ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Se sol·licita la col·laboració de la població: Busquen Nicole Machado Rosano desapareguda des d'aquest migdia.
|
The collaboration of the population is requested: They are looking for Nicole Machado Rosano who has disappeared since this noon.
| 0.999999 | 0.999826 | 0.882689 |
AUT
|
CON
|
A la foto superior estava a casa i la foto va ser presa amb una llum frontal (en aquest cas, la llum del mirall del bany)
|
In the top photo I was at home and the photo was taken with a front light (in this case, the bathroom mirror light)
| 0.991691 | 0.9998 | 0.911557 |
ARC
|
SM
|
Chabelita, sobre la seva mare Isabel Pantoja: Fa una vida trista, em fa pena
|
Chabelita, about his mother Isabel Pantoja: He leads a sad life, I feel sorry
| 0.987181 | 0.949503 | 0.938659 |
CUL
|
SM
|
Control del robot de la biblioteca
|
Library Robot Control
| 0.971648 | 0.934998 | 0.886255 |
COM
|
MNL
|
Independentment, va arribar per sempre el 1991 . Avui dia nom de la ciutat va ser elegit pels propis estonis.
|
Independentment, va arribar per sempre el 1991 . Avui nom de la ciutat ha estat escollit per les propies etapes.
| 0.999903 | 0.000029 | 0.905265 |
ARC
|
SM
|
Mark va decidir establir-se a Califòrnia i no continuar els estudis.
|
Mark chose to settle down in California and not continue his studies.
| 0.999998 | 0.99756 | 0.946793 |
CUL
|
SM
|
Petit, prim; hi ha alguna cosa gran.
|
Small, thin; there is something great in him.
| 0.975331 | 0.997844 | 0.832717 |
HRM
|
CON
|
En cas que no actuem davant d'un incompliment per part de vostè o d'altres, no invalida el nostre dret a actuar davant d'incompliments ulteriors similars.
|
Our failure to act upon a breach by you or others does not waive our right to act against subsequent similar breaches.
| 1 | 0.999827 | 0.905443 |
LEG
|
SM
|
Per a més informació, consulteu
|
For further information see
| 0.997174 | 0.990341 | 0.950209 |
COM
|
MNL
|
Drenen els diners i l'energia de les dues parts.
|
Drain money and energy from both sides.
| 0.965811 | 0.995943 | 0.879045 |
ENV
|
SM
|
La resposta, però, és una mica més complicada.
|
The answer, however, is a little more complicated.
| 0.99918 | 0.999608 | 0.949977 |
AUT
|
CON
|
Només costa 8 pesos (uns 11 penics) per un trajecte de 4 km.
|
It costs just 8 pesos (approx 11p) for a 4km journey.
| 0.998498 | 0.960313 | 0.950484 |
AUT
|
SM
|
Quan es vulgui menjar, s'hi afegeix l'arròs amb una mica d'oli de sèsam.
|
When you want to eat, add rice with a little sesame oil.
| 0.999999 | 0.99265 | 0.890254 |
MWM
|
SM
|
Tot i això, no m'entusiasma especialment el nou esquema de pintura.
|
However, I'm not particularly crazy about the new paint scheme.
| 0.999896 | 0.999907 | 0.918773 |
CUL
|
SM
|
Gràcies, sobretot, a vosaltres perquè sou aquí però no per quedar-vos aquí, sinó per anar pels camins de Roma a portar l'alegria que brolla de Crist.
|
Thanks, above all, to you because you are here, but not to stay here, but to go along the roads of Rome to bring the joy that flows from Christ.
| 1 | 0.999767 | 0.8965 |
HRM
|
CON
|
La ""guerra dels herois"" intenta mantenir el nivell dels lliuraments anteriors i, en moltes ocasions, triomfa, però en alguns punts es pot retrocedir tant el dolent com el ritme desigual.
|
War of Heroes' tries to maintain the level of the previous installments and in many moments it succeeds, but both the main bad guy and the uneven pace in places can put you off.
| 1 | 1 | 0.864606 |
CUL
|
SM
|
El Municipi ofereix el servei aquest dissabte a la Plaça Martín Fierro, ubicada a 510 i 29, d'Hernández.
|
The Municipality offers the service this Saturday at Plaza Martin Fierro, located at 510 and 29, in Hernandez.
| 0.999999 | 0.998411 | 0.950877 |
AUT
|
SM
|
A Parenthood, és una discussió que fa que algú surti furiós d'una habitació, o un negoci que és assaltat per lladres.
|
On Parenthood, it's an argument that sends someone storming from a room, or a business that gets hit by burglars.
| 0.999962 | 0.999995 | 0.847741 |
AUT
|
CON
|
Els efectes especials són literalment impressionants.
|
The special effects are literally breathtaking.
| 0.997284 | 0.99999 | 0.851013 |
CUL
|
SM
|
Per als fans de la cultura pop, hi ha uns quants cameos divertits, entre ells un dels membres de l'equip de 'Los Vengadores' o l'indiscutible rei de la pista, Tom.
|
For fans of pop culture, there are a few funny cameos, including one of the members of 'The Avengers' team or the undisputed track king, Tom.
| 1 | 0.999895 | 0.911083 |
MWM
|
NEW
|
I la d'autòctons cau en mentre politicutxos i sindicalistes s'enriqueixen i roben al poble.
|
And that of natives plummeted while politicians and trade unionists get rich and steal from the people.
| 1 | 0.999751 | 0.88093 |
ENV
|
CON
|
No va durar gaire: Aquestes cadires de piscina eren boniques al principi però no van durar més que un mes.
|
Didn't last long: These pool chairs were nice at first but didn't last but about a month.
| 0.9999 | 0.999669 | 0.936711 |
CUL
|
SM
|
El Bayer Leverkusen va fer un partit valent, però el Barça continua tenint Suárez.
|
Bayer Leverkusen had a brave game, but Barca still has Suarez.
| 0.998029 | 0.599922 | 0.94839 |
GEN
|
NEW
|
En primer lloc, abordarem es mostra utilitzant jQuery.
|
First, we'll address it is displayed using jQuery.
| 0.965411 | 0.999975 | 0.93093 |
MWM
|
MNL
|
El secretari d'Estat de Comunicació, Miguel Ángel Oliver.
|
The Secretary of State for Communication, Miguel Angel Oliver.
| 0.995502 | 0.986457 | 0.92747 |
POL
|
CON
|
Mira, em vaig oblidar d'algunes paraules a azerbaidjanes i 5-10 a corea
|
Look, I forgot some Azerbaijani and 5-10 words in Korean
| 0.999622 | 0.995376 | 0.925406 |
PRN
|
SM
|
Mentre que en les aplicacions ASR del món real, els models ASR de transmissió poden operar sota més restriccions computacionals i d'emmagatzematge, en dispositius integrats, que qualsevol model de context complet del costat del servidor.
|
While in real-world ASR applications, the streaming ASR models ty operate under more storage and computational constraints -, on embedded devices - than any server-side full-context models.
| 1 | 1 | 0.894714 |
ING
|
GEN
|
Ara és diligent a prendre una dutxa i canviar-se de roba, probablement perquè hi ha jo que diligentment recorda i renta la roba ...
|
He is now diligent in taking a shower and changing clothes, probably because there is i who diligently reminds and washes his clothes.
| 0.999976 | 0.999998 | 0.884005 |
HRM
|
SM
|
Germán Lauro, el millor atleta argentí del 2012, va rebre ahir a la nit el premi Olímpia de Plata, durant la tradicional festa del Cercle de Periodistes Esportius.
|
German Lauro, the best Argentine athlete of 2012, received the Olimpia de Plata award last night, during the traditional celebration of the Circle of Sports Journalists.
| 1 | 1 | 0.916735 |
AUT
|
NEW
|
(Pèrsia era un territori la propietat del qual canviava sovint de mans entre vasts imperis, especialment l'Imperi Parteixo i l'Imperi Sasánida)
|
(Persia was a territory whose ownership often changed hands between vast empires, notably the Parthian Empire and the Sasanian Empire)
| 1 | 0.999999 | 0.921518 |
HRM
|
SM
|
Les opcions per decorar de manera clàssica i alhora innovadora són presents entre les tendències en decoració per a aquest Nadal, va dir Bretón.
|
The options for decorating in a classic and at the same time innovative way are present among the decoration trends for this Christmas, said Breton.
| 1 | 1 | 0.950619 |
ARC
|
NEW
|
La degeneració macular és una malaltia que afecta la visió central i és la causa principal de problemes visuals i ceguesa, havent-hi prop de 25% de persones majors de 65 anys que mostren una mica de degeneració macular.
|
Macular degeneration is a disease that affects central vision and is the leading cause of vision problems and blindness, with about 25% of people older than 65 years showing some macular degeneration.
| 1 | 1 | 0.937249 |
LSM
|
GEN
|
Producte d'això Moustapha Kasse va veure la vermella al minut 66' de joc després d'una violent entrada sobre Walter Vílchez.
|
As a result, Moustapha Kasse saw the red card at minute 66 of the game after a violent tackle on Walter Vilchez.
| 0.999946 | 0.972506 | 0.952185 |
GEN
|
NEW
|
El temps requerit varia, pot ser a curt o llarg termini.
|
The time required varies, it can be short-term or long-term.
| 0.922357 | 0.974749 | 0.940815 |
GEN
|
SM
|
Els meus serveis són per 1 Hora S/.
|
My services are for 1 hour S/.
| 0.993914 | 0.945526 | 0.959298 |
PRN
|
EML
|
No esteu segurs del nivell de servei que necessiteu?
|
Not sure what level of service you need?
| 0.999057 | 0.975689 | 0.921059 |
AUT
|
CON
|
Mira el paper i ho sentiràs.
|
Look the part and you'll feel it.
| 0.999542 | 0.945021 | 0.762417 |
CUL
|
CON
|
Equalització en el domini de la freqüència per a sistemes de modulació espacial generalitzada monousuari i multiusuari en canals dispersius en el temps
|
Frequency Domain Equalization for Single and Multiuser Generalized Spatial Modulation Systems in Time Dispersive Channels
| 1 | 0.999914 | 0.917032 |
ING
|
GEN
|
Viet Quoc Real Estate Services Joint Stock Company - DiaOcOnlineActivitats corporativesPolítiques - Planificació Finances - ValorsMón immobiliari Estrangers - Viet Kieu A partir de l' 1 de juliol, què hi ha de nou?
|
Viet Quoc Real Estate Services Joint Stock Company - DiaOcOnlineCorporate ActivitiesPolicies - Planning Finance - SecuritiesWorld Real Estate Foreigners - Viet Kieu From July 1, what's new?
| 1 | 1 | 0.952063 |
GEN
|
EML
|
En altres, es fa servir bé el cable USB, o bé la targeta de memòria externa.
|
In others, either the USB cable or the external memory card is used.
| 0.99998 | 0.987593 | 0.937806 |
COM
|
MNL
|
Tancaments i actualitzacions de Nadal És possible que intenteu accedir a aquest lloc des d'un navegador segur al servidor.
|
Christmas closures and updates You may be trying to access this site from a secured browser on the server.
| 1 | 0.999942 | 0.929208 |
COM
|
SM
|
Els contes de fades que s'assemblen als jocs d'ordinador moderns no tenen tant d'encant per a mi i encara que semblin més estètics, no són més bonics.
|
Fairy tales that look like modern computer games do not have that much charm for me and although they look more aesthetic, they are not prettier.
| 0.999998 | 0.999977 | 0.907681 |
CUL
|
SM
|
(b), es pot obtenir una línia de regressió clara RL4, mitjançant la qual es pot estimar la resta de vida útil de l'aparell 1.
|
(b), a clear regression line RL4 can be obtained, whereby the remaining life of the switchgear 1 can be estimated.
| 1 | 1 | 0.941085 |
GEN
|
PAT
|
El mercat de combustible a l'Oest Mitjà deixarà una marca en el que està pagant a la bomba de gasolina a San Antonio.
|
The fuel market in the Midwest will leave a mark on what you're paying at the gas pump in San Antonio.
| 0.999996 | 0.999907 | 0.885632 |
GEN
|
NEW
|
Aquí, la memòria intermèdia de quadres 122 és proveïda d'una pluralitat d'àrees de quadres.
|
Here, the frame buffer 122 is provided with a plurality of frame areas.
| 1 | 0.9972 | 0.826857 |
COM
|
PAT
|
Platinum tinder és la millor app de cites per a joves que busquen joves
|
Platinum tinder is the best dating app for young people looking for young people
| 0.873619 | 0.997411 | 0.913365 |
PRN
|
NEW
|
Azarenka va guanyar per 6-3, 6-0 i així va reemplaçar Caroline Wozniacki com a número u del món.
|
Azarenka won 6-3, 6-0, replacing Caroline Wozniacki as world number one.
| 0.999997 | 0.989195 | 0.972524 |
FIN
|
NEW
|
En una realització, el mòdul de motor d'aparellament 106 funciona d'acord amb un ordre primer en entrar, primer sortir (FIFO).
|
In one embodiment, match engine module 106 operates according to a first in, first out (FIFO) ordering.
| 1 | 0.999767 | 0.954631 |
COM
|
PAT
|
En què es basa el nou sistema de números de processador?
|
What is New Processor Number System Based On?
| 0.999958 | 0.976449 | 0.896957 |
COM
|
CON
|
@ uluvjaybitches va dir que sí que té aquest dret 4 u! el que va passar a colpejar de tornada va pensar!!!
|
@ uluvjaybitches he said yeah he got that right 4 u! what happened to hitting me back thought!!!
| 0.998882 | 0.999755 | 0.943968 |
PRN
|
SM
|
Al principi no es destacava davant dels meus ulls.
|
At first he didn't stand out in my eyes.
| 0.998412 | 0.991964 | 0.936995 |
CUL
|
CON
|
El Consell d'Ibn Ghalita intentarà duplicar aquesta quantitat, o almenys considerar un augment que li permeti injectar la quantitat de 25 milions de dirhams anuals, que es va prometre als clubs de primera divisió.
|
The Ibn Ghalita Council will try to double this amount, or at least achieve an increase that will enable it to pump the amount of 25 million dirhams annually, which was promised to the first-class clubs.
| 1 | 1 | 0.919987 |
GEN
|
NEW
|
Hi ha un entorn verd, net i bonic.
|
There is a green, clean, beautiful environment.
| 0.806566 | 0.998169 | 0.931286 |
ENV
|
SM
|
Un efecte secundari desafortunat són els comptes falsos, però en general és un gran servei.
|
An unfortunate side effect are the fake accounts but by and large a great service.
| 0.999985 | 0.999605 | 0.904215 |
MWM
|
SM
|
El 'Bichi' va guanyar per només dos vots Alfio Basile.
|
The 'Bichi' beat Alfio Basile by just two votes.
| 0.99803 | 0.713924 | 0.94523 |
CUL
|
NEW
|
escoltem, sortim almenys . nomes vull que puges al cotxe! lol
|
hey, let's go out at least . i'm just trying to get you in the car! lol
| 0.999902 | 0.996981 | 0.866708 |
PRN
|
SM
|
Prenguem l'exemple de 'recollida i transport d'escombraries' de la figura.
|
Take the example of 'garbage collection and transportation' in the figure.
| 0.993684 | 0.995788 | 0.918089 |
GEN
|
SM
|
Arriba a aquesta instància, igual que l'Auriazul, en qualitat d'invicte.
|
He reaches this instance, like Auriazul, undefeated.
| 1 | 0.997526 | 0.867214 |
HRM
|
CON
|
L'USS Nimitz, novament amb l'esquadró CVW-8 embarcat, va deixar Norfolk per al seu sisè i últim desplegament a la Mediterrània el 30 de desembre de 1986.
|
USS Nimitz, again with CVW-8 squadron embarked, left Norfolk for her sixth and final deployment to the Mediterranean on 30 December 1986.
| 1 | 0.999997 | 0.968709 |
AUT
|
NEW
|
Les substàncies inflamables, com el gas butà, poden explotar de forma inesperada, per la qual cosa cal fer un forat per separar-les mentre es cuinen i també quan es rebutgen.
|
Inflammable substances such as butane gas may explode unexpectedly, so make a hole to separate them while cooking as well as when disposing of them.
| 1 | 1 | 0.891803 |
LSM
|
MNL
|
GRAN PRODUCTE AMERICÀ-MADE: M'encanta la qualitat d'aquests coixinets supera els productes Chinese-made.
|
GREAT AMERICAN-MADE PRODUCT: I love the quality of these American-made beats the Chinese-made products.
| 0.999881 | 0.992893 | 0.916685 |
CUL
|
SM
|
Crec que la remesa dels pares és menor que els teus ingressos.
|
I think the remittance from your parents is smaller than your income.
| 0.99074 | 0.995636 | 0.911195 |
LEG
|
CON
|
És rar prendre's un dia lliure.
|
It is rare to take a day off.
| 0.999128 | 0.969839 | 0.889593 |
GEN
|
SM
|
Jun Hamamura: 'He sentit que '200m (nihikametoru)' és popular al món de la commoció de la corona.
|
Jun Hamamura:' I heard that '200m (nihikametoru)' is popular in the world of corona commotion.
| 0.980403 | 0.98585 | 0.9353 |
GEN
|
SM
|
Ara podeu tenir la seguretat d'una estació de treball provada i certificada per executar les aplicacions CAD més populars, però amb el valor d'un escriptori empresarial convencional.
|
Now you can have the reassurance of a workstation tested and certified to run popular CAD applications but with the value of a mainstream business desktop.
| 1 | 1 | 0.896224 |
MWM
|
SM
|
Preferiblement, la part inferior del bloc d'elevació està connectada de manera fixa amb un ressort flexible i l'extrem inferior del ressort flexible està connectat de manera fixa amb la part inferior de la cavitat interna del cilindre vertical.
|
Preferably, the bottom of the lifting block is fixedly connected with a flexible spring, and the bottom end of the flexible spring is fixedly connected with the bottom of the inner cavity of the vertical cylinder.
| 1 | 1 | 0.891274 |
ING
|
PAT
|
Per tant, només havia equivocat primer a mi mateix, i també vaig considerar la meva comprensió i suport al seu marit!
|
Therefore, I had only first wronged myself, and I also considered my understanding and support for her husband!
| 0.999999 | 0.999999 | 0.928316 |
AUT
|
SM
|
el ministre de pwd, arup biswas, va argumentar que es practicament impossible que el govern comprovi cadascun d'aquests documents, ja que tambe te altres feines a fer.
|
rossello said he authorized his team to consider new options for transportation after determining that its fleet didn't meet security standards.
| 0.999985 | 1 | 0.282627 |
AUT
|
SM
|
Aquest esquinçador incident va passar a la comuna de Hiep Hoa, districte de Kinh Mon, província de Hai Duong.
|
This heartbreaking incident occurred in Hiep Hoa commune, Kinh Mon district, Hai Duong province.
| 0.999991 | 0.999979 | 0.907671 |
AUT
|
SM
|
Va dir que el programa de mesures portaran el país a una estabilitat econòmica.
|
He said that the program of measures will lead the country to economic stability.
| 0.999998 | 0.999181 | 0.922239 |
FIN
|
SM
|
Digues als meus servents que diguin quin és millor que el diable llisqui entre ells
|
Tell my servants to say which is better that the devil slips between them
| 0.985604 | 0.993651 | 0.901181 |
HRM
|
CON
|
A l'illa, Medvédev es va fotografiar davant del moll que dona a l'oceà Pacífic, va visitar vivers, centrals elèctriques i caladors, i va prometre portar més inversions a la zona.
|
On the island, Medvedev took in front of the pier facing the Pacific Ocean, visited nurseries, power stations and fishing grounds, and promised to bring more investment to the area.
| 1 | 1 | 0.897537 |
GEN
|
SM
|
Preu: 800 mil crec.
|
Price: 800 thousand I think.
| 0.884526 | 0.996457 | 0.900025 |
CUL
|
CON
|
L'automotriu japonesa Toyota recolzarà la Fundació Linux, apostant a una nova generació de cotxes amb Internet.
|
The Japanese automaker Toyota will support the Linux Foundation, betting on a new generation of cars with the Internet.
| 0.999999 | 0.999438 | 0.916167 |
COM
|
NEW
|
Això es pot considerar com l'enfocament del mateix problema obert en la direcció oposada.
|
This can be regarded as the approach to the same open problem in the opposite direction.
| 0.999999 | 0.99932 | 0.902645 |
MAT
|
GEN
|
Ho he apagat a mig camí . És realment cert
|
I turned it off halfway through . It's really true
| 0.978175 | 0.999997 | 0.933054 |
CUL
|
SM
|
Em va dir que m'assegués al sofà i després va venir i es va asseure al meu costat.
|
He told me to sit on the sofa and then he came and sat next to me.
| 0.999998 | 0.908181 | 0.866995 |
CUL
|
CON
|
En tots els casos provats, l'algorisme proposat identifica almenys el 95% de la xarxa i les restriccions de seguretat com a redundants, fet que porta a una reducció significativa del temps de resolució de SCOPF.
|
In all tested cases the proposed algorithm identifies at least 95% of the network and security constraints as redundant, leading to significant SCOPF solve time reductions.
| 1 | 1 | 0.945676 |
ING
|
GEN
|
Quines són algunes cures de la pell que creus que estan massa sobrevalorades?
|
What are some skincare that you think are too overrated?
| 0.99896 | 0.997851 | 0.877211 |
GEN
|
SM
|
Bona addició a una biblioteca de pares: Aquest llibre té un munt de bones idees i maneres de posar-les en pràctica.
|
Good addition to a parents library: This book has lots of good ideas and ways to implement them.
| 1 | 0.998123 | 0.919637 |
CUL
|
SM
|
Segons les necessitats que es presentin a cada curs es publiquen aquestes convocatòries en què poden participar persones sense experiència docent prèvia, encara que aquest serà el criteri que més pesi en la baremació.
|
According to the needs that arise in each course, these calls are published in which people without previous teaching experience can participate, although this will be the criterion that weighs the most in the scale.
| 1 | 1 | 0.881834 |
HRM
|
SM
|
Content-Length: 85652 Accept-Ranges: bytes Date: Sat, 26 Nov 2016 23:45:06 GMT X-Varnish: 958470869 Connection: close Volem que gaudeixis de la teva visita a la nostra web.
|
Content-Length: 85652 Accept-Ranges: bytes Date: Sat, 26 Nov 2016 23:45:06 GMT X-Varnish: 958470869 Connection: close We want you to enjoy your visit to our website.
| 0.581343 | 0.999828 | 0.990753 |
COM
|
EML
|
I l'animal no pertany a la classe d'animals que es mengen il·legítimament, ja sigui per similitud de tipus, forma o naturalesa.
|
And the animal does not belong to the class of animals that are illegitimately eaten, either because of the similarity of type, shape or nature.
| 0.999998 | 0.999954 | 0.862272 |
HRM
|
SM
|
Aquí, l'element de cèl·lula solar sensible al colorant es forma a la primera capa d'elèctrode formada a la superfície del substrat de resina, i la primera capa d'elèctrode, i el sensibilitzador de colorant es transporta a la primera capa d'elèctrode.
|
Here, the dye-sensitized solar cell element is formed on the first electrode layer formed on the surface of the one resin substrate, and the first electrode layer, and the dye-sensitizer is carried on the first electrode layer.
| 1 | 1 | 0.888294 |
ING
|
PAT
|
El seu Salvador Dalí és increïblement autèntic en la seva excentricitat, i encara que només apareix a la pantalla una vegada, segurament serà recordat per la majoria dels espectadors com un dels personatges més distintius de la pel·lícula.
|
His Salvador Dali is incredibly authentic in his eccentricity, and although he only appears on screen once, he will surely be remembered by most viewers as one of the film's most distinct characters.
| 1 | 1 | 0.963029 |
CUL
|
NEW
|
A més es va reunir amb els veïns a la Societat de Foment del Barri Petrolero.
|
He also met with the neighbors at the Sociedad de Fomento del Barrio Petrolero.
| 0.999958 | 0.901189 | 0.902004 |
AUT
|
SM
|
Olimp va acabar l'any dret.
|
Olympus ended the year on his feet.
| 0.884012 | 0.996662 | 0.772652 |
CUL
|
NEW
|
Menjar aliments rics en àcids grassos Omega-3 Els àcids grassos Omega-3 redueixen la inflamació, i per tant reduir la secreció de l'hormona de l'estrès, el cortisol.
|
Eating foods rich in Omega-3 fatty acids Omega-3 fatty acids reduce inflammation, and thus reduce the secretion of the stress hormone, cortisol.
| 1 | 0.999977 | 0.932028 |
LSM
|
GEN
|
Elles van convèncer Norma que hauria de procurar l'autorització per fer-se un avortament en lloc de tramitar l'adopció per al nadó.
|
They convinced Norma that she should seek authorization to have an abortion instead of pursuing an adoption for her baby.
| 1 | 0.999999 | 0.910032 |
AUT
|
CON
|
Ja és una cosa en què hem pensat, i definitivament sabem que pot passar, així que per tant estem a l'espera"", va dir.
|
'Already this is something we have thought about, and definitely we know that it can happen, so therefore we are standing by,' he said.
| 0.999976 | 1 | 0.910906 |
ENV
|
SM
|
El ministre de Medi Ambient, Chris Stockwell, ha anunciat avui.
|
Environment Minister Chris Stockwell announced today.
| 0.836974 | 0.999901 | 0.952774 |
POL
|
NEW
|
Aquesta comprovació es basa en el monitoratge de l'activació i la desactivació del túnel i es realitza preferentment mitjançant el monitoratge dels missatges GTP corresponents.
|
This check is based on monitoring tunnel activation and deactivation and is preferably done by monitoring the corresponding GTP messages.
| 1 | 0.999891 | 0.941987 |
GEN
|
PAT
|
Coordinar-se activament amb els comitès de resolució de queixes i altres feines relacionades; participar en la formulació, el complement i la modificació dels reglaments relacionats amb la tasca d'inspecció.
|
Actively coordinate with complaint settlement committees and other related works; participate in formulating, supplementing and amending regulations related to inspection work.
| 1 | 1 | 0.949409 |
LEG
|
SM
|
Ha estat nominat 5 vegades al Premi Nobel de Literatura.
|
He has been nominated 5 times for the Nobel Prize in Literature.
| 0.923404 | 0.984671 | 0.945276 |
CUL
|
SM
|
Els productes de condensació tenen un pes molecular de com a mínim 700, preferentment superior a 1000.
|
The condensation products have a molecular weight of at least 700, preferably above 1,000.
| 0.999777 | 0.999666 | 0.958339 |
ENV
|
PAT
|
Mitjançant la recopilació de col·leccions digitals d'històries, imatges, clips d'àudio, vídeos i entrevistes personals amb residents locals, el modus operandi del programa és cultivar i conservar les històries de la comunitat a un nivell hiperlocal.
|
Through compiling digital collections of community-contributed stories, images, audio clips, videos and personal interviews with local residents, the program's is to cultivate and curate community stories on a ""hyper-local"" level.
| 1 | 1 | 0.90809 |
MWM
|
SM
|
Family Pleaser: Aquest és un excel·lent condiment per a tot tipus de carn.
|
Family Pleaser: This is a terrific seasoning for all kinds of meat.
| 0.704781 | 0.999408 | 0.946702 |
CUL
|
CON
|
El robatori, només en termes de conflicte, és complicat.
|
Robbery, in terms of conflict alone, is complicated.
| 0.998898 | 0.983242 | 0.896391 |
HRM
|
CON
|
'41853 5331 Tenir el cor trencat demostra que almenys ho vas intentar #buca
|
'41853 5331 Having a broken heart shows that you tried at least #buca
| 0.999291 | 0.997303 | 0.85829 |
PRN
|
SM
|
Si vols els meus 300 dòlars guanyats amb esforç al final del dia sigues descarat i digues-ho.
|
If you want my hard earned 300 bucks at the end of the day be brazen about it and say so!
| 0.999974 | 0.998813 | 0.907206 |
MWM
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.