ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
: deportes - motociclismo - Jorge Lorenzo no té qui li tossa (Titel).
|
ABC . es: sports - motorcycling - Jorge Lorenzo has no one to cough (Titel).
| 0.999071 | 0.997737 | 0.874678 |
COM
|
EML
|
Esteu segur que la persona mai canviarà el CPF o la forma de la CPF.
|
Are you sure that the person will never change the CPF or the form of the CPF.
| 0.99909 | 0.952598 | 0.850792 |
HRM
|
SM
|
Si us plau, recordeu-me que envieu l'informe per correu demà.
|
Please remind me to mail the report tomorrow.
| 0.998507 | 0.998728 | 0.885973 |
COM
|
EML
|
en fer-ho, necessàriament trobarem
|
in doing so, we're going to necessarily encounter
| 1 | 0.995679 | 0.893505 |
ENV
|
CON
|
La sortida de l'inversor 87 està connectada pel conductor 98 a un primer terminal de cadascun dels condensadors 88 i 100.
|
The output of inverter 87 is connected by conductor 98 to a first terminal of each of capacitors 88 and 100.
| 1 | 0.984692 | 0.963817 |
ING
|
PAT
|
L'empresa utilitzava polítiques al SharePoint per gestionar-ho, però a Mark li resultava difícil gestionar aquestes polítiques i s'enfrontava a greus retards a l'hora d'accedir a la informació rellevant.
|
The company used policies in SharePoint to manage this, but Mark had a difficult time managing these policies and faced serious delays when accessing relevant information.
| 1 | 1 | 0.956615 |
MWM
|
SM
|
O estàs intentant resistir el fet que estàs ferit i molt feble?
|
Or are you trying to resist the fact that you're hurting and very weak?
| 0.999965 | 0.999016 | 0.902349 |
HRM
|
CON
|
Oh, això està bé del tot! Digues-me quan vols sopar
|
Oh, that's okay at all! Tell me when you want to have dinner
| 0.998955 | 0.989671 | 0.928786 |
GEN
|
CON
|
I per ser promogut o per ser reconegut per la gent?
|
And to get promoted or to be recognized by people?
| 0.99851 | 0.999932 | 0.920453 |
HRM
|
CON
|
Una emissora de ràdio emiratí es va dirigir a Al-Jazera i va dir que eren terroristes, com els va qualificar Riad.
|
An Emirati radio station approached Al Jazeera and said that they are terrorists, as Riyadh described them.
| 0.999943 | 0.999995 | 0.908993 |
AUT
|
SM
|
Monitor LCD de pantalla plana Dell 20-inch E2009W
|
Dell 20-inch E2009W Widescreen Flat Panel LCD monitor
| 0.569352 | 0.939096 | 0.961763 |
COM
|
MNL
|
Les negociacions polítiques per designar un primer ministre i formar un govern d'unitat nacional continuen bloquejades.
|
Political negotiations to appoint a prime minister and to form a national unity government remain deadlocked.
| 1 | 0.999999 | 0.912983 |
AUT
|
NEW
|
Papa Doc, Aristide, Cedras o Preval són la mateixa cosa des del punt de vista de l'administració de l'Estat: una desgràcia.
|
Papa Doc, Aristide, Cedras or Preval, are the same thing from the point of view of the administration of the State: a disgrace.
| 1 | 0.995589 | 0.882952 |
HRM
|
CON
|
Altres llocs crítics són el casc vell i part de la ciclovia a la zona nord.
|
Other critical sites are the old town and part of the cycle path in the north.
| 0.999993 | 0.995381 | 0.868423 |
AUT
|
SM
|
També desenvolupem expressions simplificades per obtenir una millor comprensió del rendiment del sistema amb una alta relació senyal-soroll (SNR).
|
We also develop simplified expressions to gain a better understanding of the system's performance at high signal-to-noise ratio (SNR).
| 1 | 0.999987 | 0.94368 |
ING
|
GEN
|
Minh Phat mobile està sempre disposat a atendre' l.
|
Minh Phat mobile is always ready to take care of you.
| 0.996375 | 0.990938 | 0.902461 |
GEN
|
SM
|
Aquesta titulació ofereix una varietat, un repte, una llibertat intel·lectual i una oportunitat exòtica que no es pot trobar a cap altre lloc.
|
This degree offers variety, challenge, intellectual freedom, and exotic opportunity that cannot be found anywhere else.
| 1 | 0.999955 | 0.947819 |
HRM
|
SM
|
Limbert Méndez, Rodrigo Ávila, Leonardo Toco i Heber Leaños arrosseguen esquinços de diferent índole que els deixa fora del següent partit.
|
Limbert Mendez, Rodrigo Avila, Leonardo Toco and Heber Leanos carry tears of different kinds that leave them out of the next game.
| 1 | 0.991556 | 0.934734 |
CUL
|
NEW
|
Nota Per obtenir més informació, consulteu el tema Actualització del programari CLARalert a l'ajuda en línia de CLARiiON Software Assistant.
|
Note For more information, refer to the Updating CLARalert software to in the CLARiiON Software Assistant's online help.
| 0.999999 | 0.99056 | 0.963983 |
GEN
|
MNL
|
M'alegro d'haver anat a (la universitat).
|
I'm glad I went to (college).
| 0.792074 | 0.84042 | 0.882011 |
CUL
|
CON
|
El dispositiu d'entrada 150 pot incloure, per exemple, un micròfon, un ratolí, un teclat o un bolígraf digital (per exemple, un llapis òptic).
|
The input device 150 may include, for example, a microphone, a mouse, a keyboard, or a digital pen (eg, a stylus pen).
| 1 | 0.99892 | 0.958529 |
COM
|
PAT
|
El voluntariat com a estudiant és realment important.
|
Volunteering as a student is really important.
| 0.982258 | 0.999665 | 0.91991 |
GEN
|
SM
|
Els recomptes de fonts observats també són generalment consistents amb els recomptes de fonts de les simulacions de la població de ràdio feble.
|
The observed source counts are also generally consistent with the source counts from simulations of the faint radio population.
| 1 | 0.99949 | 0.903298 |
MAT
|
GEN
|
Però havia d'esperar per la carta de l'ajut econòmic, perquè és una escola molt costosa i sense ajuda no hi podia anar.
|
But he had to wait for the financial aid letter, because it's a very expensive school and he couldn't go without help.
| 1 | 0.999969 | 0.893917 |
AUT
|
CON
|
El seu argument és que la immunització podria ser arriscada.
|
His argument is that immunization could be risky.
| 0.9999 | 0.998354 | 0.926547 |
LSM
|
CON
|
Jackie Kennedy, vídua del president, li va regalar posteriorment una corbata del mandatari, que ell va manar emmarcar.
|
Jackie Kennedy, the president's widow, later gave him a tie from the president, which he had framed.
| 0.999781 | 0.996242 | 0.8965 |
AUT
|
CON
|
La mort li va arribar a la més absoluta solitud i abandonament a la seva habitació, després de mantenir una agònica conversa amb la seva germana en què li explicava el seu estat.
|
Death came to him in absolute solitude and abandonment in his room, after having an agonizing conversation with his sister in which she explained his condition.
| 1 | 1 | 0.917427 |
GEN
|
CON
|
Segons el Departament de Treball dels EUA, la taxa d'atur es va incrementar una dècima a l'agost respecte al mes anterior, fins al 4,4%, mentre que els pronòstics apuntaven que es mantingués al mateix nivell del juliol.
|
According to the US Department of Labor, the unemployment rate increased by one tenth in August compared to the previous month, up to%, while forecasts pointed to it remaining at the same level as in July.
| 1 | 1 | 0.785007 |
FIN
|
NEW
|
El millor aliat a la vestimenta formal per a un cavaller és, sens dubte, un vestit.
|
The best ally in formal clothing for a gentleman is, without a doubt, a suit.
| 0.990654 | 0.996674 | 0.8879 |
HRM
|
CON
|
S'espera que el Sr. Alpern compleixi qualsevol ordenança futura que reguli els munts de fusta.
|
Mr. Alpern is expected to comply with any future ordinance regulating woodpiles.
| 0.999992 | 0.999923 | 0.923022 |
ARC
|
CON
|
Les queixes formals s'han de presentar a l'equip de queixes dels estudiants . Planificació estratègica i governança.
|
Formal complaints must be submitted to the Student Complaints team Strategic Planning and Governance.
| 1 | 0.999947 | 0.914755 |
AUT
|
EML
|
quan mu tiantian i els altres, no gaire lluny, van veure aquesta figura, el seu rostre tambe es va tornar completament sorpres, obviament no es va adonar de com es va precipitar cap avall.
|
when mu tiantian and the others, not far away, saw this figure, his face also became completely surprised, obviously not noticing how he rushed down.
| 1 | 1 | 0.871894 |
CUL
|
SM
|
Us informarem si ens truca al número 902 947 112 o escriu a la següent adreça: contacta @ seguroslifetime.
|
We will inform you if you call us at the number 902 947 112 or write to the following address: contacta @ seguroslifetime.
| 1 | 0.990269 | 0.975615 |
AUT
|
EML
|
Celerra Data Movers es pot supervisar especificant la política d'auditoria a la consola de gestió Celerra.
|
Celerra Data Movers can be monitored by specifying the auditing policy in Celerra Management Console.
| 0.997617 | 0.999936 | 0.938672 |
MWM
|
MNL
|
Pregunta: Què diu la Bíblia sobre el joc?
|
Question: What does the Bible say about gambling?
| 0.999988 | 0.996811 | 0.901607 |
AUT
|
CON
|
No us perdeu les il·lustracions de Bayley en la història realment meravellosa d'Antonia Barber, El gat de la ratera.
|
Don't miss Bayley's illustrations in the truly wonderful story by Antonia Barber, The Mousehole Cat.
| 0.999979 | 0.999996 | 0.939355 |
CUL
|
SM
|
De tota manera, mentre la majoria dels Estats Units s'endinsen a l'estiu, la meva agenda d'esdeveniments i conferències s'està accelerant.
|
Anyway, while most of the winds down into Summer, my event and conference schedule is up.
| 1 | 0.999995 | 0.835432 |
MWM
|
SM
|
Murillo ha enumerat els sis eixos sobre els quals versa aquest document.
|
Murillo has listed the six axes on which this document is concerned.
| 0.993873 | 0.986886 | 0.934734 |
LEG
|
CON
|
Anar a Cotxes Usats, Nous, Semi-Nous i Motos - Comprar i Vendre - Webmotors [] i cercar el seu model.
|
Go to Used Cars, New, Semi-New and Motorcycles - Buy and Sell - Webmotors [] and search for your model.
| 0.999962 | 0.999129 | 0.974154 |
COM
|
SM
|
He vist gent portar una estufa a dins amb el seient abatut.
|
I've seen people carry a stove inside it with the seat folded down.
| 0.995053 | 0.999846 | 0.90794 |
GEN
|
CON
|
També van aparèixer a la NPR.
|
They were also featured on NPR.
| 1 | 0.997846 | 0.951299 |
GEN
|
SM
|
Premi literari de la ciutat de Gdańsk
|
Laureate of the Literary Award of the City of Gdansk
| 0.053456 | 0.99292 | 0.903589 |
GEN
|
SM
|
Des del fons del meu cor, us desitjo el millor en el seu ascens a les llistes d'èxits.
|
From the bottom of my heart, I wish you the very best in climbing the charts!
| 0.999952 | 0.999457 | 0.814283 |
CUL
|
SM
|
S'acabarà, et coneixeràs, la gent passarà aviat
|
It will be over, you will meet, people will happen soon
| 1 | 0.98885 | 0.891396 |
PRN
|
SM
|
Les persones extremadament reeixides són mestres intèrprets.
|
Les persones extremadament reeixides son mestres 'interprets'.
| 1 | 0.000015 | 0.937135 |
HRM
|
GEN
|
Una targeta de crèdit per a empreses, com qualsevol producte, té els seus pros i contres.
|
A credit card for business - like any product - has its pros and cons.
| 0.999998 | 0.947217 | 0.930453 |
GEN
|
SM
|
Les matemàtiques no solen afavorir els compradors de vivendes.
|
The math is generally not in favor of home buyers.
| 1 | 0.969671 | 0.818415 |
ARC
|
SM
|
Finalment, s'estima que la massa del nucli d'heli HD 50844 és ID1
|
Finally, the mass of the helium core of HD 50844 is estimated to be ID1
| 0.991177 | 0.996273 | 0.916898 |
MAT
|
GEN
|
Allen va dir que els problemes d'accés d'algunes comunitats, com els que afronta Dees Lake, es poden alleujar si l'Autoritat Sanitària del Nord permet a la gent entrar al sistema d'accés de banda ampla.
|
Allen said access problems from some communities such as Dees Lake's face, can be alleviated if the North Health Authority will allow people to enter their broadband access system.
| 1 | 1 | 0.918556 |
GEN
|
NEW
|
Trump va confirmar que el 14 de juliol començaran les batudes antimigrants en almenys 10 ciutats estadunidenques.
|
Trump confirmed that anti-immigrant raids will begin on July 14 in at least 10 US cities.
| 1 | 0.995624 | 0.941181 |
POL
|
NEW
|
Aleshores se'm va sotmetre novament a un tractament d'embolització.
|
Then she underwent embolization treatment again.
| 1 | 0.999977 | 0.892003 |
LSM
|
SM
|
Resolem tota la situació.
|
Let's solve the whole situation ....
| 0.999853 | 0.988801 | 0.699564 |
COM
|
CON
|
No és que el càrrec de president hagi de ser emocional . Quina és la meva qualificació?
|
It's not like the president's position is meant to be emotional . What is my rating?
| 0.999976 | 0.994917 | 0.851513 |
GEN
|
CON
|
Espècie paleàrtica, habita gairebé tot Europa i gran part d'Àsia occidental i septentrional
|
Palearctic species, inhabits nearly all of Europe and much of western and northern Asia
| 1 | 0.998401 | 0.88371 |
ENV
|
GEN
|
Gent amb cicatrius a l'ànima que gaudeixen de l'aquí i ara, de la llibertat i independència que fa no estar ancorats a res ni a ningú.
|
People with scars on their souls who enjoy the here and now, the freedom and independence that comes from not being anchored to anything or anyone.
| 1 | 1 | 0.917651 |
AUT
|
SM
|
Al Capitol 1 � Generalitats � de l¿Annex A es fa menci� que hi ha obstècles propers al predi aeroportuari.
|
In Chapter 1 General of Annex A mention is made that there are obstacles close to the airport premises.
| 0.995289 | 0.998928 | 0.915602 |
LEG
|
SM
|
'Zerthimon va fundar la nostra raça . Ell coneixia els githzerai abans que ells es coneixien a si mateixos . Ell va definir al Poble . Els va fer una sola ment'.
|
'Zerthimon founded our race . He * knew * the githzerai before they * knew * themselves . He defined the People . He gave them one mind .'.
| 1 | 0.999982 | 0.911771 |
HRM
|
SM
|
Parlant de programació senzilla, hi ha Scratch . Pots escriure programes fàcilment sense fer servir l'anglès i sense escriure codi, així que prova-ho.
|
Speaking of simple programming, there is Scratch . You can write programs easily without using English and without writing code, so please try it.
| 1 | 0.999999 | 0.947953 |
MWM
|
SM
|
StartService va fallar a CmdInstallService.
|
StartService failed in CmdInstallService.
| 0.011466 | 0.999889 | 0.959872 |
COM
|
MNL
|
Executeu l'auditoria de commutadors de Dell per descobrir el nombre de commutadors SAN desplegats i com s'estan utilitzant
|
Run Dell switch audit to discover the number of SAN switches deployed and how they are being used
| 0.999998 | 0.999947 | 0.913028 |
COM
|
MNL
|
També Jason és un despietat assassí en sèrie i no hi ha res que blanquegi la seva imatge.
|
Jason tambe es un assassi en serie despietat i no hi ha res per blanquejar la seva imatge.
| 0.999998 | 0.000559 | 0.931931 |
CUL
|
CON
|
Crec que els treballadors de la central nuclear i les forces d'autodefensa estan sobrecarregats.
|
I think the workers at the nuclear power plant and the Self-Defense Forces are overburdened.
| 0.999911 | 0.9993 | 0.862129 |
GEN
|
CON
|
Aquest treball s'enfoca a dissenyar un sistema basat en lògica difusa amb un conjunt de paràmetres d'entrada i sortida per obtenir una solució optimitzada.
|
This paper focuses on designing a system based on fuzzy logic with a set of input and output parameters to obtain an optimised solution.
| 1 | 0.999996 | 0.905845 |
ING
|
GEN
|
Però a mesura que envellim, hem de mantenir la nostra dieta, perquè som més propensos a les malalties.
|
But as we get older, we have to maintain our diet, because we are more prone to diseases.
| 1 | 0.999098 | 0.938147 |
LSM
|
SM
|
Venjadors: Infinite War és la seqüela de les pel·lícules americanes de Marvel Els Venjadors estrenades el 2012 i 2015.
|
Avengers: Infinite War is the sequel to Marvel's American films The Avengers released in 2012 and 2015.
| 0.999999 | 0.994813 | 0.934325 |
COM
|
NEW
|
Alguns investigadors de la Universitat d'Ottawa del Canadà han trobat estratègies adequades per a l'ús de models matemàtics avançats per combatre el càncer amb la major eficiència possible.
|
Researchers at the University of Ottawa in Canada have found suitable strategies for using advanced mathematical models to combat cancer as efficiently as possible.
| 1 | 1 | 0.897145 |
COM
|
NEW
|
Per tant, la capa de GaAs 109 que té menys òxid ha de col·locar-se sota la capa de topall d'InGaP.
|
Therefore, the GaAs layer 109 that has less oxide is required to be arranged under the InGaP stopper layer.
| 0.993196 | 0.999944 | 0.931272 |
ING
|
PAT
|
Quina és la millor manera d'emigrar a Suècia des d'Egipte?
|
What is the best way to migrate to Sweden from Egypt?
| 0.999992 | 0.992927 | 0.86104 |
AUT
|
SM
|
Els voltants de la plaça de Ramsès estaven plens.
|
The area around Ramses Square was overcrowded.
| 0.999998 | 0.999488 | 0.884237 |
ARC
|
SM
|
Tot i la finalitat de la TUPE i de la Directiva, és impossible identificar una sola mesura en el document de consulta que es pretengui ni tan sols promoure l'objectiu de salvaguardar els drets dels treballadors.
|
'Notwithstanding the purpose of TUPE and the Directive,, it is impossible to identify one single measure in the consultation document which is even claimed to further the aim of safeguarding employees' rights.
| 1 | 1 | 0.912493 |
LEG
|
SM
|
Aquesta nit és finalment pàl·lid amb aigua [llàgrimes] El meu cor va a la lluna, Ho Nai Mingyue . Ales ~ [decepció].
|
Tonight is finally pale with water [tears] My heart goes to the moon, Ho Nai Mingyue . Alas ~ [disappointed].
| 0.999999 | 0.999997 | 0.877314 |
CUL
|
CON
|
Portaré els vostres de nit quan torneu.
|
I'll take yours at night when I get back.
| 0.996818 | 0.986892 | 0.922448 |
CUL
|
CON
|
De cap manera, finalment Qu germana encara estava d'acord, però ella vol Tang Lan per augmentar en cinc dies, i sempre que els diners en efectiu.
|
No way, finally Qu sister still agreed, but she wants Tang Lan to raise in five days, and as long as the cash.
| 0.999996 | 0.999421 | 0.902968 |
AUT
|
CON
|
Protegiu les vostres dades i aplicacions
|
Protect Your Data & Applications
| 0.999661 | 0.939854 | 0.916247 |
COM
|
MNL
|
La pel·lícula va ser tan bona Va ser com una pel·lícula amb la realitat real . Només vull que la història esquinçadora de la pel·lícula deixi de succeir a la realitat.
|
The movie was so good It was like a movie with real reality . I just want the heartbreaking story in the movie to stop happening in reality.
| 1 | 0.999947 | 0.897676 |
CUL
|
SM
|
Trinidad i Tobago ha funcionat en el marc d'un Estat unitari regulat per una democràcia parlamentària inspirada en la del Regne Unit, país del qual ens vam independitzar el 1962.
|
Trinidad and Tobago has functioned within the framework of a unitary state regulated by a parliamentary democracy modelled on that of the United Kingdom from which country we gained independence in 1962.
| 1 | 1 | 0.93068 |
ARC
|
NEW
|
Boeing subministrarà totes les eines especials.
|
Boeing to furnish all special tooling.
| 0.998731 | 0.983308 | 0.840916 |
ARC
|
MNL
|
Per acostar-se a la meta, que dubtosament s'assolirà per a aquesta data, s'hauran d'articular polítiques que impulsin una forta educació financera.
|
To get closer to the goal, which will doubtfully be reached by that date, policies will have to be articulated that promote strong financial education.
| 1 | 1 | 0.92113 |
AUT
|
SM
|
L'aplicació es diu Cool Tiles, pots esbrinar-ho pel teu compte, és tot clar:))
|
The application is called Cool Tiles, you can figure it out on your own, it's all clear:))
| 0.998998 | 0.996614 | 0.906849 |
GEN
|
SM
|
El propòsit és bo, però la direcció i el muntatge estan al nivell de l'ordre VJ ...
|
The purpose is good, but the directing and editing are at the level of the VJ commando ...
| 1 | 0.993609 | 0.840942 |
COM
|
SM
|
Per a aquesta línia de crèdits hipotecaris, els beneficiaris són aquells que hagin estat seleccionats per Procrear mitjançant un sistema de puntuació.
|
For this line of mortgage credits, the beneficiaries are those who have been selected by Procrear through a scoring system.
| 1 | 0.999986 | 0.893384 |
GEN
|
SM
|
M'aixeco, em trec el vestit, el poso al coixí, em poso el pijama i vaig a la cuina.
|
I get up, take off my dress, put it on the pillow, put on my pajamas, and go to the kitchen.
| 0.999955 | 0.995071 | 0.882754 |
GEN
|
SM
|
Una estrella i mitja per a l'últim tir lol, bé.
|
One and a half stars for the last shot lol, well.
| 0.991288 | 0.977188 | 0.908336 |
CUL
|
SM
|
Ltd i Tongfang Co, Ltd van signar un acord d'associació estratègica amb Kingsoft Corporation, Xi'an Jiaotong University Jabil Network Technology Co.
|
Ltd. and Tongfang Co., Ltd. signed a strategic partnership agreement with Kingsoft Corporation, Xi'an Jiaotong University Jabil Network Technology Co.
| 0.103947 | 1 | 0.937084 |
GEN
|
NEW
|
Timothy E. Nilan, advocat de Daley, va considerar que no existien prou evidències per portar a judici el seu client, ja que tots els testimonis, va dir, eren basats en endevinalles, especulacions i conjectures.
|
Timothy E. Nilan, Daley's attorney, considered that there was not enough evidence to prosecute his client, since all the testimony, he said, was based on guesswork, speculation and conjecture.
| 1 | 1 | 0.944113 |
GEN
|
CON
|
Aviat va ser cridat a la cort novament per a un treball important.
|
He was soon called into the court again for important work.
| 0.999492 | 0.989546 | 0.911601 |
LEG
|
CON
|
L'emperador sovint es malinterpreta perquè es tradueix com a emperador en anglès, però en realitat l'emperador és més com un prevere o una sacerdotessa i més com un papa que com un rei o un emperador.
|
The emperor is often misunderstood because it is translated as emperor in English, but actually the emperor is more like a priest or a priestess and more like a pope than a king or an emperor.
| 1 | 1 | 0.922487 |
HRM
|
SM
|
Però un forat negre no té per què 'apestar', en el sentit literal de la paraula, per portar a algun lloc dins seu.
|
But a black hole does not necessarily need to 'suck', in the literal sense of the word, to take somewhere inside it.
| 0.999958 | 0.999379 | 0.884618 |
HRM
|
SM
|
És cert que els anys posteriors a l'entrada en vigor de la llei, els homicidis i suïcidis amb armes de foc van disminuir.
|
It's true that in the years after the law took effect, gun homicides and suicides declined.
| 0.999998 | 0.998341 | 0.916535 |
AUT
|
SM
|
Ja al febrer, l'empresa va introduir una setmana laboral de quatre dies per dos i va optar per no renovar els contractes de 30 treballadors els contractes dels quals expiraven.
|
As late as February, the company introduced a four-day workweek and chose not to renew contracts with 30 workers whose contracts expired.
| 1 | 1 | 0.903832 |
AUT
|
SM
|
'Els dies que s'ignoraven les lleis d'immigració han passat, perquè ens encarregarem que les compleixin'.
|
The days of ignoring immigration laws are over, because we will see that they are enforced . "".
| 0.999999 | 0.999609 | 0.826988 |
POL
|
SM
|
Rendiment decebedor: He utilitzat Turbotax durant molts anys, però aquest any vaig decidir provar la Tax Cut.
|
Disappointing performance: I have used Turbotax for many years but decided to try the Tax Cut this year.
| 0.999983 | 0.999968 | 0.934399 |
GEN
|
SM
|
La vella placa de bronze segueix cargolada al costat de la porta, i per un moment vaig lamentar no tenir vint anys menys per venir de nit amb un tornavís i jugar-me-la robant aquesta placa que a ningú ja importa.
|
The old brass plate is still bolted to the door, and for a moment I wished I wasn't twenty years younger to come in at night with a screwdriver and risk stealing that plate that no one cares about anymore.
| 1 | 1 | 0.884339 |
CUL
|
CON
|
Escasses o nul·les capacitats de comprovació, empaquetat i remediació
|
Little or no testing, packaging, and remediation capabilities
| 0.999921 | 0.999399 | 0.841067 |
COM
|
MNL
|
Transferiu l'aprenentatge per a divisions de túnels assequibles i d'alta qualitat a partir de càlculs instantanis
|
Transfer learning for affordable and high quality tunneling splittings from instanton calculations
| 1 | 0.999938 | 0.859054 |
MAT
|
GEN
|
El líder de la minoria demòcrata del Senat, Charles Schumer, va dir que Trump hauria de difondre enregistraments que existeixin per arribar al fons de la veritat.
|
Senate Democratic Minority Leader Charles Schumer said Trump should release existing recordings to get to the bottom of the truth.
| 1 | 0.999981 | 0.923656 |
POL
|
NEW
|
Termini: A l'agost de cada any.
|
Deadline: In August of each year.
| 0.850972 | 0.973941 | 0.944821 |
CUL
|
CON
|
Mike Tyson va ser, sens dubte, un dels boxejadors més dotats i amb més talent de la boxa moderna, però hauria estat difícil derrotar-lo si hagués lluitat contra els millors púgils amb regles diferents de les de la boxa.
|
Mike Tyson was undoubtedly one of the most gifted and talented boxers in modern boxing, but he would have been tough to beat if he fought against the top fighters under non-boxing rules.
| 1 | 1 | 0.926807 |
GEN
|
NEW
|
Per captar, anem a les escoles o fem convocatòries i els petits venen aquí"".
|
To recruit, we go to schools or make calls and the little ones come here.
| 1 | 0.99871 | 0.878668 |
GEN
|
CON
|
Tot això analíticament correcte i convincent.
|
All analytically correct and convincing.
| 0.999989 | 0.998925 | 0.901492 |
CUL
|
EML
|