ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Abans de plantejar aquesta pregunta, cal ficar-se al cap les fèrries regles de la inversió.
|
Before you ask that question, you need to get the ironclad rules of investment into your brain.
| 0.999999 | 0.998102 | 0.801628 |
MWM
|
CON
|
El moment va arribar quan l'entrenador Ray Tanner, sabent que una derrota davant el seu rival Clemson eliminaria els Gamecocks i enviaria els Tigres a la sèrie del campionat, va entregar la pilota a Michael Roth.
|
The moment came when coach Ray Tanner, knowing one loss to rival Clemson would eliminate the Gamecocks and send the Tigers to the championship series, handed the ball to Michael Roth.
| 1 | 1 | 0.950988 |
COM
|
SM
|
Va ser la millor decisió de la meva vida! Així que animo totes les dones a no tenir por de complir els seus somnis, especialment en mans d'un especialista com el Dr. Zachara.
|
It was the best decision in my life!!!!! So I encourage all ladies not to be afraid to fulfill their dreams, especially in the hands of such a specialist as Dr. Zachara.
| 1 | 1 | 0.884276 |
AUT
|
SM
|
2 . Dividiu la tasca per un marc de temps específic
|
2 . Divide the task by a specific time frame
| 0.999992 | 0.938559 | 0.929488 |
COM
|
MNL
|
Però tots són sobtadament tímids i finalment Ferrando i Fiordiligi es faran una passejada, deixant sols Dorabella i Guglielmo.
|
But everyone is suddenly shy and eventually Ferrando and Fiordiligi go for a walk, leaving Dorabella and Guglielmo alone.
| 1 | 0.999779 | 0.968478 |
CUL
|
CON
|
El grup terrorista de l'Estat Islàmic (ISIS) va amenaçar amb destruir les piràmides d'Egipte després de mostrar en un vídeo com va explotar un temple de anys a l'Iraq.
|
The Islamic State (ISIS) terror group has threatened to destroy Egypt's pyramids after showing on video how a 2,500-year-old temple exploded in Iraq.
| 1 | 0.999996 | 0.879086 |
COM
|
NEW
|
Durant tot el mes d'agost Mendia substitueix Iñaki López que se'n va de vacances.
|
Throughout the month of August Mendia replaces Inaki Lopez who is going on vacation.
| 0.99946 | 0.999926 | 0.903242 |
CUL
|
CON
|
El llegendari jacint, sentint una combinació de cebes i fongs de xeringa [sneer] @ budding land idiotes.
|
The legendary hyacinth, feeling a combination of onions and syringe mushrooms [sneer] @ budding land idiots.
| 0.882726 | 1 | 0.841945 |
GEN
|
SM
|
La impressió de la novel·la A...B...C...va començar el 1884 al setmanari il·lustrat Świt, publicat a Varsòvia (1884-87) per S
|
The printing of novella A...B...C...began in 1884 in the illustrated weekly Swit, published in Warsaw (1884-87) by S
| 1 | 0.999431 | 0.963805 |
HRM
|
SM
|
Estadístiques empíriques de prova de divergència phi en el model de regressió logística
|
Empirical phi-divergence test statistics in the logistic regression model
| 1 | 0.981156 | 0.899948 |
MAT
|
GEN
|
Estic una mica espantat i espantada de mi mateix . És molt estrany.
|
I'm a little scared and scared of myself . It's very weird.
| 0.99967 | 0.999875 | 0.898661 |
CUL
|
CON
|
Com? No ho sé! No soc psicòleg!
|
How? I don't know! I'm not a psychologist!
| 0.999996 | 0.956424 | 0.953866 |
HRM
|
CON
|
Conegueu l'equip de gestió de solucions OEM de Dell.
|
Learn about the Dell OEM Solutions Management Team.
| 0.99998 | 0.996796 | 0.938715 |
COM
|
MNL
|
Divertir-se és important, però s'ha de considerar una recompensa a la feina ia l'estudi, no tot el temps.
|
Having fun is important, but it should be seen as a reward for work and study, not all the time.
| 0.999509 | 0.998719 | 0.922887 |
AUT
|
SM
|
Unes paraules de salutació per telèfon no són res més que això.
|
A few words of greetings on the phone are nothing more than this.
| 1 | 0.998211 | 0.878313 |
AUT
|
CON
|
Endinsa't a la notícia i de passada descobreix una de les meves múltiples llorigones.
|
Delve into the news and incidentally discover one of my many gazapos.
| 0.999998 | 0.979807 | 0.892439 |
ARC
|
CON
|
Després de trobar l'objectiu, abans de passar a les coses físiques, saps quin és el públic objectiu?
|
After finding the goal, before moving on to physical things, do you know what the target audience is?
| 1 | 0.999786 | 0.918717 |
MWM
|
SM
|
Els autors de la pel·lícula presenten els inicis de l'amistat entre Mike Wazowski i James Sullivan de manera molt intrigant, interessant i absorbent.
|
The authors of the film present the beginnings of the friendship between Mike Wazowski and James Sullivan in a very intriguing, interesting and absorbing way.
| 1 | 1 | 0.967692 |
CUL
|
NEW
|
Les anàlisis de dades són únicament informació objectiva.
|
Data analysis is only objective information.
| 1 | 0.972707 | 0.941755 |
GEN
|
GEN
|
Quan vaig arribar, em vaig confondre sobre quina guarnició demanar, perquè va ser molt completa.
|
When I got there, I was confused about what side dish to order, because it turned out to be very complete.
| 1 | 0.999501 | 0.839006 |
GEN
|
SM
|
Aquí em podria fer una bona pregunta i dir: 'Si els auriculars estan tan plens de gèrmens, per què l'altaveu no causa cap problema a l'orella?'
|
Here you might ask me a good question and say, ""If the earphones are so full of germs, why doesn't the speaker cause any ear problem?""
| 1 | 0.999928 | 0.853527 |
MWM
|
CON
|
'Uff no fotes, ja ho tornarem a arreglar'
|
'Uff don't fuck with it, we'll fix it again'
| 0.996912 | 0.968098 | 0.896091 |
PRN
|
SM
|
Perque sabia que hi hauria alguns entrenadors amb ploriquejos en mes d'un partit.
|
Because I knew there would be some coaches with whine in more than one game.
| 0.999976 | 0.99937 | 0.884487 |
GEN
|
CON
|
En aquest article es mostra que és vàlida una analogia en espais normatius mixtos de la desigualtat de Gagliardo-Nirenberg.
|
In this paper, it is shown that an analogue in mixed norm spaces of Gagliardo-Nirenberg inequality is valid.
| 0.999995 | 0.995016 | 0.936168 |
MAT
|
GEN
|
* No tinc pressa per pujar o baixar de l'avió.
|
* I'm in no hurry to get on or off the plane.
| 0.99524 | 0.955101 | 0.937798 |
CUL
|
SM
|
* què és el més correcte i eficient per construir el meu programari?
|
* what is the most correct and efficient way to build my software?
| 0.99848 | 0.982642 | 0.898491 |
COM
|
SM
|
Hi pot haver algunes molèsties en el tractament i la pell hipersensible pot notar un envermelliment similar al causat per l'exposició a la llum solar.
|
There may be some discomfort in the treatment and hypersensitive skin may notice a redness similar to that caused by exposure to sunlight.
| 1 | 0.999999 | 0.91403 |
LSM
|
MNL
|
'Brasil és un bon equip i van ser millors del que esperàvem, però nosaltres vam tenir millor esperit d'equip i vam marcar dos gols', va afirmar el DT nipó Norio Sasaki.
|
Brazil is a good team and they were better than we expected, but we had better team spirit and we scored two goals,"" said Japanese coach Norio Sasaki.
| 1 | 0.999902 | 0.955124 |
FIN
|
SM
|
De vegades els missatges es mostren fora d'ordre, de vegades quan escullo una conversa es desplaça fins als missatges de fa dies.
|
Sometimes messages show up out of order, sometimes when I a conversation it is scrolled way up to messages from days ago.
| 0.999999 | 0.999376 | 0.898726 |
MWM
|
SM
|
Necessita concentrar-se a cuidar la seva germana.
|
He needs to focus on taking care of his sister.
| 0.99547 | 0.98511 | 0.911737 |
GEN
|
CON
|
Una persona que va fer que Europa s'agenollés davant seu i ell és qui va alliberar Palestina del govern d'una església
|
A person who made Europe kneel to him and he is the one who liberated Palestine from the rule of a church
| 1 | 0.995266 | 0.857107 |
AUT
|
SM
|
Hi ha diversos tipus de transformació de coordenades.
|
Several types of coordinate transformation are available.
| 0.999562 | 0.999166 | 0.879474 |
COM
|
MNL
|
Alhora, les conseqüències i el cost d'una fallada de protecció augmenten a mesura que la informació és cada cop més crítica per al rendiment empresarial.
|
At the same time, the consequences and cost of a protection failure increase as information becomes more and more critical to business performance.
| 1 | 1 | 0.924289 |
GEN
|
SM
|
De fet, quan tot funciona bé, les agències acaben responent tant al Congrés com al president.
|
Indeed, when everything is working well, agencies wind up just as responsive to Congress as they are to the president.
| 0.999999 | 0.999663 | 0.855896 |
MWM
|
SM
|
Per evitar-ho, l'Ajuntament ofereix 200 euros del lloguer d'un habitatge a les famílies amb fills que s'estableixin al municipi.
|
To avoid this, the City Council offers 200 euros for renting a home to families with children who settle in the municipality.
| 1 | 0.999803 | 0.979188 |
ARC
|
SM
|
London River Services registra 24 molls al riu Tàmesi a les seves publicacions, de les quals 8 són administrades directament per LRS.
|
London River Services lists 24 berths on the River Thames in its publications, of which 8 are directly managed by LRS.
| 0.999971 | 0.999984 | 0.95918 |
AUT
|
EML
|
Per algunes raons que recordo:
|
For a few reasons that I remember:
| 0.998822 | 0.999055 | 0.953701 |
GEN
|
CON
|
L'origen de la vida és un dels misteris més grans per a la ciència.
|
The origin of life is one of the greatest mysteries for science.
| 0.999976 | 0.987388 | 0.919256 |
COM
|
GEN
|
Ernst Ludwig Kirchner (1880-1938) va desplegar a les seves obres una enlluernadora paleta, que contrasta amb els grisos i ocres que van enfosquir la seva biografia.
|
Ernst Ludwig Kirchner (1880-1938) displayed a dazzling palette in his works, which contrasts with the grays and ochres that overshadowed his biography.
| 1 | 1 | 0.972127 |
ARC
|
NEW
|
Per tant, mentre hi hagi la indústria, no s'afeblirà l'estret vincle entre aquesta i el diari de la indústria, la funció dominant.
|
Therefore, as long as the industry exists, the close bond between the industry and the industry newspaper, the dominant function, will not be weakened.
| 1 | 1 | 0.864396 |
HRM
|
SM
|
Tampoc no es pot descartar que el DT recentment demà a l'estadi, reveli els onze de pique per jugar-li al rival ""de totes les hores.
|
Nor can it be ruled out that DT will only reveal the eleven in the stadium tomorrow to play the rival ""of all hours.
| 0.998819 | 0.999737 | 0.845652 |
CUL
|
CON
|
No suporto que ningú m'elogiï molt o em digui paraules més boniques fins i tot podria odiar-ho
|
I can't stand anyone praising me a lot or saying more beautiful words I might even hate him
| 0.999995 | 0.999875 | 0.885279 |
PRN
|
SM
|
Per sota de 25 K, la modulació SMR va mostrar un canvi abrupte al voltant de l'eix cc, marcant la presència de la fase G2 (Fx, Ci, Gz) G2 (Fx, Cy, Gz).
|
Below 25 K, the SMR modulation showed an abrupt change around the cc-axis, marking the presence of G2 (Fx, Cy, Gz) G2 (Fx, Cy, Gz) phase.
| 0.999993 | 0.999546 | 0.965472 |
MAT
|
GEN
|
Us demanem que aneu amb compte en transferir informació personal a través d'Internet.
|
We ask that you exercise caution when transferring personal information over the Internet.
| 0.999974 | 0.994733 | 0.917175 |
COM
|
MNL
|
La CNN s'aprofita per recopilar evidència tant positiva com negativa a nivell de píxel per entrenar el descodificador.
|
The CNN is exploited to collect both positive and negative evidence at the pixel level to train the decoder.
| 1 | 0.998932 | 0.911235 |
ING
|
GEN
|
La qüestió més important és fer front al projecte nuclear iranià i reordenar l'equilibri de poder a l'Orient Mitjà, després de tots els canvis i col·lapses que ha patit en els darrers cinc anys.
|
The most important issue is confronting the Iranian nuclear project and rearranging the balance of power in the Middle East, after all the changes and collapses it has undergone over the past five years.
| 1 | 1 | 0.929557 |
GEN
|
SM
|
ara només existeix aquí.
|
the now only exists here.
| 1 | 0.994177 | 0.955146 |
ENV
|
SM
|
El Hotel de ciutat insisteix en els avantatges econòmics per a la ciutat.
|
The Consistory insists on the economic advantages for the city.
| 1 | 0.99431 | 0.709709 |
HRM
|
CON
|
Les accions nord-americanes van tancar mixtes dimarts . El mercat va perdre la confiança en les converses amb Grècia i es va centrar a la reunió de la Fed . New York Ponce.
|
US stocks closed mixed Tuesday . The market lost confidence in the Greek talks and focused on the Fed meeting . New York Ponce.
| 1 | 0.999998 | 0.938251 |
FIN
|
SM
|
El disseny d'estructures bioinspirades fortes i robustes requereix una comprensió de com sorgeix la funció de l'arquitectura i la geometria dels materials que es troben a la natura.
|
Designing strong and robust bio-inspired structures requires an understanding of how function arises from the architecture and geometry of materials found in nature.
| 1 | 1 | 0.938132 |
MAT
|
GEN
|
En conferència de premsa, Penchyna ha dit que ja ha passat ""una setmana en què he sentit moltes mentides"", i que tanca amb la retirada d'uns vuit ponents que Manuel Bartlett havia proposat per assistir a les discussions al Senat.
|
At a press conference, Penchyna said that ""a week has passed in which I heard many lies,"" and that it closes with the withdrawal of some eight speakers that Manuel Bartlett had proposed to attend the discussions in the Senate.
| 1 | 1 | 0.959868 |
POL
|
SM
|
Charlie Bell va contribuir amb 11 punts.
|
Charlie Bell contributed 11 points.
| 0.942077 | 0.971978 | 0.970429 |
GEN
|
CON
|
Nomes escriu periodista al seu perfil, no utilitza la seva personalitat investigadora
|
Just write a journalist on your profile, you don't use your investigative personality
| 0.999968 | 0.988832 | 0.791253 |
MWM
|
SM
|
consultoria de fons de politica no es pot entrar a la veritat . no es aixo una beguda de consultoria de fons de polisses?
|
policy fund consulting you can't just get into the truth . is this not a policy fund consulting drink?
| 0.999088 | 0.993945 | 0.898961 |
MWM
|
CON
|
1 . L'art de l'abandó - Inspirador
|
1 . The Art of Abandonment - Inspiring
| 0.973368 | 0.981237 | 0.869744 |
CUL
|
SM
|
Això és d'acord amb la persona mateixa, ia vegades
|
That's according to the person himself, and sometimes
| 0.99992 | 0.999933 | 0.8546 |
HRM
|
CON
|
Sempre que la temperatura ambient sigui la mateixa que la del cos humà, teòricament no hi haurà intercanvi de calor
|
Whenever the ambient temperature is the same as that of the human body, theoretically there will be no heat exchange
| 1 | 0.998916 | 0.875815 |
GEN
|
MNL
|
GWA: un gran conjunt de dades acústiques d'alta qualitat per a processament d'àudio
|
GWA: A Large High-Quality Acoustic Dataset for Audio Processing
| 0.999998 | 0.995093 | 0.941243 |
ING
|
GEN
|
Estigui atent als cupons quan faci les seves compres al parc.
|
Watch out for coupons when making purchases in the park.
| 0.991213 | 0.999302 | 0.901827 |
MWM
|
SM
|
Per a la gestió dels cultius de biomassa, els macròfons florals són un criteri de collita fiable i fàcil.
|
For the management of biomass crops, floral macrophones are a reliable and easy harvest criteria.
| 1 | 0.99709 | 0.876769 |
ENV
|
GEN
|
El mètode proposat inclou un algorisme de mínims quadrats alterns per estimar iterativament el canal entre l'estació base i el RIS, així com els canals entre el RIS i els usuaris.
|
The proposed method includes an alternating least squares algorithm to iteratively estimate the channel between the base station and RIS, as well as the channels between RIS and users.
| 1 | 1 | 0.95527 |
ING
|
GEN
|
El més important de l'art és ser una veritable expressió, és a dir, enfrontar-se a l'statu quo de la nostra existència.
|
The most important thing about art is to be a true expression, that is, to face up to the status quo of our existence.
| 0.999997 | 0.978859 | 0.895917 |
ARC
|
SM
|
Corea necessita trobar un soci comercial
|
Korea needs to find a business partner
| 0.983675 | 0.996369 | 0.937652 |
ENV
|
NEW
|
És que soc un admirador de la pàgina.
|
I am a fan of your page.
| 0.999843 | 0.78506 | 0.760323 |
MWM
|
CON
|
@ lilmissskater26 perquè només em quedaven 265mb de memòria, encara que està bé perquè era majoritàriament doi i probablement no ho torni a veure
|
@ lilmissskater26 coz i only had 265mb of memory left tis ok though coz it was mostly doi and i probs won't watch it again
| 1 | 0.999919 | 0.940371 |
PRN
|
SM
|
01H40 GMT - MEDICARE: Els candidats debaten sobre els respectius programes de cobertura de salut.
|
01:40 GMT - MEDICARE: Candidates discuss their respective health coverage programs.
| 0.99841 | 0.996909 | 0.946369 |
LSM
|
EML
|
I si ho van provar no diran que ho van provar de l'abocament, vull dir que siguin feliços, vas tranquil·litzar el meu cor
|
And if you tasted it they will not say you tasted it from the pouring, I mean may they be happy, you reassured my heart
| 0.999953 | 0.999808 | 0.859786 |
CUL
|
SM
|
Atès que la nostra fundació no exigeix l'afiliació, no podem estimar amb exactitud el nombre de programes NIE que hi ha als Estats Units.
|
Because our foundation does not require membership, we cannot accurately estimate the number of NIE programs that exist in the United States.
| 0.999998 | 0.999996 | 0.911996 |
AUT
|
NEW
|
Així que cada diumenge al mercat, portar una nota del que es va comprar, fins que els comestibles de la casa es fan a cada contenidor deeh.
|
So every Sunday to the market, bring a note of what was bought, until the house groceries are made in each container deeh.
| 0.999982 | 0.999981 | 0.916792 |
MWM
|
SM
|
En el sinistre també van resultar ferides dues persones més, que van ser traslladades de forma urgent a l'hospital de Cutral Co.
|
Two other people were also injured in the accident, who were urgently transferred to the Cutral Co hospital.
| 0.999997 | 0.999591 | 0.93418 |
AUT
|
NEW
|
L'aprovació de la nostra consciència ens permet practicar l'autocontrol; i la simplicitat voluntària obre el camí al suport mutu.
|
The approval of our own conscience allows us to practice self-control; and voluntary simplicity opens the way for mutual support.
| 1 | 0.999857 | 0.940892 |
HRM
|
SM
|
Em vaig quedar allà una nit per al trànsit.
|
I stayed there for one night for transit.
| 0.999975 | 0.995667 | 0.922105 |
AUT
|
CON
|
Als costats exteriors dels travessers del bastidor, els captadors de potència del tercer carril, muntats per molls
|
To the outer sides of the frame's spur beams, spring-mounted third-rail power
| 1 | 0.999374 | 0.77414 |
AUT
|
MNL
|
És una mica estrany perquè la revista sfoli casualment jor-joran promou Chan com a modelud83dude0cu2764
|
It's a little strange because the magazine sfolio casually jor-joran promotes Chan as modelud83dude0cu2764
| 0.998903 | 0.999129 | 0.923371 |
GEN
|
SM
|
Tinc molts amics, familiars i coworkers que s'han queixat que Tinder no val res.
|
I have many friends, family, and co-workers who've complained about Tinder being worthless.
| 0.967653 | 0.999967 | 0.910097 |
MWM
|
SM
|
Els militars també volen la seva part del pastís - la retenció dels seus privilegis i els beneficis de la corrupció dels dies de Mubàrak.
|
The military too wants its piece of the pie the retention of its privileges and the benefits of corruption from Mubarak's days.
| 1 | 0.999805 | 0.846547 |
POL
|
SM
|
Per tant, a l'Institut de Disseny, sempre determinem que 'si pots estar al cim del vent', si ho fas bé, tindràs una feina.
|
Therefore, with the Design Institute, we always determine that ""if you can stand at the top of the wind"", if you do well, you will have a job.
| 0.999884 | 0.995024 | 0.889627 |
ARC
|
SM
|
Continuo treballant en una feina que no m'agrada, però com que no podia fer el que volia, no em queda més remei que fer el que faig ara, que és consultoria.
|
I am still working at a job that I don't like, but since I couldn't do what I wanted to do, I have no choice but to do what I do now, which is consulting.
| 1 | 0.999955 | 0.90733 |
GEN
|
SM
|
Mes acho que mai aconseguiria fazer uma novel·la ens dies tuais, en quant a les emissores no entendrem que Ibope és uma bobagem.
|
Wider than ever I would be able to make a novel these days, while the broadcasters will not understand that Ibope is a fool.
| 0.998804 | 0.999851 | 0.756419 |
CUL
|
CON
|
Aquesta és la raó per la qual es va convertir en una forma plana donen.
|
This is the reason why it became a dan flat shape.
| 0.994771 | 0.991078 | 0.876026 |
ARC
|
SM
|
L'estrena del curtmetratge està prevista per a dins d'un termini 'de dos mesos', encara que el vídeoclip estarà llest per estrenar-lo al mes d'abril, segons les mateixes fonts.
|
The short film is scheduled to premiere within a period of 'two months', although the video clip will be ready to be released in April, according to the same sources.
| 1 | 1 | 0.957791 |
COM
|
NEW
|
Tot i que tinc una coincidència, no la puc veure.
|
Eventhough i get a match, i am unable yo view it.
| 1 | 0.99814 | 0.808361 |
CUL
|
SM
|
Si el PP presenta una esmena en què demana la retirada de la Llei estem disposats a recolzar la seva, ens trobarem al debat però no per enganyar la ciutadania"", ha conclòs.
|
If the PP presents an amendment in which it requests the withdrawal of the Law, we are willing to support theirs, we will meet in the debate but not to deceive the public,"" he concluded.
| 1 | 1 | 0.930582 |
POL
|
SM
|
DVD defectuós: El so se n'ha anat a la meitat de la pel·lícula.
|
Defective DVD: The sound went out half way through the darn thing.
| 0.999993 | 0.994972 | 0.89449 |
CUL
|
SM
|
I amb això bé tens molt de guanyat.
|
And with that well you have a lot of cattle.
| 0.99931 | 0.992984 | 0.671124 |
ENV
|
CON
|
I aquí hi ha la posició de la senyora Safieh, i el seu assassinat del jueu.
|
And here is the position of Mrs. Safieh, and her killing the Jew.
| 0.999864 | 0.987361 | 0.875867 |
HRM
|
CON
|
La cuina és una habitació vital a una casa familiar que ha de ser present perquè la cuina és el centre de consum i també el centre de les fonts d'energia per als membres de la família a casa.
|
The kitchen is a vital room in a family home that must be present because the kitchen is the center of consumption and also the center of energy sources for family members at home.
| 1 | 1 | 0.937317 |
ARC
|
SM
|
Accediu a la secció de Formació de la nostra web per obtenir més detalls.
|
Access the Training section of our website for more details.
| 0.999986 | 0.999214 | 0.941841 |
HRM
|
EML
|
Si esteu treballant amb una nova instal·lació de Cisco'CallManager i no heu desplegat cap aplicació, podeu saltar-vos aquesta secció.
|
If you are working with a new Cisco? CallManager installation and have not deployed any applications, you can skip this section.
| 0.999981 | 0.999982 | 0.942766 |
COM
|
MNL
|
Estic segur que ho aprovaràs amb èxit
|
I am sure you will pass it successfully
| 0.999948 | 0.999236 | 0.918744 |
CUL
|
SM
|
El candidat laborista Michael D
|
Labor candidate Michael D
| 0.527021 | 0.760174 | 0.942073 |
GEN
|
NEW
|
Però com vull el malvat Andel ara l'odi ha augmentat
|
But since I love the evil Andel now the hate has increased
| 0.986746 | 0.996035 | 0.848747 |
CUL
|
SM
|
Awkarin és un hipòcrita i una víctima del bullying, i sí.
|
Awkarin is a hypocrite and a victim of bullying, and yes.
| 0.999901 | 0.985433 | 0.753957 |
AUT
|
SM
|
Vishwamuni, etc., pots realment protegir la justícia de la llei"".
|
Vishwamuni, etc., you can truly protect the righteousness of the law . "".
| 0.980542 | 0.999998 | 0.890141 |
LEG
|
CON
|
Només quan la persona que fa la música ha demanat permís i ha obtingut el consentiment de l'autor, la pot utilitzar.
|
Only when the person who 'makes' the music has asked for permission and got the author's consent, he can use the music.
| 0.999999 | 0.998347 | 0.908412 |
MWM
|
SM
|
Pots agafar-te un bol de farinetes . Mai no s'entén.
|
You can drink a bowl of porridge . You never understand.
| 0.998853 | 0.994225 | 0.837856 |
CUL
|
CON
|
Promoure la producció primerenca de la bateria de Panasonic, pneumàtics Michelin, DongPharma Group, i el parc industrial d'equips no-ero.
|
Promote the early production of Panasonic battery, Michelin tires, DongPharma Group, and non-ferrous equipment industrial park.
| 0.999998 | 0.999988 | 0.869843 |
AUT
|
SM
|
Si s'hi pot, i en condicions més difícils, aquí també.
|
If you can there, and in more difficult conditions, here too.
| 0.999999 | 0.995917 | 0.939153 |
HRM
|
CON
|
La continuïtat de Càceres entusiasma els seguidors de River que van tenir la seva primera gran alegria al juny quan un dels seus últims ídols Ariel 'Burrito' Ortega, va tornar al club on va debutar fa 14 anys.
|
The continuity of Caceres excites River fans who had their first great joy in June when one of their last idols, Ariel 'Burrito' Ortega, returned to the club where he debuted 14 years ago.
| 1 | 1 | 0.96572 |
CUL
|
NEW
|
incloent-hi el subministrament de paviments, sistemes de presa d'aigua, sistemes de drenatge, etc.
|
including the supplying of pavements, water intake systems, drainage systems, etc.
| 0.999999 | 0.999998 | 0.923349 |
ARC
|
MNL
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.