ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Aquesta és una mica més interessant. | This one is a little more interesting. | 0.995737 | 0.979688 | 0.934671 | CUL | CON |
els magistrats són una altra plaga corrupta d'aquesta nació. | the magistrates are another corrupt plague of this nation .. | 0.9989 | 0.961014 | 0.855869 | POL | SM |
Així mateix, manifestes que cuidaran i honraran cada guaraní dels paraguaians duent a terme la seva tasca amb tot allò que tinguin al seu abast. | Likewise, you state that they will care for and honor each Guarani of the Paraguayans, carrying out his work with everything within their reach. | 1 | 1 | 0.912846 | AUT | CON |
Encara que la majoria són universals, en alguns casos pot ser necessari fer servir la versió específica per al proveïdor. | Although most are universal, in some cases it may be necessary to use the vendor-specific version. | 1 | 0.998244 | 0.916988 | MWM | MNL |
Els resultats experimentals sobre la classificació d"" imatges proven l"" eficàcia del mètode proposat. | Experimental results on image classification prove the efficacy of the proposed method. | 1 | 0.994025 | 0.916643 | ING | GEN |
Això és molt convenient per implementar projectes internacionals i programes de formació amb universitats estrangeres. | This is very convenient in implementing international projects and training programs with foreign universities. | 0.999949 | 0.999433 | 0.931773 | ARC | SM |
M'alarma la capacitat d'autoengany de l'ésser humà. | I am alarmed by the human being's capacity for self-deception. | 0.999688 | 0.993446 | 0.853681 | HRM | CON |
El Banc d'Anglaterra fa conèixer les actes de l'última reunió del comitè de Política Monetària, que va decidir mantenir les taxes d'interès del 0,5%. | The Bank of England releases the minutes of the last meeting of the Monetary Policy Committee, which decided to keep interest rates at%. | 1 | 0.999992 | 0.84603 | FIN | SM |
Els participants han de proporcionar els seus propis protectors i guàrdies; es poden proporcionar pals si cal. | Participants must provide their own guards and protectors; sticks can be provided if needed. | 1 | 0.997646 | 0.948413 | GEN | MNL |
Les pèrdues i les insolvències d'empreses com STX, Dongbu, Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering i Hyundai Heavy Industries es traslladen a les institucions financeres, donant lloc a riscos sistèmics. | Corporate losses and insolvencies such as STX, Dongbu, Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering, and Hyundai Heavy Industries are all transferred to financial institutions, leading to systemic risks. | 1 | 1 | 0.938685 | AUT | SM |
Això sí que és amor i una amistat molt veritable. | Now that is love and a very true friendship. | 0.998062 | 0.995678 | 0.890356 | HRM | CON |
Però això no és gaire pràctic, perquè requeriria un psicometrista. | But that's not very practical, because it would require a psychometrist. | 1 | 0.999256 | 0.945445 | LSM | CON |
El reservem a 36 hores de la nostra arribada i triem la luxosa habitació 3218 amb vistes a la tranquil·la piscina. | We booked it within 36 hours of our arrival and chose the luxurious room 3218 overlooking the tranquil pool. | 0.999996 | 0.999672 | 0.954908 | ARC | SM |
'Tot (l'escàndol per la valisa) quedarà al no-res', va sostenir en una entrevista amb el diari Perfil. | Everything (the suitcase scandal) is going to come to nothing,"" she said in an interview with the newspaper Perfil. | 1 | 0.999909 | 0.863004 | POL | NEW |
Per què Hideyoshi tenia soldats i no els va culpar d'un cop de plom i va deixar que es consumissin durant mesos?' | 'Why did Hideyoshi have 200,000 troops and not blame them in one fell swoop and let them waste away for months on end?' | 0.999877 | 0.999895 | 0.826732 | GEN | CON |
el darrer dia es va dedicar a una formacio mes informal sobre hyper-v i system center data protection manager 2007, aixi com a proves de sistema sobre copies de seguretat de dades. | the last day was devoted to more informal training on hyper-v and system center data protection manager 2007, as well as system tests on data backups. | 1 | 0.999829 | 0.914785 | COM | SM |
Busqueu un preu assequible per a la recollida de residus domèstics o els serveis de neteja d'habitatges? | Are you looking for a affordable price for house waste collection or home clearance services? | 1 | 0.999674 | 0.931066 | GEN | SM |
Diversió que requereix certa habilitat i destresa per part dels creadors per construir la imatge de manera que tots trobin alguna cosa divertida en ella per a si mateixos. | Fun that requires some ability and skill on the part of the creators to construct the image in such a way that everyone finds something funny in it for themselves. | 1 | 1 | 0.9088 | MWM | SM |
Tonta, sense fets, amb una banda sonora de por, i moltes insinuacions . Completament exagerat del no-res. | Dumb, fact free, with a scary soundtrack, and lots of innuendo .: Completely hyped out of thin air. | 0.999951 | 0.999986 | 0.818751 | CUL | CON |
La configuració de la boira d'il·luminació global us permet crear boira per afegir efectes d'il·luminació espectaculars a les vostres escenes. | The Global Lighting Fog settings let you create fog to add dramatic lighting effects to your scenes. | 0.99999 | 0.999597 | 0.900067 | GEN | MNL |
Es recomana a la navegació marítima estar al pendent dels avisos de Capitania de Puerto. | Maritime navigation is recommended to be aware of the notices of the Harbor Master's Office. | 1 | 0.999921 | 0.81041 | AUT | MNL |
[0175] En algunes realitzacions, els polipèptids de cetorreductasa de la divulgació són altament estereoselectius, de manera que poden reduir el substrat al producte en més d'aproximadament 99%,%,%,%,%,%,%,%,% o% excés estereomèric. | [0175] In some embodiments, the ketoreductase polypeptides of the disclosure are highly stereoselective such that it can reduce the substrate to the product in greater than about 99%,%,%,%,%,%,%,%,% or% stereomeric excess. | 1 | 1 | 0.92441 | LSM | PAT |
O és un èxit perquè la visió s'ha complert? | Or is it a success because your vision has been achieved? | 0.999908 | 0.999135 | 0.891718 | HRM | SM |
Va ser molt divertit . Va ser molt divertit. | It was really fun . It was really fun. | 0.944135 | 0.961443 | 0.943922 | CUL | CON |
Boudou: 'Cada dia la Presidenta està una mica millor' | Boudou: ""Every day the President is a little better"" | 0.985699 | 0.994236 | 0.869442 | POL | SM |
No malgastis els teus diners: Vaig comprar aquesta càmera fa set mesos. | Don't waste your money: I bought this camera seven months ago. | 0.999995 | 0.999489 | 0.921343 | COM | CON |
les fonts d'alimentacio i els ventiladors redundants i intercanviables en calent contribueixen a garantir-ne un funcionament sense parades i una alta disponibilitat. | redundant, hot-swappable power supplies and cooling fans help to ensure non-stop operation and high availability. | 1 | 0.999998 | 0.914287 | AUT | MNL |
La història de Jack ens pot ensenyar molt. | Jack's story can teach us a lot. | 0.999915 | 0.983559 | 0.930832 | CUL | CON |
En revisar el telèfon de la seva parella, es va trobar amb fotos i vídeos que comprovaven la infidelitat. | When checking her partner's phone, she found photos and videos that proved the infidelity. | 1 | 0.99926 | 0.932538 | AUT | SM |
3. captar la inversió efectiva, i promoure constantment la transformació i la millora de l'estructura industrial. | 3. grasp the effective investment, and constantly promote the transformation and upgrading of industrial structure. | 0.999978 | 0.999969 | 0.918017 | ARC | SM |
Pel preu estic molt content amb la meva compra. | For the price i'm very happy with my purchase. | 0.98171 | 0.999277 | 0.960038 | CUL | EML |
A la segona meitat de l'any, cooperarem amb el desenvolupament de les aerolínies de baix-cost al continent i explorarem les aerolínies potencials. | In the second half of the year, we will cooperate with the development of low-cost airlines in the Mainland and explore potential airlines. | 1 | 0.999973 | 0.855532 | AUT | SM |
Més que una entrevista, la trobada que va tenir lloc ahir a la TV entre el President i tres periodistes va ser un coqueteig. | More than an interview, the meeting that took place yesterday on TV between the President and three journalists was a flirtation. | 0.999956 | 0.99998 | 0.927043 | POL | SM |
En cas que hagi oblidat les claus, sempre podrà recuperar-les, introduint en el següent formulari, l'adreça de correu electrònic de contacte que va introduir al formulari de registre. | In the event that you have forgotten the passwords, you can always retrieve them by entering the contact email address you entered in the registration form in the following form. | 1 | 1 | 0.907226 | MWM | MNL |
Desant les estadístiques in-progress de la sol·licitud d'execució [{0}] a la taula de treball de la base de dades. | Saving in-progress statistics of execution request [\ {0\}] to the work table in the database. | 0.99998 | 0.984911 | 0.881575 | COM | MNL |
Hi ha jocs que tenen certes configuracions gràfiques fins i tot a la consola, però normalment seran opcions que no generen una necessitat de maquinari superior. | There are games that have certain graphics settings even on the console, but usually these will be options that don't generate a need for superior hardware. | 1 | 1 | 0.92885 | COM | MNL |
Exigim que tots els candidats responguin als fons de la província i als debats educatius. | We demand that all candidates answer about the funds of the province and about the educational debates. | 0.999996 | 0.997842 | 0.888242 | AUT | SM |
Se'ns dona una bufada de vida i aquesta gràcia no per la nostra força i gallardia. | We are given a breath of life and that grace not because of our strength and gallantry. | 1 | 0.99967 | 0.896572 | AUT | SM |
I: Creus que no vull? yy: No vull . I: De veritat? Aleshores dius que creus que soc estúpid . yi No vull . Jajajaja. | I: You think I don' t? yy: I don' t want to . I: Really? Then you say that you think I'm stupid . yy: I don' t. Hahahahaha. | 0.999969 | 0.995785 | 0.941922 | PRN | CON |
« Hi ha dades disponibles a nivell internacional sobre les tendències i la incidència del càncer de cèrvix i, amb notables excepcions, tendeixen a mostrar disminució » (23). | Internationally available data on cervical cancer trends and incidence are available and, with notable exceptions, tend to show a decline"" (23). | 1 | 0.999988 | 0.908278 | LSM | SM |
Abril: 250 s'inclou també Setmana Santa des de dimecres 4 a la tarda fins al diumenge 8 a la tarda. | April: 250 also includes Holy Week from Wednesday the 4th in the afternoon to Sunday the 8th in the afternoon. | 0.999995 | 1 | 0.941239 | AUT | EML |
(a), i es pot fixar a l'extrem terminal o al punt mitjà. | (a), and may be set at the terminal end or at the midpoint. | 0.998495 | 0.996912 | 0.933259 | COM | PAT |
Després de veure el vídeo, se'ls fa una prova d'interès i de motivació. | After watching the video, they are tested for interest and motivation. | 1 | 0.998678 | 0.918412 | HRM | SM |
L'atenció de Burton als detalls fa que la producció sigui més atractiva. | Burton's attention to detail makes the production more appealing. | 0.998797 | 0.999866 | 0.953398 | CUL | SM |
El rabí Shlomo Katz s'uneix al rabí Yishai per comentar el discurs més gran del món, incloent-hi els 10 manaments i el Shema. | Rabbi Shlomo Katz joins Rabbi Yishai for commentary on the world's greatest speech including the 10 commandments and the Shema. | 0.999509 | 0.999991 | 0.901524 | AUT | SM |
Un híbrid d'aquest tipus mai abans ni després no ha donat un efecte tan interessant. | Such a hybrid has never before or since given such an interesting effect. | 0.999989 | 0.994641 | 0.922593 | HRM | CON |
La figura femenina ha estat tot un referent a l'obra de De Kooning, que va començar la seva obsessió per aquesta temàtica cap als anys 40, però que no va culminar fins que van transcórrer gairebé deu anys més. | The female figure has been a benchmark in the work of De Kooning, who began his obsession with this subject back in the 40s, but which did not end until almost ten more years had passed. | 1 | 1 | 0.942516 | GEN | NEW |
A més, dissenyem un mòdul de pintura de regió incerta (URIM) per refinar píxels incerts utilitzant característiques discriminatòries veïnes. | Moreover, we devise an uncertain region inpainting module (URIM) to refine uncertain pixels using neighboring discriminative features. | 1 | 0.999999 | 0.905259 | ING | GEN |
De debò vols eliminar aquest element? | Do you really want to delete this element? | 0.979035 | 0.979343 | 0.919955 | MWM | CON |
La seva associació semblava orgànica. | Their association appeared to be organic. | 1 | 0.998022 | 0.883829 | GEN | CON |
Crec que el perfeccionisme, els aspectes contradictoris, els extrems i la naturalesa paranoica són característiques de molts artistes i crec que Mishima també té aquestes característiques. | I think that perfectionism, contradictory aspects, extremes, and paranoid nature are characteristics of many artists, and I think that Mishima has these characteristics as well. | 1 | 1 | 0.938118 | ARC | SM |
En motors no reversibles hi ha engranatge d'inversió destinats a invertir la rotació de l'hèlix. | In non-reversible engines there is a reversing gear intended to reverse the rotation of the propeller. | 1 | 0.989266 | 0.863714 | AUT | MNL |
El final de la copa del Rei s'arruïna cada any i tu ets bo Mi Tahlby | The end of the King's cup is ruined every year and you are good My Tahlby | 0.99619 | 0.998926 | 0.873476 | PRN | SM |
Hotel de 2 estrelles però gran nombre d'habitacions, personal i mobles de l'habitació són força bons, em vaig allotjar aquí 2 vegades i vaig fer una bona impressió. | 2 star hotel but large number of rooms, staff and room furniture are quite good, I stayed here 2 times and made a good impression. | 1 | 0.99973 | 0.97585 | CUL | SM |
Com que hi ha molts camions de bombers, hi ha d'haver un pla de reserva, i aquesta boca d'incendis és estàndard, connectada a la canonada 300 de l'aigua neta de la ciutat. | Because there are many fire engines, there must be a backup plan, and this fire hydrant is standard, connected to the 300 pipe of the city's clean water. | 1 | 0.999627 | 0.842999 | GEN | SM |
L'Economia Normativa fa referència a 'què ha de ser?' | Normative Economics refers to ""what must be?"" | 0.999995 | 0.88962 | 0.92807 | HRM | CON |
Si teniu preguntes, poseu-vos en contacte amb el Partner Manager d'EMC o amb el distribuïdor nacional. | If you have questions, contact your EMC Partner Manager or National Distributor. | 0.999975 | 0.981227 | 0.963421 | AUT | EML |
L'empresa de nèctars aposta per l'exportació. | The nectar company bets on export. | 0.999969 | 0.470486 | 0.873986 | ENV | CON |
Si no ho feu, iniciaré procediments d'execució:) | If you don't, I will initiate enforcement proceedings:)) | 0.999934 | 0.996783 | 0.899155 | LEG | SM |
Tampoc se sap per què hi va anar ""però, molt probablement, estigués directament relacionat amb el seu propòsit de fer desaparèixer els seus fills"". | It is also not known why he went there ""but, most likely, it was directly related to his purpose to make his children disappear . "". | 1 | 1 | 0.948916 | HRM | CON |
Seguiu les directrius dels elements de marca addicionals | Follow guidelines for Additional Branding Elements | 0.999402 | 0.996464 | 0.88177 | MWM | MNL |
El metge us pot ordenar que faci una dieta i que limiti la seva activitat física. | Your doctor may order you to go on a diet and limit your physical activity. | 0.999911 | 0.97798 | 0.941656 | LSM | SM |
El gest cinematogràfic de Kozakevitx es dirigeix als cineastes massa snobs, però l'excessiva atenció a aquest acudit en particular, i la constant tornada a ell, és la carta més feble de 'Dave al laberint'. | Kozakevich's cinematic gesture is aimed at overly snobbish filmmakers, but the excessive focus on this particular joke, and the constant return to it, is 'Dave in the Maze's' weakest asset. | 1 | 1 | 0.891526 | CUL | NEW |
'També tenim alguns atletes de primer any realment bons'. | 'We have some real good freshman athletes as well .'. | 0.999917 | 0.987697 | 0.917961 | ENV | SM |
Gita Lodz és un dels personatges femenins més emocionants de tots els llibres que he llegit. | Gita Lodz is one of the most exciting female characters in any book I've read. | 0.999896 | 0.980702 | 0.923872 | CUL | CON |
A més, segons les dades aportades per CC. | In addition, according to the data provided by CC. | 0.997401 | 0.999719 | 0.95467 | ENV | MNL |
Definitivament millor que les meves expectatives, i val molt més que el preu. | Definitely better than my expectations, and worth much more than the price. | 0.999726 | 0.9986 | 0.949928 | CUL | CON |
Per aquest preu, si falla, pots llençar-la i comprar-ne una de nova. | For that price, if it fails, you can throw it away and buy a new one. | 0.999842 | 0.996805 | 0.899299 | GEN | CON |
També és probable que obtingueu molts clients potencials i una taxa de conversió més alta. | You are also likely to get a lot of leads and a higher conversion rate. | 0.999937 | 0.998708 | 0.868056 | MWM | SM |
No hi ha 1 persona en aquest món, sent bo sense fracàs, recorda que Beyoncé va escriure quantes cançons abans de conèixer hola? | There is no 1 person in this world, being good without failure, remember beyonce wrote how many songs before meeting hello?? | 1 | 0.999995 | 0.868261 | PRN | SM |
I el següent objectiu és el tipus | And the next target is the guy | 0.999998 | 0.936838 | 0.861 | PRN | CON |
Ho juro, ho juro per Déu, no tinc més que a tu, o soc teu o sense el seu amor. | Bon dia Senyor, els bons dies ens apropen mil passos. | 0.962557 | 0.006517 | 0.290678 | AUT | CON |
Morata encara pot ser retingut, ja que encara és només un talent jove. | Morata may still be retained, as he is still just a young talent. | 0.99947 | 0.978619 | 0.940897 | GEN | SM |
Ara tot el que puc donar ho dono, i el que no puc donar, ho sento molt, paciència. | Now everything I can give I give, and what I can't give, I'm very sorry, patience. | 0.999992 | 0.998857 | 0.935788 | HRM | CON |
Història econòmica de Loreto, 1850 – 2000, recentment editat per Terra Nova, qüestiona d'arrel aquesta concepció o opinió al llarg de més de 400 pàgines. | Historia economica de Loreto, 1850 - 2000, recently published by Tierra Nueva, questions that conception or opinion at its root throughout more than 400 pages. | 1 | 0.999988 | 0.954999 | HRM | SM |
Això no indica que el segon nadó creixi més ràpidament que el primer, sinó simplement perquè el cos de la mare és diferent. | This does not indicate that the second baby is growing faster than the first, but simply because the mother's body is different. | 1 | 0.999974 | 0.90215 | HRM | SM |
Trang també tracta de mimar-la amb entusiasme en la mesura del possible, fort sí, suau sí, però l'altra part és tossuda. | Trang also tries to pamper her enthusiastically as much as possible, strong yes, gentle yes but the other side is stubborn. | 0.999993 | 0.999996 | 0.886623 | CUL | SM |
El ministre de Governació va disposar el seu trasllat al Reclusori Nacional d'Homes d'Illa de Pins, comunament conegut com a Presidio Modelo, on ja es trobaven altres dels assaltants de les casernes Moncada i Carlos Manuel de Céspedes. | The Minister of the Interior ordered his transfer to the Isla de Pinos National Men's Prison, commonly known as the Modelo Prison, where other of the assailants from the Moncada and Carlos Manuel de Cespedes barracks were already being found. | 1 | 1 | 0.909256 | ARC | SM |
Fins i tot 'desafien' la policia perquè els atrapi. | They even 'challenge' the police to catch them. | 0.999946 | 0.991082 | 0.93697 | HRM | SM |
Asseu-nos que Al·là et porti a sentir | Feel us may Allah take you feel | 0.970382 | 0.98395 | 0.835419 | HRM | SM |
'Avui veiem l'ús d'explosius casolans fabricats de manera improvisada, però l'amenaça de demà pot incloure l'ús d'armes químiques, bacteriològiques, materials radioactius i fins i tot tecnologia nuclear', va explicar Manningham-Buller. | Today we see the use of improvised homemade explosives, but tomorrow's threat may include the use of chemical weapons, bacteriological weapons, radioactive materials and even nuclear technology,"" Manningham-Buller explained. | 1 | 1 | 0.939143 | POL | SM |
Un dels inspiradors i líders del moviment insurgent al gub | One of the inspirers and leaders of the insurgent movement in the gub | 0.999779 | 0.973342 | 0.886721 | ENV | SM |
Alkane Exploration va anunciar recentment un important programa de perforació (m) al prospecte Wyoming One. | Alkane Exploration recently announced a major drilling program (15,000 m) in Wyoming One prospect. | 0.900953 | 0.999927 | 0.887441 | COM | NEW |
Cambodja - El primer ministre Nguyen Tan Dung va emfatitzar. | Cambodia - Prime Minister Nguyen Tan Dung emphasized. | 0.998164 | 0.999442 | 0.927359 | GEN | SM |
Va ser el 5è campionat Masters Series de Djokovic aquesta temporada, mentre millorava el seu rècord des del començament de l'any a 53-1. | It was Djokovic's 5th Masters Series championship this season, while improving his record from the start of the year to 53-1. | 1 | 0.998535 | 0.965076 | FIN | NEW |
Tenir sexe és difícil amb aquests llangardaixos, encara que la cua d'un mascle tendeix a tenir un cap més gran i una cua més llarga. | Having sex is difficult with these lizards, although the tail of a male tail tends to have a larger head and a longer tail. | 1 | 0.999975 | 0.915476 | ENV | GEN |
Gerard és totalment el pitjor dels errors. | Gerard is totally the worst miscast. | 0.998551 | 0.983629 | 0.923447 | CUL | CON |
No ho sabré ja que no ho segueixo. | I won't know as I don't follow. | 0.999222 | 0.973956 | 0.898744 | HRM | CON |
Un altre punt a favor és la seva accessibilitat per als autònoms. | Another pro is its accessibility to the freelancer. | 0.999993 | 0.986361 | 0.794605 | MWM | SM |
Però això no significa que cobraran. | But this does not mean that they will charge. | 0.999781 | 0.988564 | 0.917862 | GEN | CON |
Crec que demanaré la regidora perquè em vaig presentar a les eleccions fa 16 anys amb aquest lema! | I think I'll sue the councilwoman because I ran for election 16 years ago with this slogan! | 0.99999 | 0.999983 | 0.915303 | GEN | CON |
Crec que ve de la ignorància i la inseguretat! | I think it comes from ignorance and insecurity! | 1 | 0.991041 | 0.93047 | GEN | SM |
El projecte està dissenyat per aprofitar la utilitat RapidClone d'Oracle per facilitar-ne la clonació, de manera que pugui utilitzar les dades de producció replicades per a proves i desenvolupament. | The project is designed to leverage Oracle's RapidClone utility to facilitate cloning, so that you can use replicated production data for testing and development. | 1 | 1 | 0.958598 | COM | SM |
Secretari d'Estat d'Esports (1992-1994) El 1992 Elías va ser nomenat Ministre d'Esports (SEDEFIR). | Secretary of State for Sports (1992-1994) In 1992 Elias was appointed Minister of Sports (SEDEFIR). | 0.929787 | 0.999696 | 0.968738 | LEG | SM |
Segons l'entorn dels consellers, en haver passat per aquesta instància ja no podia sortir a la llum sense obtenir el suport improbable de la majoria, abans de ser sotmès a nombroses modificacions. | According to the circle of directors, having gone through this instance, he could no longer come to light without obtaining the unlikely support of the majority, before being subjected to numerous modifications. | 1 | 1 | 0.894812 | LEG | SM |
(b) Catalitzador d'athyiaiuminiunisesquiclorur d'acord amb la reivindicació 1, caracteritzat perquè el component | (b) Athyiaiuminiunisesquichlorid catalyst according to claim 1, characterized in that component | 0.999998 | 0.999989 | 0.879212 | LSM | PAT |
NO DESPESES ELS TEUS DINERS: Comprem 3 d'aquests l'hivern passat i en vam posar un en funcionament. | DON'T WASTE YOUR MONEY: We bought 3 of these last winter and put one into operation. | 0.999936 | 0.998741 | 0.961253 | CUL | CON |
Mosquets, pólvora i bales van ser especialment necessaris si els Creek van anar a envair Carolina del Sud. | Muskets, gunpowder, and bullets were especially needed if the Creeks were to invade South Carolina. | 0.999632 | 0.999998 | 0.906024 | GEN | CON |
El vot a les dones és una ofensa a Déu, la dona ha de ser submisa i obeir l'home. | The vote to women is an offense to God, the woman must be submissive and obey the man. | 0.997142 | 0.979258 | 0.925011 | AUT | SM |
Drets d'imatge: SOLIDWORKS 2018: Vorschau der Neuheiten [] -2018-vorschau-auf-die-top-neuheiten/]) | Image Rights: SOLIDWORKS 2018: Vorschau der Neuheiten [] (SOLIDWORKS 2018: Vorschau der Neuheiten/coffee . solidworks-2018-vorschau-auf-die-top-neuheiten/]) | 0.148642 | 0.999576 | 0.962177 | GEN | EML |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.