ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Maximiliano Moralez i Juan Martínez van igualar per al visitant. | Maximiliano Moralez and Juan Martinez equalized for the visitor. | 0.964944 | 0.966487 | 0.977639 | CUL | NEW |
Vaig sentir la germana de la meva criada començar a jurar, dient al meu oncle que assumís la responsabilitat. | I heard my maid's sister start swearing, telling my uncle to take responsibility. | 1 | 0.999541 | 0.87003 | GEN | CON |
Per canviar el punt de referència, feu clic a un quadrat del localitzador del punt de referència a la barra d'opcions. | To change the reference point, click a square on the reference point locator in the options bar. | 1 | 0.992894 | 0.944513 | MWM | MNL |
El nen desenvolupa conjuntament qualitats com la coordinació motora, la capacitat d'escolta, la concentració, la disciplina i altres característiques que col·laboren no només en la formació del músic sinó de l'individu com un tot. | The child jointly develops qualities such as motor coordination, listening skills, concentration, discipline and other characteristics that contribute not only to the formation of the musician but also of the individual as a whole. | 1 | 1 | 0.929398 | HRM | GEN |
Em dic Bill Teuber i soc el vicepresident d'EMC. | My name is Bill Teuber and I am the vice chairman here at EMC. | 0.359756 | 0.994755 | 0.96182 | AUT | EML |
Tot és perquè nosaltres, el poble, ho vam fer. | It's all because we, the people, did it. | 0.999913 | 0.989119 | 0.940995 | AUT | CON |
El Sr. B, que és menys parlador, va explicar per què es va presentar com a empleat superior. | A film that is a little lacking in every way ... | 0.999617 | 0.995099 | 0.107689 | CUL | SM |
@ gulendam176 moltes gràcies per fer una sorpresa semblant en un dia tan assenyalat, tan content de tenir-te | @ gulendam176 thank you very much for making such a surprise on such a day, so glad to have you | 1 | 0.998156 | 0.935801 | GEN | SM |
Els èxits acadèmics provenen del pensament independent i els èxits acadèmics provenen de l'acumulació professional. | The academic achievements come from independent thinking, and academic achievement comes from professional accumulation. | 1 | 0.998687 | 0.924064 | HRM | SM |
Compatibilitat amb mMIMO sense cel·les a l'arquitectura O-RAN: una perspectiva de capa PHY per a xarxes 5G i més enllà | Cell-free mMIMO Support in the O-RAN Architecture: A PHY Layer Perspective for 5G and Beyond Networks | 0.999817 | 0.998094 | 0.879233 | ING | GEN |
Sense ell, la seva empresa podria enfrontar-se: | Without it, your company could face: | 0.998513 | 0.979093 | 0.928104 | MWM | CON |
Quin pecat hauria estat si hagués abandonat la pregària de 5 hores? | What sin would have been if he had forsaken the 5-hour prayer? | 1 | 0.999233 | 0.919577 | AUT | CON |
Per inscriure's, feu clic al següent enllaç: | To register, click on the link below: | 1 | 0.996158 | 0.922358 | MWM | MNL |
Si no trobes el que buscaves al lloc web, utilitza la pàgina ""per e-anar al webmaster i fer-ho saber. | If you don't find what you were looking for on the website, please use the ""page to e-mail the webmaster and let him know. | 0.999798 | 0.999665 | 0.875854 | MWM | EML |
S'estima que el mercat nord-americà de tonyina a llauna està valorat en prop de 700 milions de dòlars. | The US canned tuna market is estimated to be valued at about $700 million. | 0.999999 | 0.999832 | 0.876878 | GEN | NEW |
Reconec que la meva mare em vol molt, pero es un amor tan gran que ho sento una mica insuportable. | I admit that my mother loves me very much, but it is such a love that I feel a bit unbearable. | 0.993659 | 0.999675 | 0.915396 | CUL | SM |
Què és un soldat el que un soldat | What is a soldier what a soldier | 0.994247 | 0.950223 | 0.932564 | HRM | SM |
Atès que no requereix passos de fabricació addicionals, es prefereix la primera opció, la de proporcionar un diàmetre més gran de l'eix més gran que el diàmetre més baix del tub. | Since it does not require any additional manufacturing steps, the first option, that of providing a shaft major diameter greater than the tube minor diameter, is preferred. | 1 | 1 | 0.917431 | AUT | PAT |
L'acarbós també es combina amb sulfonilurees o metformina quan la glucosa en sang postprandial és alta. | Acarbose is also combined with sulfonylureas or metformin when postprandial blood glucose is high. | 0.999937 | 0.996305 | 0.951045 | LSM | GEN |
No hi ha dubte que hi havia prostitutes treballant al local, però també m'encantava veure els homes que semblaven haver-se escapolit amb els vestits de les seves esposes per una nit, mentre aquestes estaven de viatge de negocis. | There were certainly prostitutes working the joint, but I also loved seeing the men who looked like they snuck out in their wives' outfits for a night, while wifey was away on business. | 1 | 1 | 0.908911 | CUL | SM |
Jorge Sosa ha passat de ser un sorprenent guanyador de 13 partits el 2005, a un rècord de 1-9 amb una efectivitat de aquesta temporada. | Jorge Sosa has gone from an amazing 13-game winner in 2005 to a 1-9 record with a ERA this season. | 0.999998 | 0.994438 | 0.953597 | GEN | EML |
Un cop més l'aplicació segueix apareixent amb l'error a l'inici de sessió .. | Yet again app just keeps coming up with error in logging in .. | 1 | 0.996262 | 0.887193 | COM | SM |
Si utilitzeu Navisphere Integrator amb Navisphere Event Monitor, heu de tenir el següent: | If you are using Navisphere Integrator with Navisphere Event Monitor, you must have the following: | 0.99995 | 0.995916 | 0.974546 | MWM | MNL |
El deute del govern d'Indonèsia en aquell moment ja era molt gran (135 bitllets de dòlar, klo no està malament) | Indonesia's government debt at that time was already very large (135 bills USD, klo is not wrong) | 1 | 0.999959 | 0.888524 | FIN | SM |
Tots s'escoltaven i es rebatien democràticament els uns als altres. | Everyone listened and democratically challenged each other. | 1 | 0.999954 | 0.87689 | GEN | SM |
Reconstruir un imperi significava reconstruir el prestigi de França, sobretot en termes de força internacional i de difusió del francès i del catolicisme. | Rebuilding an empire meant rebuilding France's prestige, especially in terms of international strength and spreading both French and Catholicism. | 1 | 1 | 0.920171 | HRM | SM |
Entre els anys 1927 i 1973 l'immoble va pertànyer a González Videla, i tres anys abans de la seva mort, el 1977, va passar a mans de l'Estat de Xile. | Between the years 1927 and 1973 the property belonged to Gonzalez Videla, and three years before his death, in 1977, it passed into the hands of the State of Chile. | 0.999997 | 0.999989 | 0.958171 | ARC | SM |
Ara tot és un afany de lucre i constants proves A/B de canvis a la IU, fins i tot els super likes cal pagar-los ara | Now it's all a cash grab and constant A/B testing of UI changes, even super likes have to be paid for now | 0.990935 | 0.982162 | 0.848121 | MWM | SM |
Allà ningú sabia que jo era una dona, ja que era molt prima i em recollia els cabells enrere. | No one there knew that I was a woman, because she was very thin and she tied my hair back. | 0.999927 | 0.999701 | 0.882669 | GEN | CON |
El jugador francès del Marsella, Patrice Evra, va donar una puntada de peu a un seguidor del seu propi equip. | French Marseille player Patrice Evra kicked a fan of his own team. | 0.99998 | 0.995661 | 0.942016 | GEN | NEW |
El dinar d'or beneficia enormement els membres estrangers d'ISIS que volen tornar als països d'origen. | The gold dinar greatly benefits foreign ISIS members who want to return to their home countries. | 0.99998 | 0.999987 | 0.892601 | AUT | SM |
Sempre devoro el tofu amb llavors de sèsam i salsa d'ostres amb enciam fresc o fulles de mostassa. | I always devour the tofu with sesame seeds and oyster sauce with fresh lettuce or mustard greens. | 0.999864 | 0.999997 | 0.894656 | GEN | SM |
Tot i això, va ser acomiadat l'11 d'abril de 2000 com a capità després de confessar a Ali Bacher que no havia estat 'totalment honest'. | However, he was sacked on April 11, 2000 as captain after he confessed to Ali Bacher that he had not been ""entirely honest"". | 0.999999 | 0.999997 | 0.94464 | AUT | NEW |
• Les classes per a nenes comencen el divendres 13 d'abril de a (inscripció oberta durant març). | Classes for girls begin on Friday, April 13 from 6:30 p. m. to 7:30 p. m. (registration open during March). | 0.999992 | 0.998638 | 0.853861 | CUL | EML |
Un govern inepte i la gent que recolza implícitament aquest govern . Els vells estúpids i infantils que tenen interessos creats que semblen obstaculitzar, no crear, noves indústries. | An inept government and the people who implicitly support that government . The stupid, childish old people who hold vested interests that seem to be hindering, not creating, new industries. | 1 | 1 | 0.943497 | CUL | SM |
Jugadors d'Al-Qadissiya, el públic ho va fer bé amb vostès, per què aquest nivell, mereixem ser feliços una mica | Al-Qadissiya players, the audience did well with you, why this level, we deserve to be happy a little | 0.999999 | 0.999269 | 0.919578 | CUL | SM |
Com va assenyalar Deng Xiaoping, ""com és el socialisme, la Unió Soviètica fa molts anys que hi treballa, però no està del tot clar"". | As Deng Xiaoping pointed out, ""What is socialism like, the Soviet Union has been working on it for many years, but it is not completely clear. | 1 | 0.999611 | 0.899463 | GEN | SM |
En primer lloc, els meus gats adoren aquesta cosa ..... Estaven molt entusiasmats quan la comprem i, mesos després, encara la fan servir fidelment. | First of all, my cats love this thing .... they were so excited when we first got it and months later still use it faithfully. | 1 | 0.999968 | 0.899574 | CUL | SM |
Tampoc somia exportar els seus productes. | He also has no dreams of exporting his products. | 0.997222 | 0.970421 | 0.784933 | GEN | SM |
Bill i Darlene Blackwell havien estat criant la seva família estesa al carrer Deermount durant molts anys, juntament amb les seves nombroses mascotes de la família i ha arribat a ser conegut com la Granja Blackwell. | Bill and Darlene Blackwell had been raising their extended family on Deermount Street for many years, along with their numerous family pets and it's come to be known as the Blackwell Farm. | 1 | 1 | 0.966624 | GEN | SM |
Es nota la diferència al teu cervell?? | Can I tell your difference in your brain? | 0.999998 | 0.97855 | 0.745177 | PRN | SM |
Per Henry Kamen, són la prova de la marcada manca de deferència per part de la Inquisició cap a altres autoritats seculars o eclesiàstiques. | For Henry Kamen, they are proof of the Inquisition's marked lack of deference to other secular or ecclesiastical authorities. | 1 | 0.999861 | 0.936826 | HRM | CON |
La seva darrera víctima és Demiana Abdelnur, una mestra de 23 anys. | His latest victim is Demiana Abdelnur, a 23-year-old teacher. | 0.999059 | 0.982057 | 0.964161 | AUT | CON |
És el desastre del despreniment de roques a Xile. | It's the Chilean rock fall disaster. | 0.999399 | 0.987602 | 0.742643 | CUL | CON |
« Ella és la nostra prioritat, però és clar que no deixarem de fer les coses que ens venen de gust pel fet de tenir un fill ». | She is our priority, but it is clear that we are not going to stop doing the things we want just because we have a child . "". | 0.999964 | 0.99962 | 0.855592 | POL | SM |
Altres fonts xifren aquest lliurament al 70%. | Other sources estimate such delivery at 70%. | 0.999996 | 0.999041 | 0.924484 | AUT | EML |
Es triga molt més a tancar els cartells"", explica l'agent Néstor Bugarín, que a aquestes alçades de l'estiu passat ja havia contractat més de mitja dotzena de revetlles amb un any d'antelació. | It takes much longer to close the posters,"" explains the agent Nestor Bugarin, who at this point last summer had already booked more than half a dozen festivals a year in advance. | 1 | 1 | 0.939495 | CUL | NEW |
A través d'un vehement comunicat, la Cambra de Comerç del Cauca va rebutjar l'atemptat terrorista que va causar greus danys a la carretera Panamericana, al sector de Mandivá. | Through a vehement statement, the Cauca Chamber of Commerce rejected the terrorist attack that caused serious damage to the Pan-American highway, in the Mandiva sector. | 1 | 1 | 0.864267 | AUT | SM |
Els futurs professors han de tenir una o més publicacions d'alta qualitat (que probablement es produeixin). | Prospective Lecturers must have one or more high quality publications (likely to come). | 0.999995 | 0.99881 | 0.907771 | HRM | SM |
I el segon conjunt de preguntes el tinc en matèria migratòria, l'eliminació de visats i les facilitats perquè els nacionals d'un país i l'altre es puguin moure sense restriccions d'una banda a l'altra"", va continuar. | And the second set of questions I have regarding migration, the elimination of visas and the facilities for nationals of one country or another to move without restrictions from one part to the other,"" he continued. | 1 | 1 | 0.923084 | POL | SM |
Atemorida pel rapte Sandra Reyes Ávila va demanar suport a les autoritats de Jalisco. | Frightened by the kidnapping Sandra Reyes Avila, she asked the Jalisco authorities for support. | 0.997069 | 0.999992 | 0.93494 | AUT | CON |
El mètode de control d'extracció per a aquest generador de turbina de vapor es descriurà segons el diagrama de flux que es mostra a la FIG . 2. | The extraction control method for this steam turbine generator will be described based on the flowchart shown in FIG . 2. | 0.999999 | 0.999998 | 0.93122 | ING | PAT |
Varia molt d'un lloc a l'altre, però són els grans terratrèmols els que tenen més impacte a tot el país. | It varies too much from place to place, but it's the big earthquakes that have the biggest impact on the whole country. | 1 | 0.999997 | 0.930313 | AUT | SM |
Comparació dels efectes del potencial de la matriu del sòl i de l'estrès efectiu isotrò a la germinació de Lactuca sativa. | Comparison of soil matrix potential effects and isotro effective stress on Lactuca sativa germination. | 1 | 0.968454 | 0.935123 | ENV | GEN |
Xut pres a 1/125 seg, obertura F8, distància focal 68mm. | Shot taken at 1/125 sec, F8 opening, focal length 68mm. | 0.99995 | 0.99873 | 0.946944 | CUL | MNL |
Enfocament quàntic sobre combinació lineal de mapeigs harmònics univalents | Quantum approach on linear combination of harmonic univalent mappings | 1 | 0.993154 | 0.874192 | MAT | GEN |
Un marc d'aprenentatge profund no supervisat per eliminar soroll d'imatges mèdiques | An unsupervised deep learning framework for medical image denoising | 0.999998 | 0.999945 | 0.78106 | ING | GEN |
La majoria dels caçadors de Clyde River -on Wenzel va passar el mes de juliol- ja estan descontents, perquè hi ha hagut moltes promeses incomplertes. | The majority of hunters in Clyde River - where Wenzel spent the month of July - are already unhappy, because there have been' a lot of broken promises .'. | 1 | 0.999999 | 0.88315 | GEN | NEW |
Proveu de cerca utilitzant termes de cerca com a gravadora ISO o enregistrament d'imatges amb un motor de cerca d'Internet com Google. | Try searching using search terms such as 'ISO recorder' or 'image burn' with an Internet search engine such as Google. | 0.999996 | 0.999339 | 0.859551 | COM | MNL |
Aquest document descriu el desafiament i proporciona les línies de base, resultats i discussions. | This paper outlines the challenge and provides its baselines, results, and discussions. | 0.999997 | 0.99508 | 0.898883 | ING | GEN |
Macintosh, Mac, Mac US, US X i Safari són marques d'Apple Inc. registrades als Estats Units i altres països. | Macintosh, Mac, Mac OS, OS X and Safari are the trademarks of Apple Inc. registered in the United States and other countries. | 0.999794 | 0.999624 | 0.948473 | COM | MNL |
Les caixes buides van ser recollides i posades en una habitació, al principi només intentava entrar a les caixes, també tancava els taüts. | The empty crates were collected and put in a room, at first I was just trying to get into the crates, I also closed the coffins. | 1 | 0.999975 | 0.873425 | CUL | SM |
Per a l'oportunitat, l'organització disposarà de nou pistes per a la competència, sis DHS (Model 2023) i tres STAG (Model 1000DX); a més de dues taules model double happiness de pre competència. | For the opportunity, the organization will have nine fields for the competition, six DHS (Model 2023) and three STAG (Model 1000DX); in addition to two pre-competition double happiness model tables. | 1 | 1 | 0.962954 | ING | EML |
Si ens obliguen a abandonar drets, principis i valors, aleshores guanyen. | If they force us to abandon rights, principles and values, then they win. | 0.999938 | 0.963583 | 0.914893 | GEN | CON |
Les dades obtingudes indiquen que els vents poden assolir els 600 Km . per hora. | The data obtained indicate that the winds can reach 600 km per hour. | 0.999815 | 0.9986 | 0.958357 | AUT | MNL |
Hollande i Royal van estar units en matrimoni, fins que els va separar l'ambició política i algunes infidelitats carnals. | Hollande and Royal were united in marriage, until political ambition and some carnal infidelities separated them. | 0.999916 | 0.999457 | 0.963371 | ARC | CON |
Els dos primers solen mostrar una seqüència catenària de sòls, estant ben drenats als vessants superiors i de malament a molt mal drenats a les zones baixes-. | The first two often show a catenary sequence of soils, being well drained on the upper slopes and poorly to very poorly drained in low-lying areas. | 1 | 0.999999 | 0.923824 | ARC | SM |
Rosstat informa que el creixement econòmic s'ha ralentit tres cops. | Rosstat reports economic growth slowed threefold. | 0.999999 | 0.999972 | 0.946773 | FIN | NEW |
Per poder-los visualitzar a l'ordinador cal comptar amb una aplicació que se n'encarregui i que ho faci de forma eficient i amb qualitat. | To be able to view them on the computer, it is necessary to have an application that takes care of it and that does it efficiently and with quality. | 0.999993 | 0.999973 | 0.910018 | COM | MNL |
Fascinant estudi de psicologia al billar: Un petit i agradable llibre sobre la psicologia i el billar. | Fascinating Study of Psychology in Billiards: A nice short little book concerning psychology and billiards. | 0.99829 | 0.999889 | 0.937314 | HRM | SM |
Per a l'estudi, la velocitat del servei s'ha dividit en tres trams: baixa (de 144 Kb a 1,99 Mb), mitjana (de 2 Mb a 9,99 Mb) i alta (a partir de 10 Mb). | For the study, the speed of the service has been divided into three sections: low (from 144 Kb to Mb), medium (from 2 Mb to Mb) and high (from 10 Mb). | 0.999429 | 0.999684 | 0.921072 | AUT | MNL |
Slim xal petita jaqueta, molt elegant, salvatge, amb qualsevol roba pot ser aparellat, amb una figura de punta t-shirt, la part inferior del cos és pantalons rectes, l'encant ~ ~. | Slim shawl small jacket, very stylish, wild, with any clothes can be matched, with a lace lace figure t-shirt, the lower body is straight slacks, charm ~ ~. | 1 | 0.999997 | 0.90727 | CUL | SM |
Perquè no estiguis massa sol | So that you are not too lonely | 0.999381 | 0.994755 | 0.905438 | HRM | SM |
Objectiu: L'objectiu d'aquest estudi és investigar el so i la pèrdua de pressió estàtica mesurats a la tràquea d'un model d'arbre de vies respiratòries de porcs en miniatura en funció dels detalls geomètrics extrets dels mesuraments físics. | Objective: The objective of this study is to investigate the sound and static pressure loss measured at the trachea of a miniature pig airway tree model based on the geometric details extracted from physical measurements. | 1 | 1 | 0.933394 | ING | GEN |
Massa bo Claudi Colangelo! Grullini una merda! (Franquisme). | Too good Claudio Colangelo! Grullini a fuck! (Frenchism). | 0.992591 | 0.936056 | 0.917381 | PRN | CON |
El número ho decideix una ruleta. | The number is decided by a roulette wheel. | 0.999992 | 0.99206 | 0.813519 | COM | CON |
Per als multimilionaris, potser gastar 20 milions de dòlars per construir una mansió no és res de l'altre món. | For billionaires, perhaps spending $20 million to build a mansion is nothing to talk about. | 1 | 0.999931 | 0.858202 | ARC | CON |
El Sr. Ha Sy Dinh – Director Adjunt de Son Vu Energy Development Joint Stock Company va dir que el més difícil és organitzar el capital per al projecte. | Mr. Ha Sy Dinh Deputy Director of Son Vu Energy Development Joint Stock Company said that the most difficult thing is to arrange capital for the project. | 1 | 1 | 0.927153 | GEN | SM |
La resistència de per si la portem. | We bring the resistance in itself. | 0.999998 | 0.99512 | 0.733716 | HRM | CON |
Jamel Artis de Pitt, que va liderar tots els anotadors amb 20 punts, i James Robinson (15) van fer prou a la recta final per ajudar els Panthers a posar els irlandesos lluny, 76-72. | Pitt's Jamel Artis, who led all scorers with 20 points, and James Robinson (15) did just enough down the final stretch to help the Panthers put the Irish away, 76-72. | 1 | 1 | 0.96402 | FIN | NEW |
Meravellosa aplicació per mantenir ocupat quan ets a la recerca d'algú. | Wonderful app to keep your self occupied when you are in a search for someone. | 0.999997 | 0.999957 | 0.858805 | MWM | SM |
Xoc amb una paret, perquè hi va haver qui em va dir que havia de creure bé i bé jo volia algunes respostes a les meves preguntes no un baptisme. | I hit a wall, because there was someone who told me that I had to believe well and well, I wanted some answers to my questions, not a baptism. | 1 | 0.999938 | 0.852154 | AUT | CON |
Feia estona que l'aniversari de Jimena havia acabat, encara que les noies es van quedar fins tard repassant les fotos i vídeos d'aquella jornada. | It had been a while since Jimena's birthday had ended, although the girls stayed up late reviewing the photos and videos of that day. | 1 | 0.999992 | 0.946151 | CUL | CON |
La raó és que, en el processament de veu, la transferència de dades comença des del bit més significatiu. | The reason is that, in the voice processing, data transfer is started from the most significant bit. | 1 | 0.998242 | 0.910497 | AUT | PAT |
La capacitat econòmica de la família masculina. | The economic ability of the male family. | 1 | 0.992758 | 0.913518 | HRM | SM |
Però un autèntic Laba és possible al desembre. | Pero una llava real es possible al desembre. | 0.999999 | 0.019008 | 0.95155 | GEN | CON |
Mans ximples, sexe oral, petons calents. | Silly hands, oral sex, hot kisses. | 0.954672 | 0.964604 | 0.916477 | PRN | CON |
Model el seient posterior del qual va muntat sobre una palomillas o suports en quart de cercle que es recolzen en el joc del darrere. | Model whose rear seat is mounted on quarter-circle brackets or brackets that rest on the rear set. | 0.99996 | 0.999184 | 0.831294 | AUT | MNL |
Hi ha una cosa que s'anomena dividends germà, i després té accions (Part de la propietat en una empresa) en una empresa minera de carbó. | There is such a thing as dividends bro, and then he has shares (Part of ownership in a company) in a coal mining company. | 0.999998 | 0.996595 | 0.911993 | LEG | CON |
La meitat de les vegades m'arriben notificacions l'altra meitat no juga gaire | Half the time I get notifications the other half I don't plays up a lot | 0.999746 | 0.9521 | 0.885522 | GEN | SM |
Crec que estem confosos només per l'expressió dels decimals circulars. | I think we are just confused by the expression of circular decimals. | 0.999975 | 0.950686 | 0.894249 | GEN | CON |
Això és el que només té: Ve del centre'. | That's what's unique about this: It comes from the center . "". | 0.999759 | 0.970622 | 0.755471 | ENV | CON |
Aquesta aplicació mf, et juro que abans de pagar per tindre platí l'aplicació estava bé ara cada vegada que el càrrec l'aplicació no vol treballar per alguna raó | This mf app, I swear before I paid for tinder platinum the app was fine now everytime I load it up the app doesn't want to work for some reason | 1 | 1 | 0.850068 | PRN | SM |
Vull aconseguir-li mig milió de vots"". | I want to get him half a million votes .'. | 0.999547 | 0.960015 | 0.892879 | CUL | CON |
McClintic va dir al jurat que va matar Tori amb un martell. | McClintic told the jury she killed Tori with a hammer. | 0.347905 | 0.99951 | 0.955643 | AUT | CON |
La batalla pel mercat entre la Xina i l'Índia és realment difícil. | The battle for the market between China and India is indeed a difficult one. | 0.999999 | 0.999557 | 0.875171 | POL | SM |
En el marc de la seva exposició, el ministre d'Hisenda i Finances, Enrique Vaz Torres, va detallar als empresaris les eines que el Govern Provincial va disposar per promoure'n el creixement. | Within the framework of his presentation, the Minister of Finance, Enrique Vaz Torres, detailed to businessmen the tools that the Provincial Government provided to promote their growth. | 1 | 1 | 0.953548 | AUT | SM |
la solució és molt senzilla cal produir més i vendre' l barat | the solution is very simple we have to produce more and sell it cheap | 0.999958 | 0.994118 | 0.915175 | ENV | SM |
'Les dones abans que arribessin Akpe | 'Women before Akpe came | 0.924482 | 0.95441 | 0.906161 | PRN | SM |
Tot i així, tenia una petita esperança que es prengués algun tipus de mesura quan vaig visitar el centre. | Still, I had a little hope that some kind of action would be taken when I visited the center. | 1 | 0.999667 | 0.906013 | AUT | SM |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.