això, els imants Samario-Colto tenen una temperatura curie més elevada, creant un nínxol per a aquests imants en aplicacions on es necessita força de camp elevada a temperatures de funcionament elevades. | However, samarium-cobalt magnets have a higher Curie temperature, creating a niche for these magnets in applications where high field strength is needed at high operating temperatures. | 1 | 1 | 0.896045 | ING | MNL |
1 . Què són els sistemes complexos? | 1 . What are complex systems? | 0.999417 | 0.911485 | 0.983537 | COM | CON |
Per obtenir la targeta hauràs de deixar una fiança de 5€ que recuperaràs en tornar la targeta. | To obtain the card you will have to leave a deposit of 5 that you will recover when you return the card. | 1 | 0.999376 | 0.910744 | AUT | MNL |
Tot i que és difícil accedir-hi per als internautes comuns, un grup de pirates informàtics va publicar en un domini públic algunes de les dades. | Although it is difficult for ordinary Internet users to access, a group of hackers published some of the data in the public domain. | 1 | 0.99997 | 0.896832 | COM | NEW |
Estima les seves aficions, saps quines són les seves aficions? | Love their hobbies, do you know what their hobbies are? | 0.982534 | 0.975438 | 0.884213 | CUL | SM |
@ Què tal Wang Bowen Wang Bowen? El llenguatge està malament . Vaig plorar. | @ How about Wang Bowen Wang Bowen??? The language is wrong . I cried. | 0.999942 | 0.997857 | 0.881188 | PRN | SM |
Aquest any, vaixells van arribar al port de Tianjin, amb un moviment de càrrega de 37,16 milions de tones i un moviment de passatgers de. | In this year, 4,910 ships arrived at Tianjin port, with cargo throughput of million tons and passenger throughput of 576,000 passengers. | 1 | 0.999992 | 0.848112 | AUT | SM |
No obstant, ens estimem tant que també m'hi vaig entregar. | However, we love each other so much, I also gave myself to him. | 0.999335 | 0.999945 | 0.870986 | CUL | SM |
Un exemple del món real on la integració és útil és per a aplicacions com la de Google Fotos o la de Notícies, totes dues esperen un gran nombre d'elements i necessiten manejar diverses amplades d'elements. | A real world example where the integration is useful is for apps like the Google Photos app or News apps, both expect large number of items while needing to handle various width of items. | 1 | 1 | 0.930001 | MWM | SM |
UN ELEFANT DE RESERVA | AN ELEPHANT BOOKER | 0.849139 | 0.94423 | 0.73338 | PRN | CON |
Dawn Davison, de 58 anys, de Rancho Cordova, ha estat nomenada membre de la Junta Directiva de la Indústria Penitenciària de Califòrnia. | Dawn Davison, 58, of Rancho Cordova, has been appointed to the California Prison Industry Board of Directors. | 1 | 0.999977 | 0.929574 | AUT | NEW |
Busca les furgonetes taronges i platejades. | Look out for the orange and silver vans. | 0.999013 | 0.958427 | 0.766858 | AUT | CON |
Una interfície elèctrica 10 connecta la targeta d'elèctrodes 6 a un microprocessador 12. | An electrical interface 10 connects the electrode card 6 to a microprocessor 12. | 1 | 0.982782 | 0.967552 | COM | PAT |
després barrejar bé i fins que la tonyina estigui completament triturada. | then mix well and until the tuna is completely crushed. | 0.999999 | 0.996361 | 0.922501 | GEN | MNL |
Tant de bo que l'oposició s'oblidi de les emboscades i s'uneixi al procés de construcció del projecte nacional"", va dir. | Hopefully the opposition will forget about the ambushes and join the process of building the national project,"" he said. | 1 | 0.999999 | 0.841486 | POL | SM |
Bateria primària 6-cell (60HWr) | 6-cell (60HWr) Primary Battery | 0.999998 | 0.98995 | 0.972916 | COM | MNL |
Modric, que al setembre farà 33 anys, va dir que no s'ha parat a pensar si és el seu últim Mundial o no. | Modric, who will turn 33 in September, said that he has not stopped to think if it is his last World Cup or not. | 0.999401 | 0.999714 | 0.965245 | GEN | NEW |
Aquests models a escala de ROI pateixen d'etiquetatge feble ja que els resultats histopatològics disponibles per als nuclis de biòpsia només s'aproximen a la distribució del càncer als ROI. | These ROI-scale models suffer from weak labeling as histopathology results available for biopsy cores only approximate the distribution of cancer in the ROIs. | 1 | 1 | 0.943654 | ING | GEN |
Quan no hi ha temps per perdre, ni temps per aturar-se, la gent es trenca. | When there is no time to waste, no time to dwell, people break down. | 0.990224 | 0.997293 | 0.878441 | AUT | SM |
Bé .. què ha de fer un que no sap res?? | Well .. what should one who knows nothing do? | 0.976265 | 0.997812 | 0.943306 | PRN | SM |
Foucault (1977: 149) afirma que...... les tàctiques disciplinàries resideixen a l'eix de connexió del simple i el múltiple. | Foucault (1977: 149) asserts that ...... disciplinary tactics lie in the axis of connecting singles and multiples. | 1 | 0.986923 | 0.929545 | GEN | SM |
creixi, comparteixi i gestioni de forma rendible sistemes de fitxers amb accés a fitxers multi-protocol. | grow, share, and cost-effectively manage file systems with multi-protocol file access. | 1 | 0.999024 | 0.907354 | GEN | MNL |
Després d'escoltar-lo, vam estar completament segons els objectius educatius i el lema de l'escola. | After listening to him, we completely agreed with the educational goals and motto of the school. | 0.999998 | 0.999904 | 0.913564 | GEN | SM |
En última instància, l'ajuntament ha de decidir sobre l'enterrament. | Ultimately, it is the city council that must decide on the burial. | 1 | 0.999597 | 0.880093 | AUT | CON |
Podeu pregar de nou amb la família. | Can pray around again with your family. | 0.999927 | 0.998079 | 0.883257 | AUT | SM |
La Transformació Digital no afecta una sola àrea, sinó que impacta sobre totes les àrees del negoci. | The truth is that not even Javier Mascherano, who told the press that hopefully the 10 want to continue, has no idea what the Barcelona player thinks. | 0.999998 | 0.999565 | 0.240588 | GEN | SM |
El conveni arribarà a fleques de la província de Buenos Aires i regirà fins al setembre. | The agreement will reach 8,000 bakeries in the province of Buenos Aires and will be in force until September. | 1 | 0.998652 | 0.796873 | AUT | NEW |
Si vols fer overclocking, fes servir una placa base que sigui almenys B350 o B450. | If you want to overclock, use a motherboard that is at least B350 or B450. | 0.819577 | 0.998171 | 0.945329 | COM | MNL |
18 Ara bé, quina és la meva recompensa? | 18 Now what is my reward? | 0.957606 | 0.984441 | 0.945303 | HRM | CON |
És bo si ho relaciones amb l'eneagrama . Ho vaig gaudir. | It's good if you connect it with the enneagram . I enjoyed it. | 0.976535 | 0.999827 | 0.900523 | CUL | SM |
El cansament es comença a notar en tots dos jugadors . 2-2 al cinquè set. | The fatigue begins to be noticed in both players . 2-2 in the fifth set. | 0.999996 | 0.998612 | 0.944998 | FIN | SM |
En cas que no funcionin aquestes instruccions podeu trucar al 986 41 15 04. | If these instructions do not work, you can call 986 41 15 04. | 0.999895 | 0.981794 | 0.956728 | COM | EML |
Vaig rebutjar el seu suggeriment, ja que temia que el meu cap fos com Kuntilanak (basat en la pel·lícula Paku Kuntilanak). | I refused his suggestion, I was afraid that my head would be like Kuntilanak (based on the film Paku Kuntilanak). | 0.999918 | 0.999896 | 0.918996 | CUL | SM |
La ""Universitat"" d'Imam Baqir Era un lloc important per als estudiosos i els muhaddis que havien estudiat amb ell. | The ""university"" of Imam Baqir was an important place for the scholars and muhaddis who had studied with him. | 0.980228 | 0.997943 | 0.949644 | ARC | SM |
A principis de la primavera, retalleu per repetir l'acció. | Come early spring, cut back to repeat the action. | 0.999692 | 0.997229 | 0.8331 | ENV | CON |
Sóc un merdo miserable | I'm miserable merdo | 0.88089 | 0.518601 | 0.898735 | PRN | SM |
Demostrem un mapeig visual convincent entre quatre parells de jocs (vuit mapeigs), que s'utilitzen per avaluar tres enfocaments d'aprenentatge de transferència. | We demonstrate convincing visual mapping between four pairs of games (eight mappings), which are used to evaluate three transfer learning approaches. | 1 | 1 | 0.899072 | MAT | GEN |
Aquesta nota tècnica descriu els paràmetres de configuració que cal implementar per integrar el mòdul de xarxa d'àrea d'emmagatzematge (SAN) de 8/4 Gbps de Dell i els armaris blade Dell PowerEdge M1000e. | This Tech Note describes configuration parameters that must be implemented to integrate the Dell 8/4 Gbps fibre channel (FC) storage area network (SAN) Module and Dell PowerEdge M1000e Blade Enclosures. | 1 | 1 | 0.933471 | COM | MNL |
Es fan moltes investigacions sobre anàlisi de dades i aprenentatge automàtic. | Much research is done on data analytics and machine learning. | 1 | 0.998724 | 0.911052 | ING | GEN |
No vull que les úniques opcions de compte siguin gmail, fb, o número de telèfon. | Do not want the only account options to be gmail, fb, or phone number. | 1 | 0.996337 | 0.918879 | MWM | MNL |
A més, proporcionem una condició per a la controlabilitat de la sortida, si | Further, we provide a condition for output controllability, if | 0.999988 | 0.999237 | 0.932115 | ING | GEN |
Només que vols continuar amb altres experiències, conscient que no seran perfectes, però és el teu dret. | Just that you want to follow through on other experiences, aware that they won't be perfect, but it's your right. | 1 | 0.999458 | 0.933335 | MWM | SM |
la fig . 1 il·lustra un entorn de xarxa d'exemple que pot proporcionar comunicació entre un client i un servidor. | [0010] FIG . 1 illustrates an example network environment which can provide for communication between a client and a server. | 0.999995 | 0.999698 | 0.946854 | COM | PAT |
I així mirem la pantalla, la història de Iwaszkiewicz entrellaçada amb les confessions franques de Krystyna Janda, i veiem que està bellament actuada, meravellosament rodada, però sentim (almenys jo) que aquí falta alguna cosa. | And so we stare at the screen, at Iwaszkiewicz's story interwoven with Krystyna Janda's frank confessions, and we see that it is beautifully acted, wonderfully shot, but we feel (at least I do) that something is missing here. | 1 | 1 | 0.94791 | CUL | CON |
L'èxit serà més positiu si és possible demanar cooperació i suport internacional. | Success will become more positive if it is possible to call for international cooperation and support. | 0.999993 | 0.995339 | 0.922758 | ENV | SM |
M'alegra donar-vos la benvinguda en el moment en què començo la meva nova missió de secretari d'Estat, que m'ha estat confiada per Sa Santedat el Papa Benet XVI, a qui torno a expressar la meva profunda gratitud. | I am pleased to welcome you as I begin my new mission as Secretary of State, which has been entrusted to me by his Holiness Pope Benedict XVI, to whom I once again express my deep gratitude. | 1 | 1 | 0.930362 | POL | SM |
1 . Sensibilitzar governs, institucions i mitjans de comunicació sobre la necessitat de la interculturalitat a les nostres societats. | 1 . Sensitize governments, institutions and the media about the need for interculturality in our societies. | 1 | 0.999699 | 0.959994 | HRM | SM |
Després, la guineu Lagat va tirar de llagrimetes, ja embolicat a la bandera de les barres i estrelles, davant els ressons de l'Star Spangled Banne. | Later, the fox Lagat shed tears, already wrapped in the stars and stripes flag, before the echoes of the Star Spangled Banne. | 0.999793 | 0.999998 | 0.792124 | AUT | CON |
Un bon començament no queda anul·lat per un final lleugerament decebedor. | A good beginning is not cancelled out by a slightly disappointing finale. | 1 | 0.999999 | 0.940156 | CUL | SM |
Alta utilització a través de ControlCenter | High utilization thru ControlCenter | 0.999997 | 0.98486 | 0.946266 | COM | MNL |
Don-da-Don-Don ............ Don-da-Don-Don!: Li desitjo el millor a l'autor en la cerca de fama i fortuna. | Don-da-Don-Don ............ Don-da-Don-Don-Don!: I wish the author well in his persuit of fame and fortune. | 0.998329 | 0.979118 | 0.896935 | CUL | CON |
Els desitjo a tots un premi. | I wish everyone a prize. | 0.991949 | 0.994686 | 0.925482 | CUL | CON |
Aquesta missa reuneix un munt de diferents grups que cooperen en l'ajuda mútua"", va dir Eileen Hartman, director executiu del Projecte Gabriel. | 'This Mass brings together a lot of different groups that cooperate in helping one another,' said Eileen Hartman, executive director of the Gabriel Project. | 0.99999 | 1 | 0.951519 | AUT | SM |
Això és contrari a la pròpia idea de Hatta que les cooperatives són independents (no intervingudes) i provenen de la societat mateixa. | This is contrary to hatta's own idea that cooperatives are independent (not intervened) and come from society itself. | 1 | 0.998794 | 0.925355 | HRM | SM |
Lliuraments del projecte final: | Final Project Deliverables: | 0.995748 | 0.744332 | 0.906365 | COM | EML |
En el mode 'Normal' el TTS la resposta de la suspensió és confortable i al nivell Sport, el cotxe baixa 10 mil·límetres i el comportament és més sec i esportiu. | In 'Normal' mode the TTS suspension response is comfortable and at Sport level, the car lowers 10 millimeters and the behavior is drier and sportier. | 1 | 0.998956 | 0.955399 | AUT | MNL |
MEP permetrà a tots els estudiants d'onzè any fer les proves de Batxillerat. | MEP will allow all eleventh year students to take the Bachillerato tests. | 0.999995 | 0.995855 | 0.898263 | AUT | NEW |
En les següents carreres, Lotus no repeteix aquest rendiment, veient-se perjudicat per la prohibició del sistema FRIC, i torna a quedar-se lluny dels punts, de manera que es decideix per concentrar els seus esforços en el proper any. | In the following races, Lotus did not repeat that performance, seeing itself harmed by the prohibition of the FRIC system, and was again far from the points, with which he decided to concentrate his efforts on next year. | 1 | 1 | 0.932259 | AUT | NEW |
Sí . I tindrà més èxit que els que estudien l'especialitat per primer cop . Vam veure molts exemples | Yes .. And it will be more successful than those who study the specialty for the first time .. We saw a lot of examples | 0.999988 | 0.999975 | 0.80932 | COM | EML |
Per al seu ús com un monitor de PC, això semblava MOLT millor del que esperava - gràfics i text extremadament suau, tan agradable com qualsevol altre monitor que he fet servir. | For use as a PC monitor, this looked WAY better than I expected - extremely smooth graphics and text, as nice as any other monitor I have used. | 1 | 0.999855 | 0.949469 | MWM | SM |
Veneçuela va respondre a la troballa amb un decret que redistribueix el territori seu en àrees anomenades Zones Operatives de Defensa Integral. | Venezuela responded to the discovery with a decree that redistributes its territory into areas called Integral Defense Operational Zones. | 1 | 0.999848 | 0.906225 | POL | SM |
L'actual campió del torneig, Guaros de Lara, es troba preparant el debut davant Gaiteros del Zulia des de les instal·lacions del Domo Bolivariano de Barquisimeto. | The current champion of the tournament, Guaros de Lara, is preparing his debut against Gaiteros del Zulia from the facilities of the Domo Bolivariano in Barquisimeto. | 1 | 1 | 0.96961 | GEN | NEW |
a Herning (juntament amb William Watson) | in Herning (together with William Watson) | 0.469362 | 0.996801 | 0.975781 | HRM | NEW |
Les amines primàries dels anticossos reaccionen amb els grups epòxid que uneixen covalentment l'anticòs a la superfície del sensor. | Primary amines on the antibodies react with the epoxide groups covalently binding the antibody to the sensor surface. | 1 | 0.99996 | 0.940939 | LSM | PAT |
de la sessió d'entrenament, es fan altres exercicis de desenvolupament del caràcter al final de cada sessió | of the training session, other character development exercises are performed at the end of each session | 1 | 0.999876 | 0.951704 | HRM | MNL |
Estic desitjant veure què fa aquest any. | I can't wait to see what you do this year! | 0.999725 | 0.967168 | 0.800684 | CUL | SM |
En el seu recurs d'apel·lació, la defensa de l'acusat J. P. A. G. va plantejar les contradiccions en què al seu entendre havia incorregut la víctima a les seves declaracions. | In his appeal, the defense of the defendant J. P. A. G. raised the contradictions in which, in his opinion, the victim had incurred in his statements. | 1 | 0.999802 | 0.935713 | LEG | SM |
Crec que és millor deixar-ho passar i posar-hi fi. | I think it's better to just let it go and put a stop to it. | 0.997759 | 0.950452 | 0.903347 | AUT | CON |
Per cert, has de pensar en c++11, c++11, c++14, c++17 i c++20 com a llenguatges diferents. | Per cert, has de pensar en c+11, c+11, c+14, c+17 i c+20 com a llenguatges diferents. | 0.999072 | 0.000928 | 0.991715 | COM | SM |
Assaboreix les generacions anteriors i en soc i vaig tenir dies bonics amb elles. | Taste previous generations and I am of them and I had beautiful days with them. | 0.999955 | 0.998276 | 0.916902 | AUT | SM |
I cada casa pot tenir sis o set preses. | And each house can have six or seven sockets. | 0.992102 | 0.988143 | 0.915513 | ARC | MNL |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.