ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Vull tornar a veure . Vaig venir a Naver pel·lícula, però no puc veure la pel·lícula aquí? Ah~~ M'ho perdré!!! ! | I want to see it again . I came to Naver movie, but I can't watch the movie here? Ah~~ I'm going to miss it!!! | 0.999999 | 0.995565 | 0.904514 | CUL | SM |
No, soc pescador i tenim una dita: No deixis mai el peix (que estàs pescant en una zona) per anar a buscar peixos. | No, I'm a fisherman, and we have a saying: You never leave fish (that you're catching in one area) to go find fish. | 0.999998 | 0.99926 | 0.941555 | CUL | CON |
El seu pare va ser l'entrenador de l'equip masculí de la Universitat de Toronto durant anys abans de traslladar a la família a Kamloops per dirigir el departament d'atletisme de la Universitat Thompson Rivers. | His father was the head coach of the men's team at the University of Toronto for a number of years before moving the family to Kamloops to lead the athletics department at Thompson Rivers University. | 1 | 1 | 0.945893 | AUT | SM |
Compartir imatges Intento el meu millor - @ groc-storm kiwifruit ou-small esquerra @ starflower - mare virtuosa període | Share I try my best - @ yellow-storm kiwifruit egg-small left @ starflower - virtuous mother trough period | 0.99936 | 0.999999 | 0.900168 | PRN | SM |
Aquest dilluns el diari The Wall Street Journal va informar, cintant fonts involucrades en les negociacions, que l'acord amb Sony Music arribarà als US $250 milions en cas que es compleixin determinades condicions. | This Monday, The Wall Street Journal reported, citing sources involved in the negotiations, that the agreement with Sony Music will reach US $250 million if certain conditions are met. | 1 | 1 | 0.948594 | COM | EML |
Baupin, no obstant, sent que aquest sistema és injust. | Baupin, however, feels that this system is unfair. | 0.98133 | 0.994129 | 0.958794 | AUT | CON |
Segons els investigadors de la UCSD, l'usuari mitjà de Facebook té un 12% menys de probabilitats de morir que algú que no fa servir el lloc. | According to UCSD researchers, the average Facebook user is about 12 percent less likely to die than someone who doesn't use the site. | 0.999988 | 0.999999 | 0.921904 | MWM | SM |
L'exjugador de Cruzeiro, Sao Paulo, Atlètic Mineiro i Vila-real abandona la Ciutat Comtal als seus 31 anys amb una Copa d'Europa, dues Lligues, dues Supercopes i dues Copes Catalunya al palmarès. | The former Cruzeiro, Sao Paulo, Atletico Mineiro and Villarreal player leaves Barcelona at the age of 31 with a European Cup, two Leagues, two Super Cups and two Catalonia Cups to his credit. | 1 | 0.999998 | 0.922474 | AUT | NEW |
La pel·lícula és de vegades molt divertida, amb un concepte desenvolupat de forma creativa de monstres que viuen al món modern i porten vides 'normals' (en la mesura que això sigui possible). | The film is at times very funny, with a creatively developed concept of monsters living in the modern world and leading 'normal' (as far as that is even possible) lives. | 1 | 1 | 0.956488 | CUL | SM |
Per això, es faran servir processos tecnològics d'última generació i respectuosos amb el medi ambient, mentre que ambdues parts es comprometen a realitzar aquest treball ""en el menor termini de temps possible"". | For this, state-of-the-art technological processes that are respectful of the environment will be used, while both parties agree to carry out this work ""in the shortest possible time"". | 1 | 1 | 0.879486 | POL | SM |
En augmentar la força de la regularització entro, les representacions apreses del senyal de mescla consisteixen en fonts gairebé perfectament additives i clarament estructurades. | By increasing the strength of the entro regularization, the learned representations of the mixture signal consists of almost perfectly additive and distinctly structured sources. | 1 | 1 | 0.852622 | ING | GEN |
La gestió de la dieta dels internats ha de continuar tenint en compte l'equilibri nutricional i l'horari dels àpats. | Management of boarding school children's diets should still consider nutritional balance and meal timing. | 0.999992 | 0.99999 | 0.870503 | HRM | MNL |
El primer va durar 3 mesos, el segon el mateix. | First one lasted 3 months, same with the second. | 0.99965 | 0.999676 | 0.960279 | CUL | SM |
(Reviseu és de fiar!) Al principi era escèptic sobre l'ús de klook, però ho vaig intentar. | (Do check it out it's legit!!) Was skeptical at first using klook at first but gave it a shot trying it. | 0.999992 | 0.999387 | 0.823568 | CUL | EML |
El que més em va agradar va ser prendre un esmorzar sumptuós al gran menjador i veure els vaixells mentre navegaven. | What made me most enjoyable was having a sumptuary breakfast in the large dining room and watching ships while sailing. | 1 | 0.999979 | 0.911845 | CUL | SM |
Fins i tot els cecs són noba per controlar-ho, ets cec com vols, res d'això no és només un farja | Even the blind are noba to control it, you are blind as you want, nothing of it is just a harja | 0.99991 | 0.967996 | 0.81212 | HRM | SM |
El navegador d'errors d'execució pot imprimir-se com a referència, o copiar-se i enganxar-se en un altre navegador per facilitar la reselecció. | The execution errors browser may be printed for reference, or copied and pasted into another browser for easy re-selection. | 1 | 0.999851 | 0.898467 | COM | MNL |
Milà va ser bloquejada per l'exèrcit imperial i el 1163 va haver de rendir-se després d'un llarg setge. | Milan was blocked by the imperial army and in 1163 it had to surrender after a long siege. | 1 | 0.996391 | 0.937259 | ARC | SM |
Dispositius en xarxa El llançament de Chrome i les bones perspectives del 'cloud computing' coincideixen amb un moment en què la indústria tecnològica aposta pels ultraportàtils i els dispositius mòbils de connexió a la xarxa. | Network devices The launch of Chrome and the good prospects for 'cloud computing' coincide with a time when the technology industry is betting on ultraportables and mobile devices connected to the network. | 1 | 1 | 0.947829 | COM | NEW |
I si només hi ha significat poètic però l'emoció poètica encara no ha arribat, o no hi ha prou concentració, el producte poètic s'aturarà en forma de primeres matèries. | And if there is only poetic meaning but the poetic emotion has not yet arrived, or not enough concentration, the poetry product will stop in the form of raw materials. | 1 | 1 | 0.899947 | HRM | SM |
Com a alternativa, els passos d"" amplificació i detecció es poden combinar en un assaig de PCR en temps real. | Alternatively, the amplification and detection steps can be combined in a real time PCR assay. | 0.999759 | 0.999564 | 0.929345 | LSM | PAT |
Dàmaso II, propietat de | Damasus II, owned by | 0.999986 | 0.98805 | 0.902606 | HRM | NEW |
Assumptes financers que involucren els meus pares, dels quals no vull compartir els detalls. | Financial issues involving my parents, which I don't want to share the details of. | 0.999739 | 0.999535 | 0.928467 | AUT | CON |
És a dir, tret que siguem formidables actors que s'aprenen els guions del matí a la nit; | That is, unless we are formidable actors who learn scripts from morning to night; | 0.999044 | 0.998606 | 0.885768 | HRM | CON |
Precisament, Pérez pugna amb l'actual bicampió panamericà Darío Colla per ser el representant nacional en aquesta modalitat al Mundial del mes que ve a Bordeus, França, però tots dos es van quedar a Argentina afinant la preparació. | Precisely, Perez is fighting with the current two-time Pan American champion Dario Colla to be the national representative in this modality in the World Cup next month in Bordeaux, France, but both stayed in Argentina fine-tuning their preparation. | 1 | 1 | 0.931198 | FIN | NEW |
L'agència de premsa Associated Press (AP) diu que el designat recentment serà el portaveu presidencial en què respecta el desenvolupament a les zones de conflicte i també aplanarà les diferències entre els departaments rivals. | The Associated Press (AP) news agency says that the newly appointed will be the presidential spokesman for development in conflict zones and will also iron out differences between rival departments. | 1 | 1 | 0.908237 | COM | NEW |
És cert que l'incident original va ser així? Un que ja estava espantat finalment ho va admetre. | Is it true that the original incident was like that? A who was already frightened finally admitted it. | 0.999787 | 0.999997 | 0.90541 | HRM | CON |
L'ocupació de les vies i la senyalització es regeixen per les oficines de control central, mentre que els trens (i els conductors) reben instruccions. | Track occupation and signaling are governed by central control offices, while trains (and their drivers) receive instructions. | 1 | 0.999992 | 0.931901 | ING | GEN |
Un té la impressió que estem veient la història mitjançant un filtre gruixut i transparent: deixa passar les imatges, però bloqueja les emocions. | One gets the impression that we are watching the story through a thick, transparent filter: it lets the images through, but blocks out the emotions. | 1 | 1 | 0.89535 | MWM | SM |
No volia molestar-vos a tu ia la teva mare. | I just didn't want to upset you and your mum. | 0.972744 | 0.991285 | 0.899821 | CUL | CON |
Ludlow va explicar que la manca de disposició de les bancades del PRD i PAN per discutir, analitzar i aprovar el sistema local anticorrupció van postergar temes com el de l'aval a la reforma, i les designacions locals. | Ludlow explained that the unwillingness of the PRD and PAN caucuses to discuss, analyze and approve the local anti-corruption system postponed issues such as endorsement of the reform, and local appointments. | 1 | 1 | 0.918198 | AUT | SM |
Des de fa uns mil anys hi ha una tradició de cria d'animals a la vall. | For about a thousand years there has been a tradition of animal husbandry in the valley. | 0.994945 | 0.999992 | 0.867525 | ENV | CON |
% d'almenys un triterpenoide. | % Of at least one triterpenoid. | 0.941313 | 0.960493 | 0.946264 | LSM | PAT |
Al punt: col·loqueu la (s) referència (s) en un punt de referència. | On PointPlace the reference (s) on a datum point. | 0.999993 | 0.954517 | 0.828463 | COM | MNL |
Contràriament, la regió mitjana dels Estats Units viu una de les sequeres més fortes de la temporada que han ocasionat incendis, que han devastat milers d'hectàrees de boscos i collites. | Conversely, the midwestern United States is experiencing one of the season's strongest droughts that has caused wildfires, which have devastated thousands of acres of forests and crops. | 1 | 1 | 0.876006 | ENV | NEW |
Volen que l'ONU sigui una institució que es limiti a posar un segell d'aprovació sobre qualsevol dels desitjos. | They want the UN to be an institution that just puts a stamp of approval on any of their wishes. | 1 | 0.997817 | 0.877824 | POL | SM |
Vaja, que entre els diferents tipus de motors de l'aviació n'hi ha dos que causen molta confusió, aquests són; | Come on, among the various types of engines in aviation there are two that cause a lot of confusion, these are; | 0.999891 | 0.999632 | 0.915708 | COM | SM |
Bonic però no còmode Volia estimar aquests. | Cute But Not ComfortableI wanted to love these. | 0.999946 | 0.966678 | 0.890967 | CUL | SM |
Vols ronyó de vaca, ronyó de pollastre o ronyó de peix? | Do you want cow kidney, chicken kidney or fish kidney? | 0.995316 | 0.996612 | 0.909063 | GEN | SM |
La pel·lícula se salva a poc a poc per la fotografia i la música. | The film is saved bit by bit by the cinematography and music. | 0.999925 | 0.966154 | 0.872495 | CUL | SM |
Si us plau, desconnecteu sempre del corrent principal mentre treballa en un sistema obert. | Please always disconnect from the main power whilst working on an open system. | 0.999285 | 0.999806 | 0.924836 | AUT | MNL |
La cancel·lació va ser criticada per l'oposició conservadora de la zona, que ho va veure com una cessió als ecologistes. | The cancellation was criticized by the conservative opposition of the area, which saw it as an assignment to environmentalists. | 0.999992 | 0.999998 | 0.870115 | GEN | SM |
Estava realment decebut amb mi mateix. | I was really disappointed with myself. | 0.999916 | 0.999999 | 0.930155 | CUL | CON |
Estic aquí amb un punt . Suposo que això és tot, què dius? / Emine | I'm here with a point . I guess that's all, what do you say? / Emine | 0.999897 | 0.975273 | 0.929433 | PRN | SM |
A Nova York, l'ambaixadora dels Estats Units davant de l'ONU, Susan Rice, va afirmar que la situació a Mali s'ha agreujat des del cop militar. | In New York, the US ambassador to the UN, Susan Rice, stated that the situation in Mali has worsened since the military coup. | 0.999998 | 0.999819 | 0.907224 | POL | SM |
EEEK - què va ser això?: Després d'haver-me tornat completament boig quan vaig sentir per primera vegada In the Nightside Eclipse, vaig esperar impacient el segon LP ... | EEEK - what was this?: After having completely become mad when i first heard In the Nightside Eclipse, i just waited impatiently the second Emperor LP ... | 1 | 1 | 0.938644 | CUL | SM |
Visc en una petita ciutat del nord de Quebec, Saguenay és el nom de la regió, la ciutat és Chicoutimi. | I live in a small town in northern Quebec, Saguenay is the name of the region, the town is Chicoutimi. | 0.964319 | 0.997174 | 0.959613 | AUT | SM |
La nostra gent té 2 plats d"" ànima nacional' que són beneficiosos per a la síntesi de col·lagen, que són les taronges i les batates. | Our people have 2 ""national soul"" dishes that are beneficial for collagen synthesis, which are oranges and sweet potatoes. | 0.999975 | 0.999902 | 0.86919 | LSM | SM |
(excepte el culte, sí. | (except worship, yes. | 0.91048 | 0.968701 | 0.922464 | HRM | CON |
No soc un principiant, però gairebé ho faig ho | I'm not a rookie, but I almost do it lo | 0.999915 | 0.807112 | 0.912439 | PRN | SM |
Les 3 sèries bàsiques de 10 repeticions solen significar que no pots fer 10 repeticions a la segona i tercera sèrie perquè estàs tractant amb un pes que et limita a 10 repeticions. | The basic 3 sets of 10 repetitions usually means that you can't do 10 repetitions on the second and third sets because you're dealing with a weight that limits you to 10 repetitions. | 1 | 1 | 0.953104 | HRM | SM |
Lamento molt la vostra pèrdua. | I'm so sorry for your loss. | 0.999709 | 0.966663 | 0.898213 | CUL | CON |
A més, si ets al·lèrgic als fruits secs, t'has de treure del cap la idea que el personal col·labori amb tu, ja que la majoria dels plats contenen fruits secs. | In addition, if you are allergic to nuts, you should remove from your head the idea of staff collaborating with you as most dishes contained nuts. | 1 | 0.999995 | 0.865314 | MWM | SM |
Actualment sento que és una aplicació força pesada i triga molt a carregar el perfil. | Currently I feel its pretty heavy application and it takes lot of time to load the profile. | 0.999999 | 0.999948 | 0.916032 | MWM | SM |
Si voleu especificar detalls relacionats amb el fitxer carregat, feu-ho aquí. | If you wish to specify details relating to the file uploaded, please do so here. | 0.999914 | 0.999823 | 0.921727 | MWM | EML |
L'entitat té com a objectiu reduir la taxa d'accidents mitjançant la coordinació i el seguiment de les polítiques de carreteres, nacionals i internacionals. | The entity's function is to reduce the accident rate by coordinating and monitoring national and international road safety policies. | 1 | 0.999874 | 0.862908 | AUT | SM |
NOTA: Tot i que el més encertat és fer servir l'alfabet codi internacional. | NOTE: Although the best thing to do is to use the international code alphabet. | 0.998518 | 0.998522 | 0.876529 | COM | EML |
Adherir-se al sistema d'òrgans de direcció secs a les bases, especialment a les zones pobres per exercir i ajudar a treballar. | Adhere to the system of leading organs dry to the grassroots, especially in poor areas to exercise and help work. | 0.999998 | 0.999979 | 0.838701 | AUT | SM |
Té una ventilació molt superior, amb un extractor d'aire al sostre, de 45 cm . de diàmetre, amb pales de perfil especial que giren a baixes voltes, cosa que produeix un funcionament més silenciós que altres màquines similars. | It has a much higher ventilation, with an extractor fan on the ceiling, 45 cm . in diameter, with special profile blades that rotate at low speeds, which produces a quieter operation than other similar machines. | 1 | 1 | 0.92848 | AUT | MNL |
Neró també va aprofitar aquesta oportunitat per calar foc als cristians i perseguir-los. | Nero also took this opportunity to set fire to Christians and persecute them. | 0.999919 | 0.996572 | 0.91671 | AUT | SM |
100 sud i 50 oest de la Pops del Parc d'Heredia, davant de l'Scotia Bank. | 100 south and 50 west of the Pops del Parque de Heredia, in front of the Scotia Bank. | 0.381842 | 0.92825 | 0.947878 | ARC | SM |
Amb qui et fas fotos? | Who are you taking with??? | 0.783747 | 0.988525 | 0.763147 | PRN | CON |
Van tenir tres fills junts: la filla Rada (nascuda el 1929), el fill Sergei Khrushchev (nascut el 1935) i la filla Elena (nascuda el 1937) | They had three children together: daughter Rada (born in 1929), son Sergei Khrushchev (born in 1935) and daughter Elena (born in 1937) | 0.987254 | 0.999517 | 0.987098 | HRM | SM |
'EMC pot proporcionar un emmagatzematge multi-protocol simple, fàcil i escalable que pot donar-li suport a cada etapa de la seva implementació de VMware. | emc can provide simple, easy, scalable multi-protocol storage that can support you in every stage of your vmware deployment. | 1 | 0.999999 | 0.878002 | GEN | MNL |
Votacions oyyyy mira l'home. | Vote vote oyyyy look at the man. | 0.886974 | 0.995523 | 0.65468 | PRN | CON |
Anàlisi operativa i revisió de processos | Operational Analysis & Process Review | 0.999999 | 0.997472 | 0.947756 | COM | MNL |
Va ponderar ""l'esforç de tots, supermercats, comerços i carnisseries, que es van adherir"". | He praised ""the effort of everyone, supermarkets, shops and butcher shops, who joined"". | 0.999989 | 0.999946 | 0.922377 | POL | NEW |
És com si la balena fallida m'estigués assetjant | Its like the Fail Whale is stalking me | 0.999808 | 0.996521 | 0.812979 | PRN | SM |
La superfície de la muntanya és d'uns 651 quilòmetres quadrats, que representen el 5,75% de la superfície total, principalment a la part nord del comtat de Thistle. | The mountain area is about 651 square kilometers, accounting for% of the total area, mainly in the northern part of Thistle County. | 1 | 0.999996 | 0.91481 | ENV | SM |
Si tens més de 30 anys, Tinder al·legarà que no hi ha ningú de la teva edat i t'obligarà a contractar una subscripció de pagament. | If you're over 30s, Tinder will claim there isn't anyone your age around and force you towards a paid subscription. | 0.999997 | 0.999613 | 0.934817 | MWM | SM |
Un altre escut presenta la Immaculada Concepci? | Another shield presents the Immaculate Conception. | 0.993396 | 0.994234 | 0.763788 | GEN | CON |
Els administradors del comtat van dir que mai van ser notificats de la connexió entre Newell i la marina. | County administrators said they were never notified of the connection between Newell and the navy. | 0.999372 | 0.999978 | 0.938044 | AUT | CON |
Muschietti ha demostrat que sap a què sap un bon remake i - com sorprendre els espectadors afamats de noves experiències sense decebre els que volen una digna repetició de l'entreteniment. | Muschietti has proven that he knows what a good remake tastes like and - how to surprise viewers hungry for new experiences while not disappointing those who want a worthy repeat of the entertainment. | 1 | 1 | 0.953539 | CUL | NEW |
Aquest és el moment en què encaixa a la perfecció la curta però breu paraula 'però', una paraula que, si es reté durant molt de temps, pot finalment sortir disparada amb la força d'una bala. | This is the moment when the short, but succinct word 'but' fits in perfectly, a word that, if held back for a long time, can finally go off with the force of a bullet. | 1 | 1 | 0.952615 | GEN | SM |
La síndrome d'Alícia al País de les Meravelles també s'anomena vista de Liliput. | Alice in Wonderland syndrome is also called Lilliput's sight. | 1 | 0.991039 | 0.858042 | LSM | CON |
Només els processadors integrats en Productes Llicenciats Qualificats (QLP) comptaran per al Fons de Desenvolupament de Mercat (MDF), així que assegureu-vos que la seva taxa d'integració de processadors és exacta. | Only processors integrated into Qualified Licensee Products (QLPs) will count towards your Market Development Fund (MDF), so be sure that your Processor Integration Rate is accurate. | 1 | 1 | 0.935181 | COM | MNL |
El corrent d'alimentació al primer reactor incloïa 1187 lliures per hora (lb/h) de dissolvent ISOPAR-E, 203 lb/h de monòmer d'etilè, 87 lb/h d'hexene. | The feed stream to the first reactor included 1187 pounds per hour (lb/hr) of ISOPAR-E solvent, 203lb/hr of ethylene monomer, 87lb/hr of hexene. | 1 | 0.999848 | 0.946689 | GEN | PAT |
Dos altres senzills, ""A Matter of Time"" i ""On the Borderline"", no van tenir l'èxit esperat | Two more singles, ""A Matter of Time"" and ""On the Borderline,"" were not as successful as expected | 0.992585 | 0.999924 | 0.893645 | CUL | NEW |
En conseqüència, el Ministeri de Salut de Mongòlia envia 68 dels seus metges a l'Hospital Samsung Seül. | Accordingly, Mongolia's Ministry of Health dispatches 68 of its own medical staff to Samsung Seoul Hospital. | 1 | 0.999987 | 0.904681 | LSM | SM |
El pagament restant es realitzarà prèviament al començament de l'activitat, bé mitjançant ingrés en compte o bé en el moment del començament de l'activitat. | The remaining payment will be made prior to the start of the activity, either by depositing into the account or at the time the activity begins. | 1 | 0.999952 | 0.946138 | LEG | MNL |
El 1993, després de respondre a una convocatòria del sistema radial i preparar-se convenientment, Galán Cruz es va iniciar com a locutor a ""Mambí. | In 1993, after responding to a call from the radio system and preparing accordingly, Galan Cruz began as a presenter on ""Mambi. | 1 | 0.999904 | 0.91825 | GEN | SM |
Podria durar 2 anys més? | Could it last another 2 years? | 0.999191 | 0.995719 | 0.972015 | GEN | CON |
Tot i això, l'any 843 es va dividir en tres divisions: franc oriental, franc mitjà i franc occidental. | However, in 843 it split into three divisions, East Frank, Middle Frank, and West Frank. | 0.99987 | 0.999505 | 0.929159 | ARC | SM |
Els tallers formen part de les iniciatives empreses per la Fundació, que es basen en les darreres investigacions i estudis internacionals en el context del desenvolupament de la primera etapa de la vida del nen. | While the workshops are part of the initiatives undertaken by the Foundation, which rely on the latest international research and studies in the context of the development of the early stage of a child's life. | 1 | 1 | 0.86347 | HRM | SM |
Crear les eines per consultar, combinar i fer càlculs sobre aquestes dades tampoc no és gaire difícil. | Creating the tools to query, combine and perform calculations on this data is also not very hard. | 1 | 0.996971 | 0.918614 | GEN | SM |
No tinc ganes d'uniformar ningú"", va dir. | I don't feel like uniforming anybody,"" he said. | 0.987453 | 0.997847 | 0.884467 | GEN | CON |
(algunes fonts donen l'any 1741) | (some sources give the year 1741) | 0.994641 | 0.98004 | 0.982593 | GEN | SM |
Combinat amb sambal terasi i Xile cru. | Combined with sambal terasi and raw chili. | 0.395509 | 0.986526 | 0.920404 | CUL | SM |
Entre el 17 de maig i el 5 de juny de 1552, Maria, Nectario (op. | Between May 17 and June 5, 1552, Maria, Nectario (op. | 0.905095 | 0.926123 | 0.980827 | HRM | CON |
A menys, és clar, que tinguessis un oli gegant de tu mateix. | Unless, of course, you had a giant oil painting of yourself. | 0.999161 | 0.995013 | 0.753461 | CUL | CON |
Això és tot . En el meu cas, vaig poder aconseguir-ho tot excepte 'pasta de dents'. | That's about it . In my case, I was able to get everything except 'toothpaste'. | 0.99971 | 0.999888 | 0.912505 | GEN | CON |
També va sortir malament a Quarta Divisió dos anys després. | It also went wrong in the Fourth Division two years later. | 0.999997 | 0.997075 | 0.889327 | AUT | CON |
* Els homes, quan encara són joves, són capaços de demostrar violència, ja sigui amb accions o verbalment, quan se'ls contradiu o se'ls enfronta a una situació que no els agrada | * Men, when still young, are capable of demonstrating violence, either by actions or verbally, whenever they are contradicted or confronted with a situation they do not like | 1 | 1 | 0.917445 | CUL | SM |
Per complir amb la normativa que els quadres fan el que fan, rebran un salari corresponent a la qualitat i la quantitat d'aquest treball. | To comply with the regulations that cadres do what they do, they will receive a salary corresponding to the quality and quantity of that work. | 0.999394 | 0.99997 | 0.904828 | AUT | SM |
O estic prestant atenció per primera vegada o les aus són molt més grinyolants durant aquest període de quarantena #goodmorning #goodmorning #GutenMorgen #morningontwitter | Either I'm paying attention for the first time or the birds are much more chirpy during this quarantine period #goodmorning #goodmorning #GutenMorgen #morningontwitter | 1 | 1 | 0.906827 | ENV | SM |
⑦ Els articles 15 a 25, 27 a 31, 33 a 38 i 59 s'aplicaran mutatis mutandis a l'administrador. | Articles 15 through 25, 27 through 31, 33 through 38 and 59 shall apply mutatis mutandis to the trustee. | 0.949018 | 0.999757 | 0.87539 | LEG | MNL |
La violació de les directrius no és una violació de cap llei i, per tant, no pot donar lloc que ningú no sigui condemnat a presó. | The violation of guidelines is not a violation of any law and therefore cannot result in anyone being sentenced to imprisonment. | 0.999994 | 0.999887 | 0.901553 | LEG | SM |
Segons consta a la programació del festival, el 17 i 18 de setembre es realitzaran les eliminatòries en les categories: Grups, Parelles de ball i Ensamble. | As stated in the festival program, on September 17 and 18 the eliminatory rounds will take place in the categories: Groups, Dance Couples and Ensemble. | 1 | 0.999897 | 0.944731 | CUL | EML |
Crash, les dades estan malament, com és correcte, ah, deprimit, aquest compte no sap qui ho va fer, prou aigua. | Crash, the data is wrong, how is right, ah, depressed, this account does not know who did, enough water. | 0.959524 | 0.999994 | 0.88869 | CUL | SM |
I espero que Déu em doni l'oportunitat de convertir-me en una persona famosa. | And hope God gives me a chance to become a famous person. | 0.996931 | 0.971376 | 0.880736 | AUT | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.