ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
El sector de l'energia solar al Regne Unit és una indústria molt dinàmica amb fonaments sòlids. | The UK solar energy industry is a very dynamic industry with strong fundamentals. | 1 | 0.992152 | 0.919038 | ENV | SM |
És a dir, quan la part d'acoblament de la baula 120 s'acobla a la segona baula 20, la part del motor de compensació 200 es pot acoblar a la primera baula 10. | That is, when the link coupling part 120 is coupled to the second link 20, the compensation motor part 200 can be coupled to the first link 10. | 0.999989 | 0.999749 | 0.949848 | AUT | PAT |
Usant les localitzacions de banda base i mètodes probabilístics de ~1 arcmin CHIME/FRB. | Using the ~1 arcmin CHIME/FRB baseband localizations and probabilistic methods. | 0.999999 | 0.998909 | 0.954711 | MAT | GEN |
M'agrada pensar que Zhou va respondre realment -amb la llengua a mitges però només a mitges- que era 'massa aviat per dir-ho'. | I like to think Zhou really did answer tongue half but only half in cheek that it was 'too early to tell'. | 0.999993 | 0.999896 | 0.83095 | HRM | SM |
Vaig convidar un ex professor meu a participar en els debats | I invited an ex- professor of mine to participate in the debates | 0.992475 | 0.943426 | 0.878277 | ENV | SM |
En termes absoluts, l'augment va ser de,4 milions de dòlars, va exposar el document. | In absolute terms, the increase was 22 thousand million dollars, exposed the document. | 0.999877 | 0.999868 | 0.795629 | AUT | CON |
A la data, incloent Nieva i Condorcanqui, els processos de consulta prèvia han abastat més de 100 districtes a nivell nacional. | To date, including Nieva and Condorcanqui, prior consultation processes have covered more than 100 districts nationwide. | 1 | 0.999981 | 0.934847 | AUT | EML |
L'hivern comença el 22 de desembre a les 1:22 | Winter starts on December 22 at 1:22 am | 0.99959 | 0.985617 | 0.963836 | CUL | EML |
Tant se val si Uwe Boll o algun altre geni està darrere de la càmera, les adaptacions de jocs a la pantalla solen ser un fracàs. | It doesn't matter whether Uwe Boll or some other 'genius' is behind the camera, screen adaptations of games usually turn out to be failures. | 1 | 0.999999 | 0.941995 | CUL | NEW |
No has de somriure tot el temps, només de tant en tant. | You don't have to smile all the time, just once in a while. | 0.999995 | 0.952905 | 0.91641 | MWM | CON |
Gràcies al seu alt contingut en proteïnes i la seva riquesa en vitamines i minerals, el miso exercia el paper nutricional més important al Japó feudal | Thanks to its high protein content and richness in vitamins and minerals, miso played the most important nutritional role in feudal Japan | 1 | 0.99973 | 0.917367 | ENV | SM |
construit sobre una interficie web provada i facil d'usar, el gestor de tasques es ideal per gestionar tant les tasques reactives com les planificades a la vostra organitzacio. | built on a proven user-friendly web interface, task manager ideal for managing both reactive and planned tasks in your organisation. | 1 | 0.999989 | 0.90608 | MWM | SM |
A les Escriptures, es diu que: | In scripture, it is said that: | 0.745822 | 0.939713 | 0.824879 | AUT | SM |
Al llarg de tres anys, vaig completar els cursos de Diploma i Diploma Avançat, i ara estic matriculada en un programa de Màster al Birkbeck College de Londres. | Over a period of three years I completed the Diploma and Advanced Diploma Courses and am now enrolled in a Master's programme at Birkbeck College London. | 1 | 1 | 0.959809 | AUT | SM |
Cox Media està preparada per començar les proves amb Invidi per oferir anuncis adreçables a la televisió lineal en directe. | Cox Media is ready to begin trials with Invidi to deliver addressable ads into live linear television. | 1 | 0.993327 | 0.947579 | MWM | NEW |
La parella no es va adonar que la descàrrega era radioactiva. | The couple didn't realize the discharge was radioactive. | 0.999999 | 0.999667 | 0.894941 | GEN | CON |
Fins al punt de fer que els japonesos se sentin molt incòmodes. | To the point of making Japanese people feel very uncomfortable. | 0.999995 | 0.998848 | 0.899876 | AUT | CON |
I així fins que de tant marejar la perdiu ja ningú s'assabenti de si diu dic o diu diego. | And so on until the partridge is dizzy so much and no one finds out if it says digo or says diego. | 0.999936 | 0.998848 | 0.804843 | CUL | CON |
Oh, està bé, tingues la seguretat. | Oh, it's okay, rest assured. | 0.999555 | 0.98024 | 0.883503 | CUL | CON |
6) Fomentar un ambient de convivència sana i de respecte, promovent el diàleg i les vies d'expressió institucionals, donant causa a les inquietuds acadèmiques i culturals de la comunitat. | 6) Foster an environment of healthy coexistence and respect, promoting dialogue and institutional means of expression, giving cause to the academic and cultural concerns of the community. | 1 | 1 | 0.937484 | LEG | SM |
I per més Hearne i KC Confidential visita KC Sobre la batuda de marihuana de l'estrella dels Chiefs Dwayne Bowe diumenge a Riverside .. | And for more Hearne and KC Confidential check out KC About Chiefs star Dwayne Bowe's pot bust Sunday in Riverside .. | 0.984285 | 0.998949 | 0.916895 | COM | EML |
Aquesta és una història de Vltronic des del principi. | This is a Vltronic story from the beginning. | 0.999959 | 0.993846 | 0.939211 | CUL | CON |
Quan no s'escull aquesta opció, tots els fitxers publicats es publiquen directament a l'escriptori. | When this option is not chosen, all the published files are published directly to the desktop. | 0.999998 | 0.999999 | 0.898898 | MWM | MNL |
El Rimadyl pot tenir efectes molt positius en gossos amb dolors articulars, artritis i dolors per inflamació. | Rimadyl can have extremely positive effects on dogs with joint aches, arthritis, and pain from inflammation. | 0.99985 | 0.99999 | 0.924307 | LSM | GEN |
A les SS no li calien gaires paraules. | The SS did not need many words. | 0.993255 | 0.956321 | 0.883581 | CUL | CON |
Amines orgàniques terciàries com ara amines, piridina, 4-dimetilaminopiridina, diazabiciclounden i amines orgàniques terciàries com l'hidròxid de tetrametilamoni. | Tertiary organic amines such as amines, pyridine, 4-dimethylaminopyridine, diazabicycloundecene, and tertiary organic amines such as tetramethylammonium hydroxide. | 1 | 1 | 0.931585 | LSM | PAT |
Lentament la ciutat voli a la tranquil·litat, treballa Defensa Civil i la Cooperativa d'Electricitat per restablir el servei elèctric a diversos llocs. | Slowly the city calms down, Civil Defense and the Electricity Cooperative are working to re-establish electrical service in several places. | 1 | 0.999896 | 0.934717 | AUT | SM |
Així que, General, és possible en termes de venir. | So, General, it is possible in terms of coming. | 0.994073 | 0.893752 | 0.960267 | HRM | CON |
O pai, o caixa de restaurant Ricardo Freire d'Andrade, 31, disse não estar 'com a cabeça per a pensar em res', i que dipois vaig decidir s'entra com ação contra o Estat. | O pai, o caixa de restaurante Ricardo Freire de Andrade, 31, dese not be ""com a cabeca para pensar em nada"", and that depois going to decide to enter with action against the State. | 1 | 1 | 0.94193 | LEG | SM |
Ho fem sense problemes. | We do without problems. | 0.875336 | 0.962819 | 0.930102 | HRM | CON |
La vida és com un galliner, els teus veïns i estafant els teus veïns. | Life is like a hen house, pecking at your neighbors and swindling your neighbors. | 0.999762 | 0.99955 | 0.895829 | GEN | CON |
L'emmagatzematge Centera content-ressed ofereix una escalabilitat infinita per gestionar el creixement de manera més rendible. | Centera content-addressed storage provides infinite scalability to more cost-effectively manage growth. | 1 | 0.99997 | 0.904213 | MWM | MNL |
Adreça de correu electrònic de l'empresa: | Business Email Address: | 1 | 0.995095 | 0.929273 | GEN | EML |
Va sortir a la cantonada amb una bossa buida clavada. | He's out- around the corner with an empty bag nailed. | 0.99873 | 0.998712 | 0.814546 | CUL | CON |
Un quart d'hora i després augmentar la meitat després daixò fins arribar a una hora a peu | A quarter of an hour then increase half after that until you reach an hour on foot | 0.999997 | 0.999801 | 0.927503 | AUT | SM |
6 . Sortida òptica digital SPDIF: Connector per a dispositius d'àudio digital. | 6 . SPDIF Digital Optical Output: Connector for digital audio devices. | 0.999923 | 0.953221 | 0.970777 | AUT | MNL |
Si no us serveix d'ajuda o no teniu cap rellotge, presenteu una incidència i adjunteu el registre IDE. | If it doesn't help or you don't have any Watches, please file an issue and attach IDE log. | 1 | 0.999654 | 0.893134 | COM | MNL |
Són imatges que intenten explotar a la retina dels qui les veuen. | They are images that try to explode in the retina of those who see them. | 0.999955 | 0.995937 | 0.91838 | COM | GEN |
M'agrada tornar a veure aquest drama quan vull plorar (les dones ho fan). | I like to rewatch this drama when I want to cry (women do). | 0.998057 | 0.989082 | 0.939323 | CUL | SM |
A causa de la seva voraç gana, es va empassar la fruita de ginseng, per la qual cosa no va saber com sabia. | Because of his voracious appetite, he swallowed the ginseng fruit, so he did not know how it tasted. | 0.995235 | 0.998726 | 0.891778 | HRM | SM |
Una característica comuna d'aquestes botes és la capacitat d'aïllament tèrmic, tant en soles com en interiors. | A common characteristic of these boots is their capacity for thermal insulation, both on the soles and on the inside. | 1 | 0.998697 | 0.923288 | AUT | MNL |
Les lletres les trobo en una frase o conversa. | I find the letters in a sentence or a conversation. | 0.926209 | 0.987933 | 0.909872 | HRM | CON |
El cas de la gota de sang com a solució a totes les proves mèdiques era massa elaborat; però, què podia fallar amb un espremedor de suc? | The case of the drop of blood as a solution to all medical tests was too elaborate; but what could go wrong with a juicer? | 0.999998 | 0.999135 | 0.930329 | COM | CON |
Les característiques importants en aquest sentit són la densitat, la duresa, la resiliència i el comportament d'amortiment del llit i per adaptar-se a cada aplicació, aquestes característiques s'han d'equilibrar i ajustar de manera òptima. | Important characteristics in this connection are density, hardness, resilience and dampening behaviour of the bedding and in order to fit each application, these characteristics should be optimally balanced and adjusted. | 1 | 1 | 0.932737 | ING | PAT |
No em pots matar amb una pistola, prova a riure't si vols:) | You can't kill me with a gun, try laughing if you want:) | 0.99531 | 0.989376 | 0.935229 | CUL | SM |
A menys que tots els agricultors del país puguin tenir èxit amb el seu arròs. | Unless all the farmers in the country can succeed with their rice ... | 0.999998 | 0.999762 | 0.839352 | ENV | SM |
Van fer portar Joan i va declarar que ell no té res a veure amb les lesions que es va causar el seu ex veí, perquè va voler llençar la barda de gom a gom. | They sent for Juan and he declared that he had nothing to do with the injuries that his former neighbor caused, because he wanted to throw down his fence. | 0.999996 | 1 | 0.855972 | AUT | CON |
I compra l'altra part lentament | And buy the other part slowly | 0.987184 | 0.991887 | 0.938484 | GEN | MNL |
Hauria estat encantat de formar aquest personal durant dos dies (amb la meva dona ucraïnesa) si l'administració ens convidés i assumís les despeses de la nostra estada a la sala durant una setmana. | I would have been happy to train these staff for two days (with my Ukrainian wife) if the administration invited us and incurred the expenses of our stay in the room for a week. | 1 | 1 | 0.942543 | AUT | SM |
Abast basat en xarxes neuronals amb resposta d´impuls de canal LTE per a localització en entorns interiors | Neural Network-Based Ranging with LTE Channel Impulse Response for Localization in Indoor Environments | 0.999999 | 0.999731 | 0.91001 | ING | GEN |
Què passa amb la forma del cos? | What about body shape? | 0.980459 | 0.990041 | 0.912311 | HRM | CON |
El tatuatge d'un gràfic dirigit connectat simple | The tattooing of a simple connected directed graph | 0.999995 | 0.998956 | 0.884134 | MAT | GEN |
Ventilador de la presa d´aire d´un motor EJ200 de l´Eurofighter. | Air intake fan of a Eurofighter EJ200 engine. | 0.798512 | 0.968469 | 0.946956 | AUT | MNL |
A continuació, els continguts específics per dur a terme aquesta descripció es descriuran detalladament amb referència als dibuixos adjunts. | Hereinafter, specific contents for carrying out the present disclosure will be described in detail with reference to the accompanying drawings. | 1 | 1 | 0.896698 | LEG | PAT |
Al text de la declaració, que Śpiewak va publicar al portal, va reaccionar als comentaris | Under the text of the statement, which Spiewak published on the portal, he reacted to the comments | 0.987052 | 0.999935 | 0.866499 | AUT | SM |
De debò que ho sento així. | I really feel that way. | 0.998871 | 0.998092 | 0.836682 | CUL | CON |
El brasiler Vicente Lenilson de Lima, el cubà Henry Vizcaíno i l'espanyol Angel Rodríguez tampoc van aconseguir segellar el seu pas a la ronda següent. | The Brazilian Vicente Lenilson de Lima, the Cuban Henry Vizcaino and the Spanish Angel Rodriguez also failed to seal their place in the next round. | 1 | 1 | 0.947091 | FIN | NEW |
Caldria preguntar a un vietnamita per entendre' l. | You would have to ask a Vietnamese person to understand that. | 0.999278 | 0.998462 | 0.882092 | AUT | CON |
la gent també s'interessa a cultivar-los i després vendre'ls de nou. | people also become interested in cultivating them and then selling them again. | 0.999919 | 0.999306 | 0.939898 | ENV | SM |
Diu que hi va haver un problema en ingressar al vostre compte. | It says there was a problem loging in to your account. | 0.966711 | 0.993413 | 0.957164 | MWM | MNL |
La Universitat Nacional Autònoma de Mèxic (UNAM) assenyala que és una denúncia falsa que cerca provocar confusió a l'interior de la institució. | The National Autonomous University of Mexico (UNAM) points out that it is a false complaint that seeks to cause confusion within the institution. | 1 | 1 | 0.910803 | LEG | SM |
Va ser després d'una sèrie de desastres descoratjadors. | It was following a series of disheartening disasters. | 1 | 0.999915 | 0.879702 | CUL | SM |
Hi ha científics al país que ho poden comprovar, no em prestaria per a un concurs Mickey Mouse. | There are scientists in the country who can verify it, I would not lend myself to a Mickey Mouse contest. | 0.999975 | 0.999974 | 0.894167 | COM | CON |
I a més a més d'una dieta que podia ser fins a dues places mensuals, els mestres tenien drets a heretar el lloc de treball un familiar i fins i tot un amic. | And in addition to a diet that could be up to two monthly positions, the teachers had the right to inherit the job from a relative and even a friend. | 1 | 0.99996 | 0.861231 | HRM | SM |
Els bons també estaven de felicitacions en plena confiança d'un reeixit bescanvi de deute. | The bonds were also congratulated in full confidence of a successful debt swap. | 1 | 0.999977 | 0.845433 | FIN | SM |
Sincerament aquesta és la meva primera experiència. | Honestly this is my first experience. | 0.999999 | 0.997723 | 0.944729 | CUL | SM |
Totes les nostres oficines en renda són a la Colònia Del Valle. | All our offices for rent are in Colonia Del Valle. | 0.999999 | 0.857722 | 0.858993 | ARC | CON |
El Centre Kunlun es va unir a CBRE per crear un model de servei per al Centre Kunlun de Tianjin. | The Kunlun Center joined hands with CBRE to create a model of service for the Kunlun Center in Tianjin. | 0.923757 | 0.997686 | 0.952543 | AUT | SM |
Per al politòleg Raúl Leis, l'allunyament de Noriega de Panamà li 'ha tret les castanyes del foc evadint un conflicte' al govern de Martín Torrijos. | For the political scientist Raul Leis, the removal of Noriega from Panama ""has pulled the chestnuts out of the fire by evading a conflict"" for the government of Martin Torrijos. | 1 | 1 | 0.917282 | POL | SM |
Si hi ha una ordre ràpida ràpida per a ús (S6414: Sí), s'executa el procés d'ordre ràpida ràpida (S6415), i el procés torna al procés de S6401. | If there is a rush rush command for use (S6414: Yes), the rush rush command process is executed (S6415), and the process returns to the process of S6401. | 0.999999 | 0.997893 | 0.924308 | COM | PAT |
com vull dormir, però no et pots anar sense fer tots els deures: ( | how I want to sleep, but you can't leave without doing all the homework: ( | 0.999129 | 0.99886 | 0.921915 | GEN | SM |
Ja no queda gairebé cap orella original tret d'algun lleó que conserva l'arrencada de les mateixes"", ha apuntat. | There is almost no original ear left except in some lion that preserves the start of them,"" he pointed out. | 0.999994 | 0.996941 | 0.900674 | HRM | CON |
CIDH crida Mèxic a trencar 'cicle d'impunitat' | IACHR calls on Mexico to break the 'cycle of impunity' | 0.999965 | 0.990428 | 0.865324 | POL | NEW |
Luxemburg; fins a 1948 | Luxembourg; until 1948 | 0.871681 | 0.830514 | 0.982232 | ARC | NEW |
Les investigacions han identificat un veí d'El Viso, d'uns 38 anys i membre d'una coneguda família d'ètnia gitana com a suposat autor dels fets. | Investigations have identified a resident of El Viso, about 38 years old and a member of a well-known Roma family, as the alleged perpetrator of the events. | 1 | 1 | 0.895089 | AUT | NEW |
Ara té l'oportunitat de demostrar la seva classe sense estar a l'ombra de Schumacher. | He now has the opportunity to show his class without being in Schumacher's shadow. | 0.986142 | 0.99921 | 0.926546 | GEN | CON |
Els mitjans de loteria de símbols normals 213 determinen una taula de determinació de símbols normals. | The normal symbol lottery means 213 determines a normal symbol determination table. | 0.999998 | 0.993512 | 0.910778 | AUT | PAT |
El document estableix que en cas que no es duguin a terme els canvis legals requerits per Pemex, la producció caurà de 3 milions 200 mil barrils diaris a 2 milions 100 mil barrils al 2016. | The document establishes that in the event that the legal changes required by Pemex are not carried out, production will fall from 3,200,000 barrels per day to 2,100,000 barrels in 2016. | 1 | 1 | 0.914347 | LEG | EML |
Però també em preocupa perquè ella és molt 'benada' i va amb la gent. | But also I'm worried because she's so 'well-behaved' and goes with the crowd. | 0.999997 | 0.999852 | 0.880307 | CUL | SM |
Procedia d'una família escocesa que va emigrar i es va instal·lar a la Prússia Reial després de 1642 | He came from a Scottish family that emigrated and settled in Royal Prussia after 1642 | 1 | 0.999821 | 0.903808 | ARC | SM |
Ho he esborrat no deixis que el meu tuit sigui en va...aquest era | Deleted it don't let my tweet go in vain...this was it | 0.99724 | 0.983126 | 0.874958 | PRN | SM |
El mateix amb la tesi, quin és el problema i què ofereix com a solució. | Same with the thesis, what is the problem and what do you offer as a solution. | 0.999994 | 0.979732 | 0.916 | MWM | SM |
A qui li va prendre tanta ràbia contra qui tant. | To whom did you take so much anger against whom so much. | 0.999674 | 0.983235 | 0.884986 | PRN | SM |
#Buscant una prostituta per a la nit | #Looking for a prostitute for the night # | 0.92248 | 0.979003 | 0.879453 | PRN | CON |
<Procés 2A> El Pas 2A és un pas per formar la capa aïllant 105 a la paret lateral a la via passant formada al Pas 1A. | <Process 2A> Step 2A is a step of forming the insulating layer 105 on the side wall in the through via formed in Step 1A. | 0.999995 | 0.99678 | 0.928109 | COM | PAT |
Si un bloc es buida després de l'eliminació. | If a block becomes empty after deletion. | 0.999952 | 0.997146 | 0.91697 | COM | MNL |
En sisè grau em vaig enamorar de l'atletisme i de la gimnàstica i vaig decidir ser professora d'educació física. | In sixth grade I fell in love with athletics and gymnastics and decided to become a PE teacher. | 1 | 0.999491 | 0.893904 | HRM | SM |
En primer lloc, la FIG . 1 mostra una junta de tipus llavi de doble cara per a una pila de combustible com a primera realització. | First of all, FIG . 1 shows a double-sided lip type gasket for a fuel cell as a first embodiment. | 0.999955 | 0.997732 | 0.909573 | AUT | PAT |
No entenc per què algú ho faria. | I don't understand why anyone would do thi. | 0.996124 | 0.998469 | 0.923185 | PRN | CON |
Pel que fa a la taxa de vacància per categories, es va advertir que del total de centres logístics categoria A, es troben oferts el 9,74% (m²), mentre que l'11,23% (m²) d'aquells categoria B es manté disponible. | Regarding the vacancy rate by category, it was noted that of the total category A logistics centers,% (121,375 m) are offered, while% (46,912 m) of those category B are keeps available. | 1 | 1 | 0.696428 | AUT | EML |
Vaig mirar l'horror del talentós vestit de Mit. | I stared at the horror of Mit's gifted outfit. | 0.998598 | 0.999432 | 0.852641 | CUL | CON |
És la conjugació del verb en temps present simple amb ell is ella is | It is the conjugation of the verb in the simple present tense with el is ella is | 0.995762 | 0.843355 | 0.865498 | HRM | SM |
Potser per això la pressió sobre la nostra moneda continua creixent. | Perhaps that is why the pressure on our currency continues to grow. | 1 | 0.999664 | 0.921305 | FIN | SM |
Vaig tenir això mentre feia algunes coses a la casa i fins i tot el petit moviment dins meu estava construint la meva anticipació. | I had this in while doing a few things around the house and even the small movement inside me was building my anticipation. | 1 | 0.999908 | 0.935883 | CUL | SM |
Els joves que vulguin entrar a pànic i hi ha viatges familiars i un descompte especial per a la gent d'Al-Jahra, les pluges de Kuwait | The youth who want to panic and there are family trips and a special discount for the people of Al-Jahra, the rains of Kuwait | 0.999996 | 0.999537 | 0.854841 | GEN | SM |
Els grups s'enfronten sovint amb hal-hal autoproduït als seus fronts, mentre veuen els ídols de SM com a marionetes. | The groups are often confronted with self-produced hal-hal on their foreheads, while they see SM idols as puppets. | 0.999999 | 0.999999 | 0.879413 | AUT | SM |
Juan Ramírez de Lucena, amb 28 anys, batxiller en decrets. | Juan Ramirez de Lucena, 28 years old, bachelor's degree in decrees. | 0.999651 | 0.960454 | 0.939494 | AUT | CON |
Segons Santamaría, el PP té ""la seva postura clara respecte al que està passant a Catalunya i que ""amb aquest tipus d'actituds es posa en perill la convivència pacífica de tots els espanyols. | According to Santamaria, the PP has ""a clear position regarding what is happening in Catalonia, since"" with this type of attitude the peaceful coexistence of all Spaniards is endangered. | 1 | 1 | 0.941803 | GEN | SM |
Luis Carlos Restrepo, Juan Carlos Martínez i Dilian Francisca Toro són els tres congressistes de la Vall vinculats de manera preliminar al procés de l'anomenada parapolítica. | Luis Carlos Restrepo, Juan Carlos Martinez and Dilian Francisca Toro are the three congressmen from Valle who were preliminarily linked to the so-called parapolitical process. | 1 | 1 | 0.937986 | AUT | NEW |
També juro que mai més no tindré relacions sexuals amb Thoa per no afectar la seva devota vida lleial. | I also swear never to have sex with Thoa again so as not to affect his devoted loyal life. | 0.999961 | 0.999937 | 0.900332 | CUL | CON |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.